Пламя теплится — страница 59 из 63

Изрезанная на множество полос, одежда «демонессы» превратилась в лохмотья. Лицо больше походило на маску: огромные синяки и кровоподтёки перемешивались со страшного вида царапинами.

Машинально Кэр коснулся пальцами её шеи под подбородком, и тут же его глаза расширились. Она жива!

В голове словно разорвалась граната, взор очистился, сердце вновь пустилось отбивать чечётку.

— Жива? — держа ружьё наготове, спросил Рурк. Он сидел на корточках в дверном проёме и смотрел то на эрсати, то в темноту за его спиной.

— Да, — неуверенно ответил Кэр.

— Сдержала атаку. Неси сюда!

Но эрсати медлил. Он отлично понимал, почему первым делом начал осматривать камни и даже не взглянул на ту, ради которой так торопился. Страх! Страх перед осознанием непоправимого. Не убедившись окончательно, ещё можно было тешить себя надеждами, оттягивать момент истины. Но что делать потом, развеяв иллюзии? Кэр тряхнул головой, шагнул в сторону Дэзире и Ани.

* * *

Никогда в жизни он не думал, что сдерживать слёзы так трудно. Стоя на коленях перед Дезире, эрсати дрожащими от волнения руками гладил её по волосам. Он не опоздал. Та, ради кого он так торопился, была жива. Обессиленная, без сознания, но живая. Девушка словно спала. Кэр позволил себе лёгкую улыбку. Хорош бы он был, увидь его Дезире с мокрыми глазами.

«Если бы могла видеть… Ничего! Ещё сможет!»

Но вслед за облегчением и радостью пришёл страх. Когда Кэр прыгал в пещеру, то не задумывался о том, куда же делись нападавшие. Если вспомнить рассказы Абеля, здесь должны были крутиться знакомые по Генку твари. Только более опасные. Теперь, вновь обретя способность рассуждать более-менее здраво, эрсати с опаской обернулся. Ему показалось, что спину сверлят десятки, сотни голодных взглядов. Что стоит ему подняться, как чернильная пелена ощерится тысячами клыков.

— Неси сюда! — повторил Рурк. В его голосе отчётливо слышались нетерпеливые нотки.

— Всё тихо? — спросил Кэр, однако с места не двинулся. — Не нравится мне здесь…

— Пока тихо. Не нравится — шевелись!

— Дядя Кэр?..

Эрсати дёрнулся, словно от неожиданного выкрика, сместил взгляд. На него раскрасневшимися из слёз, полными ужаса глазами смотрела Ани.

— Ещё живые? — недоверчиво спросил Рурк.

Девочка взглянула на ухмыляющегося вурста и попыталась снова спрятаться за Дезире.

— Тише, тише, — сказал Кэр, стараясь, чтобы голос звучал как можно убедительнее и мягче. Общение с детьми не было его коньком. Обычно он их просто игнорировал или отделывался парой ничего не значащих фраз. Теперь же приходилось вспоминать на ходу, импровизировать.

— Не рычи там, — повысив голос, бросил он наёмнику. — Ребёнок и так напуган, ты ещё там отсвечиваешь.

— Дети… — многозначительно пожал плечами Рурк. — Я готов принимать.

— Всё будет хорошо, — Кэр протянул руки к Ани. — Иди ко мне. Здесь плохое место, надо поскорее выбираться.

Девочка закусила губу, неуверенно протянула в ответ грязную ладошку.

— Что здесь случилось?

— На нас напали большие чудовища. Страшные. Я очень испугалась.

— И где они теперь?

— Дезире их прогнала, — в голосе девочки звучала гордость.

Кэр предпочёл не развивать тему, решив, что малышка ещё не отошла от пережитого волнения.

— А мы заберём мою сестрёнку? — спросила Ани.

— Сестрёнку? — переспросил эрсати.

— Да — Дезире моя сестрёнка. Ты забыл?

— Конечно, мы её заберём. Сейчас я подсажу тебя, а потом мы с тем… дядей, — обращение «дядя» по отношению к вурсту коробило ухо эрсати, но ничего иного он придумать не смог. — Мы с ним вытащим всех остальных. Хорошо?

Девочка кивнула.

Кэр взял Ани на руки, осторожно передал наёмнику. На огромных четырёхпалых ладонях она выглядела сущей малышкой — ещё меньше, чем была на самом деле. Эдакий затравленный, готовый бежать зверёк.

— Посиди там тихонько, хорошо? — сказал Кэр. — Никуда не уходи.

— Ладно, — пискнула девочка.

Следующей на очереди была Дезире. Кэр оторвал её от земли. Девушка показалась ему на удивление лёгкой. Даже ему — представителю самой физически слабой расы, измотанному после случившегося в Генке. Словно самую большую драгоценность на свете, он как мог высоко приподнял её, стоя под самой дверью. Рурку не потребовалось даже переваливаться через порог.

— Осторожнее с ней, — сказал Кэр, наблюдая, как тело девушки исчезает в зеве спасительного коридора.

С шиверой дела обстояли хуже. Мало того что на ней не было ни одного живого места, так она оказалась очень тяжёлой. И это несмотря на внешнюю хрупкость и миниатюрность. Кэр ещё раз проверил пульс. Сомнений быть не могло — «демонесса» жива. Пришлось тащить её по полу, ухватив под мышками. Пальцы скользили по пропитанной кровью коже. Однако за то, что вся кровь принадлежит шивере, эрсати не поручился бы.

На этот раз Рурку пришлось свеситься из дверного проёма, в противном случае он не дотягивался до тела шиверы. Эрсати смог лишь привалить её к стене и немного приподнять.

Сил оставалось катастрофически мало. Жара и влажность комом вставали в горле, затрудняя дыхание. Внезапный шорох заставил Кэра забыть об усталости. Увлечённый размышлениями о том, как они будут подниматься, эрсати упустил направление, откуда послышался звук. Рукоять ножа сама собой очутилась в руке.

— Правильно, Кэр, прирежь меня, чтобы не мучилась…

— Марна, мать твою! — эрсати всплеснул руками. — Предупреждать надо. Хочешь, чтобы я поседел?

— А что, седым я тебя ещё не видела, — морщась, усмехнулась женщина.

Она сидела, облокотившись спиной о стену и смотрела на застигнутого врасплох эрсати.

— Откуда ты здесь? Где грайверы?

— Помочь вам пришли, — вновь надевая обычную маску высокомерной брезгливости, ответил Кэр.

— Вот спасибо, — женщину передёрнуло. — Вы их убили?

— Кого?

— Не ломай комедию! Я же сказала — грайверов.

— Да не было здесь никого, — отмахнулся Кэр. — Встать можешь?

Марна опёрлась рукой о стену, поднялась. Спина болела жутко, но, по сравнению с тем, что всё остальное ещё было при ней, это казалось ерундой.

— А это кто? — эрсати указал на лежащего на полу мужчину.

— Не знаю, его бросили сюда вместе с нами.

— Номер Три, — подал голос Рурк.

— Что? — Марна и Кэр обернулись разом.

— Номер Три, так его звали, — пояснил наёмник.

— А остальных: Номер Один, Номер Два? — усмехнулся эрсати.

— Да.

— Идиоты…

— Слушай, он же ещё жив, — Марна дёрнула Кэра за рукав.

— И на кой, спрашивается, мы задницы рвали, спешили? — недовольно пробурчал эрсати. — Все и без нас живы, здоровы.

— Ну, он не совсем здоров.

Действительно, мужчина был не только жив, но и находился в сознании. Он практически лишился одной ноги и руки — на их месте виднелись обглоданные, лишённые плоти кости. Он уже давно должен был умереть если не от болевого шока, то от потери крови. Но нет, затуманенные поволокой глаза следили за стоящими в оцепенении Кэром и Марной.

Женщина пришла в себя быстрее — врачебная практика давало по себе знать.

— Бери его, только осторожно, — скала она эрсати. — Да не стой столбом!

Мужчина еле заметно мотнул головой, облизнул посеревшие губы.

— Что-то сказать хочет? — предположил Кэр.

— Детекторы… — прошептал мужчина. — Мы должны были установить в Генке детекторы. Очень важные исследования. Узнайте, удалось ли группе завершить миссию. Прошу вас.

Эрсати обернулся на Рурка, ожидая пояснений.

— Нет, — проговорил наёмник. — Погибли.

— А детекторы… успели установить хоть один?

— Нет. Внезапное нападение.

Мужчина прикрыл глаза.

— Молчите, — засуетилась Марна, — мы вытащим вас. Кэр, помогай! И ты, здоровяк, тоже слазь!

— Не надо, уже слишком поздно, — снова заговорил раненый. — Слушайте внимательно. Вам необходимо сообщить о провале экспедиции.

Кэр вскинулся, готовый возражать, однако мужчина продолжал говорить.

— Вы должны найти ключ. Он был у Номера Один. Сообщите о нашей неудаче как можно скорее. Любое промедление в самом скором будущем может обратиться катастрофой. Найдите Феникс. Это подземный научно-исследовательский центр, созданный перед самой войной. Целый город. Он находится в Швейцарии, возле Зонненберга, — мужчина закашлялся.

— Извините, — Марна выглядела растерянной. — Если бы мы даже захотели, то не смогли дойти до этого вашего Феникса. У нас нет ни времени, ни ресурсов. Скоро зима — и её надо переждать. Но даже не это главное… Зачем нам рисковать ради сомнительных исследований сомнительного города?

— Сомнительных? — на губах мужчины появилась кровь. — Грайверы создавались магами эрсати как биологическое оружие. Вы были в Генке, должны знать, на что способны эти твари. А теперь вспомните, сколько их было ещё пять лет назад, три года… я уже не говорю о более отдалённых временах. Сколько?

Марна пожала плечами, взглянула на Кэра. Тот лишь неопределённо мотнул головой.

— Их были единицы, — продолжил раненый. — Грайверы не могли размножаться…

— Единицы?! — вспыхнул эрсати. — Да в одном Генке их сотни, если не тысячи!

— Верно. Именно поэтому Феникс взялся за изучение этого вопроса. Представьте, что популяция грайверов в одной только Европе вырастет в десятки раз. Что станет с выжившими? Что станет с вами?

Марна сглотнула, вспомнив смрадное дыхание и длинный, извивающийся язык прижавшего её к стене чудовища.

— И что мы должны там сказать? — спросила она.

— Всё, что вам известно.

— У вас есть клиники? — вдруг оживился Кэр. — Не обычные с бинтом и антисептиком, а настоящие лаборатории, операционные?

— Разумеется. Феникс ведёт непрерывные исследования по разным направлениям. В том числе — медицина, — мужчина снова закашлялся.

На этот раз крови было гораздо больше. Она причудливыми разводами разбрызгалась на бледном лице.

Марна со странным выражением взглянула на эрсати, но тот не обращал на неё внимания.