Ли Шили чувствовал себя бессильным. Он просто хотел провести исследование. Кто бы мог подумать, что Ральф втянет его в такой кошмар?
Лучше сдаться сейчас и вернуться в Китай, предоставив Ся Цяну позаботиться об остальном.
Он вытолкал велосипед из переулка на улицу, где неоновые огни играли яркими красками. Ночь – время молодежи, мимо него проходили парни и девчонки, от которых исходила энергия юности, но никто даже не взглянул на чудака с огромным рюкзаком, толкающего розовый велик. В конце концов, подумал Ли Шили, эта страна никогда не испытывала недостатка во фриках. Возможно, Чэнь Яню здесь понравилось бы.
Он бесцельно слонялся больше часа, пытаясь собраться с мыслями. К такому Ли Шили привык. Если он не мог ясно мыслить, то любил бесцельно бродить по улицам, особенно ночью.
Кобе известен на всю Японию, но на самом деле он не такой большой, как провинциальные города в Китае. Незаметно для самого себя Ли Шили прошел из одного его конца в другой и обнаружил, что находится далеко от шумного района, вокруг невысокие здания с тусклыми уличными фонарями и совсем мало людей, ни дать ни взять обычный китайский город.
С возвышенности открывался вид на весь Кобе и даже порт вдалеке.
А дальше все заслонял симбионт.
Вокруг монстра кружили несколько вертолетов, испуская яркие лучи света, словно гигантские световые мечи в «Звездных войнах», рубя чудовище на куски.
Увы, реальность не похожа на воображение, и прожекторы, как и все остальное, не могли причинить ему вреда.
Единственное действенное средство лежало в кармане Ли Шили.
Он достал стеклянную емкость и поднял «Цзяньму 2417». Лунный свет очертил контур стебля, как созвездие на небе.
– Было бы хорошо, будь ты постарше, – сказал он себе под нос.
Туман в сознании Ли Шили внезапно рассеялся, как будто лампочка внезапно загорелась над головой персонажа в мультфильме.
– Почему бы мне сначала не вырастить тебя?
В его голове постепенно формировался смутный план, но он ничего не мог сделать самостоятельно в чужой стране, где не понимал языка. Ему нужна была помощь.
Ся Цян злился и не отвечал на звонки. Осталось только попросить Ральфа о помощи, и он, вероятно, не откажется.
Ли Шили достал телефон, на котором уже было несколько пропущенных звонков, все от Ральфа. Наверное, когда он бродил по улице, то не почувствовал вибрацию.
– Господин Гейбл!
– Ты куда запропастился? С тобой все в порядке? – спросил Ральф.
– Да. Я отстал от вас, когда мы спасались бегством, и не смог потом найти.
– Нас поместили во временное убежище. Поскольку мы не японцы, то завтра или послезавтра нас хотят отправить в США.
– Вы уезжаете? – Ли Шили вздохнул.
– Да, возможно, мы действительно ничего не можем с этим поделать… – Ральф уловил перемену в тоне Ли Шили: – Что с тобой?
– Вы смотрели телевизор? Сегодняшние новости?
– В приюте был телевизор, и мы смотрели: действительно неплохо придумано – использовать растение против симбионта.
– Они потерпели неудачу.
– Да? По телевизору этого не сказали…
– Ся Цян в штаб-квартире. – Ли Шили глубоко вздохнул. – Это растение выращивал я…
– Что?! – Ральф повысил голос. – Почему ты не сказал мне раньше?
– Это провальный проект. Растение разрастается слишком быстро и все могло обернуться катастрофой.
– Быстрее, чем симбионт?
Ли Шили кивнул в темноте:
– Да.
– У тебя есть план? – спросил Ральф. Ему нравилось это слово. Поскольку он приехал в Японию без подходящего оружия и плана действий, столкнуться с таким чудовищем, как симбионт, было все равно что голым прыгнуть в клетку, полную хищников. Нет, все еще хуже, ведь драться со зверем голыми руками для Ральфа – пустяки.
– Растение в новостях – «Цзяньму 2417» – это его лабораторный номер. Оно вполне способно бороться с симбионтами, но сейчас оно слишком маленькое, и в противостоянии с монстрами легко допустить промашку. Сначала я должен его вырастить до определенного размера, прежде чем отправить в бой, – сказал Ли Шили.
– А как растить?
– Оно питается пластиком.
– Значит, нужно много пластика?
– Угу.
– Ватанабэ Ю упоминал, что во Внутреннем море есть несколько островов, используемых для захоронения пластиковых отходов, – сказал Ральф.
– Но симбионт наверняка тоже хочет сожрать эти острова.
– Надо воспользоваться форой во времени. – Ральф стал более энергичным и даже, похоже, улыбался. – Мы в начальной школе Вакакуса, недалеко от порта. Приходи к нам, и мы обсудим конкретный план.
– Хорошо, – Ли Шили повесил трубку и дотронулся до флакона в кармане. Ральф – надежный человек, и на этот раз они не должны потерпеть неудачу.
Он погрузился в свои мысли, взобрался на розовый велосипед и направился к симбионту вдалеке.
После звонка Ральф какое-то время так и сидел с трубкой в руке и ошеломленно смотрел на тень в окне. Офицеры, следившие за порядком, отвели их в баскетбольный зал начальной школы, где каждому выдали спальный мешок, воду и еду.
Япония – страна, подверженная стихийным бедствиям, с частыми землетрясениями, тут все отработано.
Ральфа, Ковану и десятки других туристов разместили в углу баскетбольной площадки, отдельно от местных жителей. Похоже, иностранцы сильно паниковали.
Перед лицом кризиса, как бы вы ни были подготовлены, вы неизбежно испугаетесь.
Ральф часто испытывал страх, но у него был метод противостоять ему – перехватить инициативу и как можно скорее устранить внешнюю угрозу. Но столкнувшись с таким чудовищем, как симбионт, Ральф запаниковал. Хотя он этого не показывал, но знал, что это будет позором на всю жизнь.
Однако теперь появилось оружие, способное победить монстра. Если все продумать и спланировать, то можно дать ему отпор.
Ватанабэ Ю, возможно, тоже что-то знает о ситуации во Внутреннем море. Ральф позвонил ему по тому номеру, с которого японец связывался с ними утром, но никто не ответил. Он попробовал еще дважды, но, увы, слышал только гудки.
Непонятно, куда делся этот японец. Чтобы спасти свою шкуру, он должен держаться подальше от пластика. Ральфу оставалось только ждать, пока тот позвонит сам.
Нужно было найти иной вариант, поэтому он набрал Энди.
– Бро, окажи мне услугу!
– Какую еще услугу? Вали оттуда, да побыстрее!
– Я должен остаться и кое-что предпринять.
– Опять ты за свое. Я видел новости. Как думаешь, у тебя есть шанс на победу?
– Небольшой, но есть.
Энди некоторое время молчал:
– Хорошо, это чудище поинтереснее, чем все, с чем ты когда-либо сталкивался раньше. Скажи мне, что тебе нужно?
– Помоги выяснить, сколько островов во Внутреннем море используется под свалку.
– На черта тебе? – спросил Энди, и из трубки донесся звук стука клавиатуры.
– У китайского ученого есть что-то, что может бороться с симбионтом, но ему нужно найти место с большим количеством пластика, чтобы вырастить…
– Так… – перебил Энди. – Это то растение по телевизору?
– Да, это он создал.
– У меня плохие новости.
– Я не хочу слышать никакие плохие новости.
– Вы все еще находитесь в убежище.
– Угу.
– Тогда ты точно не в курсе, потому что японские телеканалы заблокировали новости, – вздохнул Энди. – Внутреннее море полностью захвачено симбионтами, там уже нет никакого пластика.
– Что?! – крикнул Ральф, опрокинув стоявший рядом с ним мусорный бак из нержавеющей стали, который с грохотом упал на землю.
Взгляды всех обратились к нему, Кована подошел и сказал:
– Эй, это начальная школа, но ты уже большой мальчик.
Ральф махнул рукой, он был не в настроении спорить с Кованой и сказал Энди на другом конце:
– Крутись там, как хочешь, но нам нужно найти место, где много пластика!
– Пластик? – Кована закатил глаза. – Я знаю, где взять.
Ральф раздраженно отвернулся, не глядя на парня, и прорычал в трубку:
– Это важно!
Кована подошел к Ральфу, схватил его за воротник и рванул американца на себя. Тот от неожиданности даже опешил и уронил трубку, потом поднял телефон и посмотрел на Ковану. Улыбающееся лицо юного инуита было всего в десяти сантиметрах от него.
– Я знаю, что тебе нужно, – сказал Кована. – Помнишь тот мусорный остров? Циндао?
Глаза Ральфа загорелись:
– Точно! Циндао! – Он сразу же сообщил Энди: – Старик, у меня есть идея. Пожалуйста, помоги мне найти одну штуку. – Он на секунду задумался, а затем добавил: – Нет, даже две!
(40) Помощь извне
Хэтчер не знал, повезло ему или нет. Он один был в рулевой рубке, а остальные – в трюме. Все члены экипажа заболели, но у Хэтчера до сих пор не было никаких симптомов.
С тех пор, как они спасли того японца, на «Карл Рейн» словно бы легло проклятье.
Сначала эта гора плоти, нападение на водолазов, а затем странная болезнь, распространившаяся по кораблю. Когда они наконец прибыли в Окленд и увидели проблеск надежды, руководство порта не позволило им причалить. А потом не только Окленд, но и все близлежащие гавани не позволили «Карлу Рейну» зайти.
Они бороздили океан, как потерявшиеся собаки. Сначала им доставляли припасы, но без прямого контакта, просто выбрасывали в воду, чтобы экипаж вылавливал их оттуда.
Позже Хэтчер увидел в новостях, что в Японии разразилась катастрофа, и он понял, что это тот самый симбионт, который объединяет бактерии и раковую ткань.
Но слишком поздно: всех членов экипажа в той или иной степени поразила странная болезнь, за исключением капитана. Особенно тяжелое состояние было у Маши. Когда она спасала Карла, то взаимодействовала с его кровью. Раковая ткань начала разрастаться из мочки ее левого уха, которая была проколота, и поглотила дешевые серьги. Теперь некогда красивое лицо деформировалось, половину его покрывали шрамы, кожа обвисла.
Хэтчер встретил Машу во время путешествия на Гавайи. Молодая женщина только что потеряла работу. О причинах увольнения она ничего не сказала кроме того, что работала раньше дрессировщицей дельфинов. Будучи защитником животных, Хэтчер вообще-то испытывал отвращение к такого рода профессии, но, пообщавшись с этой веселой смешливой девушкой, понял, что Маша была не совсем типичной дрессировщиц