Иветта поняла всю сложность своего задания. Среди этой безликой массы человеческих тел исчезновение тридцати пяти человек в день и в самом деле могло пройти незамеченным. Иветта довольно много времени провела на Земле, одной из наиболее густонаселенных планет Империи и считала, что знает, что такое толпа, но после увиденного здесь планета — колыбель человечества казалась ей пустыней.
Девушке понадобилось два дня, чтобы выработать для себя систему действий. Стараясь выдерживать характер Кармен Веласкес, она ограничила свое поле деятельности несколькими казино, обслуживавшими молодых людей побогаче, с большими претензиями. Клиентам этих игорных домов было в основном до сорока. Одеты они были по последней моде различных планет Империи. В таких казино наркотики в ходу больше, чем сигареты и алкоголь, — однако в меру. Разговоры здесь велись чуть громче, беседы — чуть оживленнее, а смех был более естественным.
В выбранных Иветтой казино было определенное число постоянных клиентов и спустя немного времени девушка уже знала в лицо большую часть завсегдатаев, а кое-кого и по именам. Она как бы невзначай вступала с ними в разговор и сумела распустить слухи о своей роскошной жизни. Кто здесь мог оказаться преступником, определить было невозможно, так что девушка была готова общаться с любым, кто проявит к ней хотя бы поверхностный интерес.
Играла Иветта исключительно в карты. Отец и дед ее были мастерами карточной игры и Иветта после окончания представлений иногда засиживалась допоздна, постигая секреты карточных фокусов. Она изучила много способов мошенничества, однако здесь не пыталась ими воспользоваться: управляющие игорными домами были не в меру проницательны, а Кармен Веласкес не могла позволить себе заслужить репутацию профессионала. Однако даже при честной игре девушка столь преуспела, что довольно быстро заработала славу блестящего игрока.
— Где вы научились так играть? — спросил ее один молодой человек, после того как Кармен значительно облегчила его карманы.
— Держу пари, что не на Пуританин, — вмешался другой молодой человек.
Иветта смущенно улыбнулась:
— После того как мы с покойным мужем составили себе состояние и нас выслали с Пуританин за то, что мы слишком много внимания уделяли вещам преходящим, а не духовным, мы решили познать все приятные пороки. Азартные игры были особой страстью Карлоса и он заставлял меня играть с ним в карты. К несчастью, я играла гораздо лучше его и Карлос ужасно бесился, когда я выигрывала. Однажды он целых три недели не играл — так был зол. Я пыталась примириться с этим или вовсе бросить играть, но это только ухудшало дело. Наверное…
— Кармен! — окликнул ее с другого конца комнаты знакомый голос. Иветта посмотрела в ту сторону.
Игра в карты велась в боковых кабинетах за пределами основного зала. Они были меньше по размеру и чуть менее забиты, поскольку большинство туристов предпочитало спускать свои деньги быстро — в автоматах и за игрой в рулетку.
Сквозь клубы дыма она разглядела Дака Лемана, пробиравшегося к ее столу. «Должно быть, он увидел ее еще с порога». — решила Иветта На лице его радость смешивалась с тревогой.
— Я уж было подумал, что никогда не увижу вас, — произнес он, оказавшись наконец у ее стола. — Я искал вас с тех самых пор, как приземлился корабль. И почти потерял надежду. Как будто Веса взяла да и проглотила вас.
Иветта изумленно уставилась на Дака. «НЕУЖЕЛИ ЕМУ ЧТО-ТО ИЗВЕСТНО ОБ ИСЧЕЗНОВЕНИИ ЛЮДЕЙ?» Нет. фраза вроде случайная, сродни выражению «будто провалились». Она ответила беспечно:
— Веса — настолько невероятное место, что здесь без труда можно потеряться. Жаль только, что вы беспокоились.
— Единственное, что имеет значение, — это то, что я все же нашел вас. — Дак кинул взгляд на людей, сидевших за столом и продолжил, понизив голос: — Мы можем куда-нибудь пойти и поговорить наедине?
— Не думаю, что на всем этом спутнике найдется хоть одно место, где можно поговорить наедине, — отозвалась девушка, встала и одним движением смахнула свой выигрыш в сумочку. — Но если мы будем просто прогуливаться по казино, вряд ли кто-то сможет нас подслушать.
Дак взял девушку под руку и повел ее в основной зал. Шум там стоял такой, что им приходилось кричать друг другу в ухо, чтобы хоть что-нибудь разобрать. Однако Иветта была права — лучшим способом побеседовать наедине было оказаться в центре шумной ранодушной толпы.
— В прошлый раз у нас остался нерешенным один вопрос, — сказал Дак. — Вы сказали, что подумаете. Это было несколько недель назад. Вы пришли к какому-нибудь решению?
Иветта отвела глаза и вздохнула.
— Я не хочу, чтобы вы думали, что все эти недели я избегала вас. Это не так. Просто у меня не было времени, чтобы найти вас.
— Вы уходите от ответа.
— Знаю. Но боюсь, что не могу дать вам того ответа, какого вы ждете. Я нахожу вас очень при-влекательным мужчиной, Дак, но есть моменты, о которых я не хочу говорить. Они всплывают, когда я пробуждаюсь от грез. Да, это было бы прекрасно — быть вашей женой. Но я думаю, мне это нс суждено. Отвлекаясь от банальности, что любовь все побеждает, скажу лишь — на нашем пути слишком много препятствий.
Иветта объяснила сложности физиологического характера, вызванные их происхождением с разных планет. Разумеется, она не могла рассказать ему о своей настоящей семье и профессии. Объясняя причины нравственного порядка, она сделала акцент на своей любви к дорогому покойному Карлосу, на том, что она еще не совсем пришла в себя после смерти мужа.
Лицо Дака, пока он слушал, все больше мрачнело. Иветта постаралась закончить как можно мягче:
— Я люблю вас, правда. Тот прощальный поцелуй, что вы подарили мне… Я потом долго парила в облаках… Я ничего не придумываю… И все-таки повторю: наши отношения не могут быть продолжительными. Есть и другие обстоятельства, о которых не стоит говорить. Для нас обоих будет лучше, если мы расстанемся сейчас, до того, как наши чувства выйдут из-под контроля.
Дак нахмурился. Он явно не привык, чтобы ему отказывали.
— Я по-прежнему люблю вас, Кармен, — ровным голосом произнес он. — И оттого, что я был вдали от вас все эти дни, моя тоска стала только сильнее. Вы говорите, что любите меня. Это главное. Ваши аргументы против того, чтобы выйти за меня замуж, не выдерживают никакой критики. Мы можем справиться с этими проблемами. У нас много денег, мы будем курсировать между миром с сильной гравитацией и миром с более слабой. Я могу купить аппараты, которые помогут мне справиться с вашей более сильной гравитацией. Я…
Его голос с каждой фразой звучал все громче, пока в нем не зазвучали почти истерические нотки. Иветта подняла руку, чтобы заставить его замолчать.
— Дак, прошу вас, это пустой разговор.
Он остановился, перевел дух и вновь заговорил спокойным тоном: — Послушайте, меня сегодня пригласили на одну шикарную вечеринку. Ее дает большая весанская шишка по имени Гарет. Почему бы вам не поехать со мной? Я был бы очень рад вашему обществу и мы смогли бы вернуться к нашему разговору…
— Вы меня так и не поняли. У нас ничего не получится и все ваши разговоры не убедят меня в обратном. Нет, сегодня вечером я никуда с вами не поеду — это не имеет смысла.
Дак выглядел как испуганный мальчик.
— Не бросайте меня совсем, — взмолился он.
В глазах его стояли слезы. — Я в самом деле этого не переживу, Кармен, вы стали мне слишком дороги. Пожалуйста! Если вы не можете пойти на вечеринку, по крайней мере обещайте, что встретитесь со мной завтра и мы вместе поедем в казино.
В его голосе звучало такое отчаяние, что Иветта сдалась. Она действительно любила Дака и при виде его страданий у нее разрывалось сердце.
— Хорошо. Давайте увидимся завтра, только ненадолго. Видите ли, у меня много дел. Когда и где вы хотите встретиться?
— Прямо здесь, скажем, в одиннадцать ноль-ноль. — Лицо Дака просветлело.
— Хорошо, — кивнула Иветта. — А теперь мне пора идти, меня ждут дела. — Она поднялась на цыпочки и приложила губы к его щеке. Однако его руки неожиданно обвились вокруг ее талии и легкий поцелуй превратился в страстный.
— Ну, вот. Увидимся завтра, — выдохнула она, оторвавшись от него и пошла нетвердой походкой.
— Не опаздывайте! — крикнул ей вслед Дак. И, словно вспомнив что-то, добавил: — Если вам понадобится со мной связаться, я остановился в отеле «Союз».
Иветта едва слышала его слова ибо в тот момент ее тренированное чутье было сосредоточено на другом. В толпе она засекла высокого — Мергатройда. По-видимому, даже этой случайной встречи было достаточно, чтобы возбудить любопытство банды, столь заинтересованной в благополучии господина Лемана.
Девушка не поехала сразу в отель, как собиралась. Она не знала известно ли трио, подстроившему ей ловушку, ее местопребывание на Весе.
Если нет, то помогать им Иветта была не намерена. Постаравшись отделаться от «хвоста», девушка прогулялась по залам других казино, несколько раз поменяла такси, объезжая туристический район Весы и, нырнув в дамскую комнату, провела там более часа, а когда вышла, перекинув накидку через руку, выглядела она совсем по-другому. Мергатройда не было видно и Иветта решила вернуться в отель.
Войдя в номер, она закрыла дверь на засов и поставила к ней стул на тот случай, если ее друзья предпримут очередную попытку напасть. Иветта не спала до рассвета, но единственной ее наградой за похвальное бдение стала бессонная ночь и красные глаза.
ГЛАВА 7СОБРАНИЕ НА СКЛАДЕ
Жюль понял, что оказался единственным свидетелем умышленного убийства чандахарами Раска. Все остальные были с другой стороны космодрома, между ними и чандахарами находился трактор. Члены бригады и Фисконо, когда они прибудут к месту происшествия, увидят лишь мертвое тело их товарища.
Жюль быстро соображал. Он прекрасно сознавал, что вполне может стать следующей жертвой чандахаров. В конце концов он решил ввести их в заблуждение, сделав вид, что толком не понял, что произошло. Поэтому, когда Фисконо и остальные члены бригады появились из-за трактора, Жюль спросил: