Планета душителей — страница 22 из 26

Показывать, что он колеблется, Жюль не имел права. Это означало бы, что он заподозрил ловушку, в этом случае его пристрелят на месте. Выбора не было: надо было идти в капкан, но — с умом.

— Да, сэр. — Жюль сделал шаг в комнату. — Могу я спросить, в чем дело?

Больше не было сказано ни слова — Жюль начал действовать. Сделав первый шаг, он, пригнувшись, прыгнул. Прыжок был не очень хорошо рассчитан, Жюль не смог вложить в него ту силу, какую хотел, однако внезапность сыграла свою роль.

Жюль приземлился на правую ногу прямо перед столом и тут же крутанулся на ней против часовой стрелки. Разворачиваясь, он заметил, что в кабинете действительно находились еще двое, по обе стороны от дверей, однако при эффектном появлении Жюля они приросли к месту. Прежде чем мужчины успели прицелиться, Жюль подобрался, согнул колени и, мобилизовав сверхмощные мускулы ног, бросился прямо на Джахерди.

Начальник лагеря увернулся — именно на это Жюль и рассчитывал. Свернувшись в клубок, он нагнул голову и ударил в оконное стекло стаки-лограммовым пушечным ядром. Звук разбитого стекла прозвучал как гром среди ясного неба. Жюль, опередив осколки, вылетел во двор.

Из многочисленных порезов на руках, плечах и затылке струилась кровь, лицо и глаза были в порядке. Пролетев по воздуху, молодой человек упал, однако это было рассчитанное падение опытного воздушного гимнаста. Перекатившись вперед, он вскочил на ноги, готовый бежать. Однако, бросив быстрый взгляд вокруг, понял, что надежды выбраться у него практически нет.

Двор был заполнен мужчинами, вооруженными станнерами. Стремительное появление Жюля из окна застало их врасплох, однако время, понадобившееся ему для того, чтобы встать на ноги, дало им возможность прийти в себя. Мужчины смотрели на агента без всякого выражения, однако в их позах чувствовалась решимость.

Но даже теперь, поняв, что шансов уцелеть у него нет, Жюль не утратил боевого духа. «ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, Я ПОКАЖУ ИМ, ЧТО Д’АЛАМБЕРЫ УМИРАЮТ СРАЖАЯСЬ». -И он бросился на ближайшую группу.

Луч станнера, поставленного на пятерку, свалил Жюля на месте.

Джахерди выглянул сквозь дыру в окне и спросил:

— Он жив?

— Да, сэр. Но несколько часов пролежит без сознания.

— Хорошо. Свяжите его. Не забудьте: он де-плейнианец и может разорвать обычную веревку. Позаботьтесь связать его так, чтобы он только-только мог дышать, а потом принесите ко мне. Нам надо отправить его живым на Весу для допроса.

«МНЕ ЖАЛЬ ТЕБЯ, КУСМАН, ИЛИ ДЮ ШАН, ИЛИ КАК ТАМ ТЕБЯ ЗОВУТ, — добавил про себя Джахерди. — Я ЗНАЮ ГАРСТА И ЕГО МЕТОДЫ. К ТОМУ ВРЕМЕНИ, КОГДА ОН С ТОБОЙ ЗАКОНЧИТ РАБОТУ, ТЫ БУДЕШЬ УМОЛЯТЬ ЕГО ДОБИТЬ ТЕБЯ».

ГЛАВА 12ТАЙНЫЕ УДАРЫ

Добираясь до своего отеля после встречи с маркизой, Иветта поняла, что за ней следят. По-видимому, Гарет решил присматривать за ней, но Иветта ожидала этого — на его месте она поступила бы точно так же.

В номере она привела себя в порядок, сделала кое-какие телефонные звонки и через полчаса вышла. Остаток дня она провела за игрой, смотрела кино… Иветта старалась, чтобы люди Гарета видели, куда она идет, — ей не хотелось отделываться от «хвоста». По крайней мере сейчас.

В отель она вернулась не поздно, пообедала в ресторане и потом спустилась в свой номер. По ее виду тем, кто за ней наблюдал, должно было быть ясно, что она устала как собака и собирается отойти ко сну.

Когда Иветта оказалась в номере, все признаки усталости тут же исчезли и она решительно взялась за дело. Сорок пять минут, проведенных перед зеркалом, полностью изменили лицо девушки — от прелестной вдовушки не осталось и следа. Иветта надела парик из длинных белокурых волос, намеренно приведенных в художественный беспорядок. Облегающий черный кожаный комбинезон, отличавшийся от туалетов Кармен Веласкес, довершил маскировку. Только самый внимательный наблюдатель смог бы узнать теперь в Иветте женщину, проведшую день в банальных развлечениях.

Проверив, все ли она взяла с собой, девушка открыла дверь и вышла из номера. В конце коридора рядом с лифтом сидел один из мужчин, нанятых Гаретом следить за ней. Он поднял глаза и уставился на девушку, словно не веря своим глазам. Затем вновь уткнулся в газету.

Иветта подошла к сыщику, обратив при этом внимание на то, что, кроме него, в коридоре никого не было. Это облегчало задачу. Сунув руку в сумочку, она вытащила станнер и в упор выстрелила в мужчину. Станнер был поставлен на «четверку» — это должно было обезвредить беднягу по меньшей мере на два часа, — у Иветты была масса времени, чтобы ускользнуть незамеченной.

Девушка поднялась в вестибюль. Направляясь к выходу из отеля, она зазывно покачивала бедрами, взгляды всех мужчин устремились на нее. Иветта знала, что иногда бросаться в глаза — самая лучшая маскировка. Люди Гарета тоже смотрели сейчас на нее, но — как на объект сексуального вожделения. Иветте пришла в голову шальная идея подойти прямо к одному из них и подмигнуть, однако она устояла перед соблазном: не имело смысла искушать судьбу.

Сыщики и не подумали ее преследовать, хотя были бы не прочь, да только у них были другие задачи.

С выяснением адреса Гарета у Иветты не возникло затруднений: несколько тайных звонков по телефону из номера перед тем, как она отправилась играть, — и вся информация была у нее. Девушка проверила адрес по карте и выработала план атаки. Сев в такси, она поехала к дому Гарета.

Чем больше Иветта размышляла, тем больше убеждалась в том, что Гарет и есть тот человек, который стоит во главе заговора. Сегодняшняя аудиенция показала, что ему достаточно пошевелить пальцем и маркиза сделает все, что он скажет. У него было достаточно ума, хитрости и хладнокровия, чтобы создать такую организацию и обеспечить ее функционирование в течение двадцати лет, причем так, что ее не разоблачили.

Один из главных агентов Службы Имперской Безопасности, Иветта располагала полномочиями объявить Гарета предателем на основании имевшихся у нее сведений и казнить его прямо на месте. Без него организация распадется на небольшие группки, с которыми вполне сможет справиться местное агентство Службы. Задание Иветты считалось бы выполненным и никто, даже сам Шеф, не стал бы критиковать девушку за такое решение проблемы.

Однако Иветта д’Аламбер предпочитала действовать по-другому. Она хорошо осознавала ответственность, которую налагали на нее полномочия в вопросах жизни и смерти. Прежде всего ей необходимы были доказательства того, что Гарет действительно возглавляет заговор именно ради этих доказательств она и собиралась сейчас нанести визит в его дом. Кроме того, девушка рассчитывала найти информацию, достаточную, чтобы иметь возможность разгромить всю банду, не дожидаясь, пока она сама развалится после смерти главаря.

Иветта вышла из такси и огляделась. Ей предстояла работа более сложная, чем она ожидала. Дело в том, что взломать замок и проникнуть в дом на Весе было гораздо труднее, чем в любом другом месте Империи. Почти все дома строились под землей, ниже уровня улиц, а это означало, что в них не было ни окон, ни верхних этажей. Кроме того, в подземных жилищах круглые сутки горел свет и это крайне затрудняло тайное передвижение.

«Единственный способ проникнуть внутрь, — поняла Иветта, — это действовать напрямую». Номинально была ночь, хотя на Весе это не имело значения. Люди могли не спать в любое время суток — так они и делали, однако Иветта рассчитывала, что Гарета либо не окажется дома, либо он все же будет спать. Подойдя к двери, она попыталась отодвинуть задвижку. Та не поддалась.

Иветта вынула из сумочки небольшой набор «отмычек». Замок на двери был стандартным и его можно было открыть, набрав правильную комбинацию электронных импульсов. Устройство по отпиранию дверей, которым располагала девушка, представляло собой сверхминиатюрный компьютер, в какие-то секунды просчитывающий миллиарды комбинаций. Меньше чем через минуту Иветта услышала звук известивший о том, что запорный механизм отключен.

Девушка уложила «отмычку» в сумочку и вынула детектор электрического тока. Простейшая система сигнализации сработает, если прервать электрическую цепь, например, при открывании двери. Так и есть: прибор показал, что дверь Гарета оборудована именно такой системой. Детектор позволил девушке проследить электрическую цепь вокруг двери. С помощью лазерной дрели она в нужных местах пробуравила дверную раму и отключила систему сигнализации. Убедившись после еще одной проверки, что больше нет никаких других систем сигнализации, Иветта открыла дверь и проскользнула внутрь.

В доме было темно, но девушка была готова к этому. Она надела специальные очки и взяла в руку маленький инфракрасный фонарик — теперь она могла видеть в темноте — и отправилась исследовать дом Гарета.

В длинном коридоре находилось лишь несколько стульев, небольшой столик и часы на стене. Гардероб оказался просто шкафом, где хранились одежда и шляпы. Иветта пробежалась лучом по стенам, полу и потолку, но нигде не обнаружила тайников.

Первой комнатой оказалась гостиная. Иветта отметила, что вся мебель у Гарета высшего класса, лучше, чем у маркизы и не такая вычурная: несомненно, этот человек обладал вкусом. Прежде всего нужно было проверить книжные шкафы. Иветта прошлась по ним с мастерством истинного профессионала. Затем осмотрела все остальное. Следующая комната — столовая — была меньше заставлена мебелью и в ней тоже ничего не оказалось.

Одна дверь, как предположила девушка, вела из столовой в кухню, другая — неизвестно куда. Она была заперта и словно бросала Иветте вызов. Проверка показала, что замок на двери механический и сигнализацией она не снабжена. Воспользовавшись лазерной дрелью, Иветта открыла ее и оказалась в комнате, меньшей по размеру, чем гостиная и столовая. Это было что-то вроде кабинета. В одном конце комнаты стоял небольшой письменный стол, заваленный бумагами и дисками. Мусорная корзина была полна сигаретных окурков и косяков с наркотиками.