Жюлю еще никогда не приходилось видеть сестру такой безрассудной и одновременно хладнокровной. Она рисковала иногда, по мнению брата, без всякой необходимости, словно ей был неведом страх смерти. Однако Жюль был слишком увлечен боем, чтобы раздумывать над этим.
Вскоре в живых из бандитов остался лишь Гарет. Он спрятался в дальнем конце цеха. Теперь, когда внимание двух деплейнианцев было полностью сосредоточено на нем одном, Гарет понял, что ему не выстоять. В отчаянии он выскочил из своего укрытия и помчался к двери.
Жюль начал прыгать с бака на бак в расчете добраться до двери раньше Гарета. У Иветты, однако, было больше шансов опередить главаря бандитов.
Гарет, на секунду остановившись, прицелился в девушку из бластера. Она мгновенно среагировала и смертельный луч коснулся земли в каких-то сантиметрах от ее ног, оплавив цементный пол. Иветта не замедлила бега.
На лице Гарета застыл ужас. То, что надвигалось на него, былоскорее машиной, а не человеком. Он попытался было снова бежать, но поскользнулся на полу, залитом жидкостью, струившейся из пробитой трубы. В движении он сорвал задвижку с какого-то люка. Открылась бездна. С криком, в котором звучала смертная тоска обреченного, Гарет полетел вниз…
Иветта затормозила, чтобы ее не постигла та же судьба. Осторожно подойдя к люку, она заглянула в него. Внизу дымился бак с химикалиями…
Усилием воли Иветта остановила дрожь.
— Гарет мертв, — просто объявила она.
Жюль бросился к сестре и крепко обнял ее. Он обнимал ее, не говоря ни слова. Ему очень хотелось спросить сестру, что с ней случилось, почему она такая, но молодой человек слишком хорошо знал свою сестру. Когда она будет в состоянии говорить, расскажет сама. А пока Жюль готов был предложить ей любую помощь, какую мог, не принуждая к откровенности.
— Это подействовало на меня сильнее, чем я предполагала. — Иветта грустно улыбнулась брату.
Успокоившись, она приступила к рассказу. Вкратце описав предысторию сегодняшних событий, под конец она сказала:
— Шеф Кантана и ее люди скоро прибудут во дворец маркизы. Я попросила их встретиться со мной там, поскольку думала, что Гарет будет во дворце. Гиндри была сообщницей Гарета, мозгом операции был он. Как только я узнала, что он отправился сюда, я оставила им записку, чтобы следовали за мной. — Девушка окинула взглядом помещение цеха. — Но им здесь уже нечего делать. Почему бы тебе не поехать во дворец, чтобы помочь им там?
— А ты?
— Я тоже скоро буду. Просто мне надо здесь сказать последнее «прости». Это личное. Не волнуйся, со мной все будет в порядке.
Пожав плечами, Жюль направился к выходу. У двери он обернулся. Иветта стояла посреди цеха и плакала…
ГЛАВА 14РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ЧАНДАХИ
На следующий день агенты отправили зашифрованный доклад Шефу и спустя два часа получили ответ. Им было предписано вернуться на ближайшем по расписанию корабле и передать все операции по чистке в руки шефа Кантаны. Молодые люди немного жалели, что не смогут завершить начатое, однако понимали мудрость решения своего начальства. В конце концов, они, агенты экстра-класса, должны использоваться для сложных заданий. Повседневную работу могли выполнять многие.
Десять дней на лайнере были для них прекрасным отдыхом. Он исцелил их физические и душевные раны. Иветта рассказала Жюлю о Даке и своих чувствах к нему и брат, как мог, пытался утешить ее. К тому времени, когда они прибыли на Землю, девушка уже примирилась со смертью любимого. Только где-то в самой глубине души осталась боль.
Брат и сестра приземлились в космоиорте мыса Канаверал во Флориде и на собственном реактивном автомобиле отправились в Четвертый сектор здания Государственной ратуши, находящегося в Майами. Приземлившись на крыше, где ждала их герцогиня Хелена, они спустились на лифте в кабинет Шефа.
Великий герцог Зандер фон Вильменхорст, как обычно, сидел за своим большим столом среди огромного количества бумаг. Шеф указал молодым людям на стулья, а Хелена, направилась к бару. Зная, что д’Аламберы предпочитают безалкогольные напитки, она приготовила им холодный апельсиновый сок.
— Я должен и на этот раз похвалить вас за блистательно проделанную работу, — сказал герцог. — Похоже, это становится привычкой. Принимая во внимание происшедшее, — привычкой приятной.
— Вам, без сомнения интересно узнать, как завершилась операция по ликвидации банды. Я как раз вчера получил доклад Кантаны, ее работа просто безупречна. Тот диск с журналом бухгалтерского учета, что вы, Иветта, обнаружили, действительно содержал некоторые отчеты Гарета, а также кое-какие заметки, позволившие Кантане выяснить, где он спрятал остальные материалы. Они докопались до самого начала деятельности организации — более двадцати лет назад. Суммы, проходившие через руки этой банды, больше валового планетарного продукта многих малых планет! Это была невероятная система. Гарет был организаторский гений и я рад, что он мертв.
Говоря, Шеф рассеянно перекладывал бумаги из одной пачки в другую.
— Как только мы получили отчеты, для Кантаны, разумеется, не составило труда выявить всех членов преступной группы на Весе, включая коррумпированную полицию, служащих отелей и рабочих перерабатывающего завода. А информация, полученная от вас, Жюль, дала ей возможность выследить их тренировочный лагерь. От него мало что осталось — Джахерди все и всех сжег дотла в ту же минуту, как получил известие о смерти Гарета. Однако отчетов Гарета оказалось достаточно, чтобы Кантана знала, кого искать. Несколько мелких сошек избежали разоблачения, затерявшись на Чандахе, но все ключевые фигуры заговора были схвачены.
Когда Шеф замолчал, заговорил Жюль:
— Мы разгромили преступную организацию на Весе, но по-моему, в целом не решили проблему.
Шеф вопросительно поднял бровь:
— Вот как? Что вы хотите этим сказать?
— Видите ли, корень ее кроется в Чандахе. Гарету не удалось бы создать свою организацию, если бы ему постоянно не поставляли людей для совершения преступлений. Ему нужны были сотни людей, которые крайне нуждались в деньгах и так мало ценили человеческую жизнь, что могли убивать чисто автоматически. Чандаха — настоящий рассадник типов такого сорта. Жизнь — самый дешевый товар, который у них имеется. Люди живут так скученно, а преступность приняла такие угрожающие размеры, что вербовать людей для банды душителей было проще простого. Перевезите человека из трущоб Бангоры в роскошные казино на Весе и он неизбежно должен будет возненавидеть богатых и восстать против них. Почему бы ему не отнять то, что у них есть? У них ведь всего больше чем достаточно, а его семья голодает.
Шеф серьезно кивнул:
— Все, что вы говорите, верно. Что вы предлагаете?
— Людей надо расселить. Нельзя допустить, чтобы они продолжали жить в такой тесноте. Гарет, по сути дела, установил на Чандахе нечто вроде предохранительного клапана. Постоянно удаляя худших членов общества с Чандахи, он предотвращал взрыв бесконтрольного насилия на планете. Теперь такой отдушины не будет. И, если мы не хотим, чтобы Чандаха взорвалась у нас на глазах, нам придется расселить ее жителей.
— Но ведь другие континенты на планете непригодны для жилья.
— Есть и другие планеты, пока еще мало населенные, — решилась вмешаться Иветта, — где знания чандахаров в области сельского хозяйства были бы просто бесценны. Я бы предложила спонсировать ряд пожертвований наличными, чтобы создать стимул чандахарам уехать в другое место. Многие из них в таком отчаянном положении, что согласятся на это предложение.
— Идея неплохая, — кивнул Шеф. — Но тут мы столкнемся с проблемой денег, — денег, которые создали бы стимул для отъезда чандахаров, денег, чтобы переправить их в другое место, денег, чтобы помочь эмигрантам обосноваться на новой планете. Откуда взять такие суммы?
— На Весе, — сказала Иветта. — На Весе достаточное количество поступлений, там толком даже не знают, что с ними делать. А теперь, когда убийц поймали, денег станет еще больше. Император может уполномочить герцога Чандахи взимать со всех торговцев Весы специальный налог с этой целью. В конечном итоге, если разобраться, цена за безопасность богатых будет совсем невелика.
Лицо Шефа расплылось в широкой улыбке.
— Мне очень нравится эта мысль — тем более что она совпадает с моими соображениями. Как раз вчера утром я направил Императору записку с изложением плана, почти идентичного тому, что вы предложили.
— Правда? — изумился Жюль.
— Да иногда у стариков тоже возникают кое-какие идеи, — заметил Шеф и глаза его блеснули. — Расхлебать кашу после того, как она заварилась, — этого мало. Служба в конечном итоге несет ответственность за безопасность во всей Империи, а это включает и обнаружение опасных зон до того, как там произойдет взрыв. Таким образом гораздо легче решить проблему. Признаю, что в первый раз мы провалились с Чандахой и поэтому вдвойне озабочен тем, чтобы не повторить ошибку.
— Вы думаете, Император последует вашему совету? — спросила Иветта.
— Билл знает меня уже очень давно и знает, что я не раздаю подобных рекомендаций направо и налево, хорошенько не подумав. Я почти гарантирую, что он поступит так, как мы предлагаем. Он уже согласился с моим предложением по поводу новой маркизы Весы.
— А как же Гиндри? — спросил Жюль.
Шеф вздохнул:
— Гиндри Лохлат оказалась очень слабой женщиной, она во всем подчинялась Гарету. Она была в курсе того, что происходит, но не имела ни малейшего намерения остановить это, пока получала то, что хотела. Она предстанет перед Верховным Судом и пэры неизбежно вынесут ей суровый приговор. Я думаю, они отправят ее в изгнание на Гастонию. Как бы там ни было, титул останется вакантным, ведь у маркизы нет наследников. Я предложил Его Величеству назначить Мараск Кантану новой маркизой Весы и он согласился.
— Здорово, — сказала Иветта. — Идеальная кандидатура.
— Я тоже так считаю. Но она отказалась от предложения.