Зарево освещало долину ярче солнечных лучей. И тут Сурра вдруг обнаружила в скале ступени, ведущие вниз. Пожалуй, воспользоваться этой лестницей, изрядно потрепанной временем, можно было, только находясь в смертельной опасности, — как раз их случай. К счастью, спуск уходил прочь от огненной пучины, от того кромешного ада, в который погрузилась долина.
Сородичи Сурры неплохо лазали по горам. Создавая в экспериментальных лабораториях особо умных зверей, ученые скрестили барханных кошек и североамериканских пум. Последние ловко карабкались по скалам и отвесным утесам — ни собака, ни человек не рискнули бы последовать за ними. Однако сейчас Сурра медлила, осторожно изучая лестницу. Наконец кошка поставила лапу на растрескавшуюся ступеньку, словно проверяя ее на прочность.
Убедившись, что путь вполне безопасен, Сурра изящным, плавным движением скользнула вниз и вскоре очутилась на широкой площадке, расположенной примерно в ста футах от той, где томились путники. Сторм на четвереньках сполз вслед за кошкой, за ним последовал Горгол. От жара небольшое плато ограждала скалистая стена, а еще отсюда открывался вид на дорогу, петлявшую в тени у подножия кручи.
— Там дорога, — в лунном свете просигналил Сторм. — Внизу, широкая, идет вон туда. — Он указал на юго-восток.
Возможно, перед ним был тот самый тайный путь, по которому разбойники перегоняли украденный скот; если так, то тропа выведет их на равнины.
— Возвращайся, — велел туземцу Хостин. — Приведи остальных.
Высокий гибкий Горгол шустро взобрался по лестнице, а Сурра убежала на разведку. Сторм потихоньку отправился следом за ней. Нужно двигаться, как бы ни ныло тело: если он остановится хоть на минутку, тут же свалится без сил. Землянин спускался по узкой тропинке, вытесанной в камне. Иногда на пути встречались углубления в скале, по-видимому сделанные специально, чтобы дать путешественнику отдых.
«Наверное, горы изрезаны сотнями тоннелей и переходов, хранят тысячи секретов древнего, исчезнувшего народа, — подумал Сторм. — Соренсон оказался прав, надо рассказать обо всем Исследователям».
Сторм чуть не упал: из темноты внезапно вынырнула Сурра и быстро прижалась к его ногам, предупреждая о близкой опасности. Хостин прислушался и уловил слабый шорох: стук каблуков по камню? Скрежет металла о скалу? Кто-то взбирался ему навстречу, и это мог быть кто угодно — от разведчика нитра до выжившего в адском пожарище ксика.
Сзади раздались голоса: поселенцы спускались вслед за Горголом. Неизвестный наверняка прекрасно их слышал. Землянин оперся о стену и наклонился прямо к уху Сурры.
— Ищи, — едва различимо прошептал он, подкрепляя слова мысленным приказом.
Кошка беззвучно растворилась во тьме, готовая вспугнуть таинственного врага и предотвратить нападение.
Единственным оружием, которым разжился Сторм после побега из лагеря Дюмароя, был длинный охотничий нож одного из спутников Куэйда. Повелитель зверей вытащил кинжал и выставил его острием вперед, как шпагу. Теперь все зависело от того, что за противник поджидал их на тропинке. Против нитра нож бы вполне сгодился, но вот против бластера или слайсера ксиков…
Сторм почти бежал, спотыкаясь, но каждые пять шагов останавливался, чтобы прислушаться. Похоже, Сурра так и не выследила добычу. Дорожка круто вильнула и вывела землянина на новый виток серпантина. Хостин, задыхаясь, преодолел поворот. Почему-то ему и в голову не приходило просить о помощи бредущих далеко позади колонистов. Сторм привык решать все проблемы исключительно силами своего маленького отряда. Заварушка с ксиками напоминала службу в армии; поэтому даже сейчас, едва не падая от боли и усталости, он предпочитал в одиночку идти на врага.
Еще один поворот — дорога расширялась, выравнивалась. Слева зияла глубокая темная расщелина, из которой вдруг вырвалась яркая вспышка и осветила кончик желтоватого хвоста Сурры, — кошка проворно скользнула в темноту.
— Ау-у-у! — завопил Сторм и резко прижался к стене, зашипев от мучительной боли в плече. Туда, где он только что стоял, ударил луч фонаря.
Враг отвлекся, и Сурра, рявкнув, ринулась в бой. Луч заметался из стороны в сторону и застыл на полу, преграждая Хостину дорогу.
Внезапно в лунном свете проступил покачивающийся силуэт; кто-то ожесточенно размахивал руками. Поселенец? Или переодетый ксик? Сторм подбежал к фонарику, надеясь перевести луч на отбивающегося от Сурры незнакомца. Кошка нападала на того играючи, чтобы не убить, а лишь измотать противника, пока не подоспеет повелитель зверей.
Бывший диверсант наклонился, неловко подхватил фонарь и развернул его: луч озарил до боли знакомую фигуру. Впереди, уворачиваясь от разъяренного зверя, метался Бистер.
— Са-а-а!
Сурра припала к земле, прижала уши, оскалилась и забила хвостом; на спине вздыбилась жесткая щетка шерсти. Кошка не собиралась атаковать, она лишь отрезала Бистеру путь к отступлению.
Колл потянулся к кобуре на поясе.
— Стоять! Не двигаться! — приказал Хостин.
На лице здоровяка отчетливо проступили эмоции, похожие на угрожающую гримасу Сурры. Бистер чуть подался вперед и медленно, с заметной неохотой, дюйм за дюймом поднял раскрытую ладонь вверх, в луч фонаря.
— Землянин! — выплюнул он; слово прозвучало как брань, как вызов. — Зверолюб…
— Повелитель зверей, — мягко поправил его Сторм с интонацией, не сулящей ничего хорошего.
Он заткнул кинжал за пояс и неспешно направился к Бистеру, не сводя с противника луч фонаря. Очутившись на расстоянии вытянутой руки, он с кошачьим проворством вытащил из кобуры ксика станнер и бросил его в пропасть.
Но и Бистер тоже был не промах. Он ловко выхватил нож — великолепный клинок из суперстали (прочного инопланетного материала) отливал синим пламенем — и принял боевую стойку. Тут Сторм понял: притворщик Бистер или нет, но перед ним опытный военный, отлично владеющий оружием и готовый биться до последнего.
— Давай, натрави на меня свою кису, зверолюб! — оскалился Бистер; острые зубы его блестели, словно клыки Сурры. — Уж я ее разукрашу, а потом и тебя распотрошу, землянин!
Сторм шагнул назад и втиснул фонарь в трещину скалы над головой. Конечно, глупо в одиночку драться с Бистером. Но что-то внутри так и подталкивало его принять вызов и встретить противника лицом к лицу, кем бы тот ни был. Древний обычай, поединок двух воинов, чтобы силой и сталью доказать правоту.
— Сурра! — окликнул Сторм.
Соперники разглядывали друг друга в свете фонаря; кошка, не сводя с них сверкающих глаз, охраняла тропинку. Теперь, пока Хостин не попросит, Сурра не сдвинется с места.
Сторм выхватил нож. В пылу битвы землянин на мгновение позабыл о безумной усталости. Весь мир сузился до размеров клинка. Краем уха повелитель зверей услышал испуганный возглас (это поселенцы увидели, что происходит внизу), но не обратил на него никакого внимания.
Однако Бистера вскрик словно бы подстегнул: притворщик ринулся на землянина, надеясь разобраться с ним одним махом, пока не подоспела подмога.
Сторм увернулся и с отчаянием отметил, как медленно и неловко он двигается. Но стремление вывести притворщика на чистую воду придало сил: и так же как недавно в лагере нитра, Хостин переборол слабость, хотя измотанное тело не слушалось — он здорово уступал врагу в скорости и технике боя.
Ну а Бистер все прекрасно понимал: он видел, что Сторм уже не тот шустрый землянин, который сбил его с ног на пути в Кроссинг. И Колл нанес удар — быстро, с филигранно отточенным мастерством.
Глава 18
Зазвенели клинки — Сторм отразил атаку. Враг наседал, теснил повелителя зверей, все увереннее нанося удары. Обманными выпадами и ловкими отскоками Хостин старался развернуть Бистера так, чтобы свет фонаря бил противнику в лицо. Однако Колл не попался на удочку, как ни заманивал его Сторм.
Землянин понимал: можно позвать Сурру и покончить с Бистером в мгновение ока. Но он чувствовал, что обязан сам разобраться с врагом — лицом к лицу, сталь против стали, — иначе потеряет всякое уважение команды.
Время остановилось; ни звука — лишь шаркали по камню ботинки. Соперники с опаской кружили по площадке. После первого стремительного натиска Бистер осторожничал, выжидал, желая измотать худощавого землянина. Сторм ощутил, как с плеча, под покрывалом, стекает что-то липкое: видимо, отошла корочка из целебных листьев и рана вновь кровоточила. Каждая капля отнимала силы, сковывала движения — именно сейчас, когда так нужна вся его ловкость.
Пришлось отступить на освещенную тропинку: если Бистер вытолкнет его под слепящий луч, Хостин будет абсолютно беспомощен. Мысли бешено крутились в голове: он судорожно пытался припомнить все, что знал о притворщиках. Им дали человеческую внешность, научили правильно вести себя, но какой бы изощренной ни была маскировка, в глубине души они все равно оставались ксиками, иначе бы просто-напросто не понадобились своему начальству. Ксик… Что может выбить ксика из колеи? Чего опытный боец боится больше всего на свете? Почему между ксиками и человечеством идет вечная война на уничтожение?
Сторм изящно уклонился: хитроумный удар, которым враг хотел вытеснить повелителя зверей на опасно освещенный участок, прошел совсем близко. Почему ксики так боялись и ненавидели землян? В чем истинная причина этого страха и можно ли на нем сыграть?
Размышления прервал лязг клинков: мощный выпад едва не заставил Сторма вогнать в грудь собственное лезвие; на миг рука онемела, — к счастью, выручили бойцовские рефлексы. И что-то непрестанно нашептывала поразительная интуиция — особый дар повелителя зверей.
Внезапно, как вспышка, откуда-то извне пришло знание: Сторм отчетливо понял, в чем слабость ксиков. Он сам, его предки, весь народ дине — все испытывали этот страх… Страх, который порою становился источником силы, толкая людей любой ценой защищать себя и своих близких.
— Ты один, — спокойно произнес Хостин на галактическом языке. — Все твои сородичи погибли: взорвались там, в долине. Тебе не улететь с Арзора, Бистер. Один, совсем один, среди врагов. Ты никогда не увидишь родной дом, он навеки затерялся в безымянных глубинах космоса.