– Добрый вечер. У меня назначена встреча…
– Да, с капитаном Тикетт-Милном. Он сказал, что вы приедете. Могу я взять ваше пальто? Замечательно. Позвольте я вас провожу.
Ресторан был великолепен. Энн пыталась запомнить каждую деталь: живые цветы, хрустящие белые скатерти, сверкающий хрусталь и серебро, ослепительные украшения посетителей. Ей показалось, что за одним из столиков сидел Лоуренс Оливье, но обернуться и взглянуть еще раз она не решилась.
Джереми встал, когда подошла Энн, поцеловал ей руку, подождал, пока она сядет за стол, и лишь затем занял свое место. Костюм сидел на нем идеально, а сам он, по мнению Энн, был самым красивым мужчиной в зале.
– Прошу простить мое опоздание, – сказала она, борясь с желанием начать оправдываться.
– Я только что приехал. Налить тебе шампанского?
– Да, пожалуйста.
Энн потянулась было к бокалу, но вовремя спохватилась. Надо снять перчатки. Руки от волнения так взмокли, что она с большим трудом стянула тесные перчатки. Не слишком элегантно.
Вкус шампанского напоминал подгоревший хлеб, а пузырьки щекотали нос. Официант вручил ей меню. Как и предупреждала Кармен, в нем не нашлось ни одного знакомого слова. Сделав заказ наугад, она рискует получить тарелку лягушачьих лапок или улиток.
– Тебе что-нибудь приглянулось? – спросил Джереми.
– О, все очень аппетитно. Не могу решить. Что бы вы рекомендовали?
– Здесь превосходные устрицы. Не знаю человека, которому они бы не понравились. А в качестве основного блюда я бы предложил стейк.
Тесное платье Энн позволило бы ей съесть не больше пары кусочков стейка.
– А я… пожалуй, закажу сол. – Энн назвала одно из немногих слов, которые смогла произнести.
– Прекрасный выбор.
Джереми поднял глаза, и у его локтя, будто читая мысли, тут же возник официант. Он принял заказ и забрал меню. Только тогда Энн сообразила, что нигде не стояли цены. «Лучше не знать», – решила она.
– Вы, кажется, куда-то уезжали? – Энн старалась выбрать безопасную тему для начала беседы.
– Да, всего на неделю. И был несказанно счастлив вернуться в Лондон, где меня ждала сегодняшняя встреча. Платье на вас изумительно смотрится. Новое?
Для Энн – новое.
– Да. Вам нравится?
– Очень. Розовый цвет вам к лицу. Особенно когда вы краснеете из-за моих комплиментов. Вам нужно принимать их как должное.
В этот момент подоспели устрицы, и Энн не пришлось придумывать ответ.
– Давно не ел здешних устриц, – вздохнул Джереми. – Они и впрямь хороши.
Он занес над одной раковиной странные щипцы, и Энн увидела, что в них зажата долька лимона. Устрица задрожала, когда на нее попал лимонный сок. Должно быть, у Энн вырвался тихий возглас, потому что Джереми посмотрел на нее и улыбнулся.
– Тебе понравится. Смотри, устрицы такие свежие, что буквально извиваются.
– Мне… Ох, я не думала, что их едят живыми, – едва слышно проговорила она.
– Разумеется, живыми! Мертвые устрицы на вкус отвратительны.
Он отправил содержимое раковины в рот. Глядя, как Джереми глотает устрицу, Энн чувствовала, что на ее лбу выступают капельки пота. Она посмотрела на шесть раковин на своей тарелке и едва не упала в обморок. Стиснув зубы, Энн повторила за Джереми: сбрызнула устрицу лимонным соком при помощи маленьких щипцов, взяла раковину, вылила ее содержимое в рот и проглотила, прежде чем успела передумать.
– Вкусно, – резюмировала она и потянулась к бокалу с шампанским.
Когда опустевшие устричные раковины убрали, Джереми вдруг улыбнулся и помахал рукой кому-то стоявшему за спиной Энн. К их столику подошла пара, Джереми поздоровался и завел разговор с мужчиной, который не обратил на Энн никакого внимания. Его спутница слегка улыбнулась, глядя на Энн, однако промолчала. На ней было великолепное платье из бледно-зеленого шелка с изящными полосками из блесток и крупными матовыми пайетками на лифе. Это платье Энн вышивала несколько месяцев назад.
– У вас прелестное платье, – сказала она, не задумываясь.
Вместо того чтобы поблагодарить за комплимент, как поступил бы любой человек с хорошими манерами, женщина лишь нахмурилась и смерила Энн презрительным взглядом. Дернув мужа за рукав, она что-то прошептала ему на ухо. Тот, в свою очередь, посмотрел на Энн.
– Не стану вас отвлекать, – бросил он, и они с женой удалились.
– Прошу прощения, – сказал Джереми, усаживаясь за стол. – Джордж и его супруга ужасные снобы. Это особенно забавно, если знать, как он заработал свое состояние.
– Как же? – спросила Энн, надеясь, что ее лицо сейчас не пунцового цвета.
Джереми наклонился над столом и понизил голос до заговорщицкого шепота.
– Щетки для унитаза. Представляете? Я бы призвал Джорджа к ответу за грубость, однако работа требует от меня предельной осмотрительности. Вы же не позволите им испортить вечер?
– Ни в коем случае.
Неловкость и вовсе исчезла, когда принесли основные блюда. Слава богу, заказанный Энн сол оказался всего лишь рыбой, ее подали с крошечными жареными картофелинами и соусом, который имел едва уловимую мятную ноту. Это было самое вкусное блюдо за последние годы, не считая пятничной курицы, приготовленной Мириам.
Больше их никто не отвлекал, и вряд ли Энн запомнила, о чем они разговаривали следующий час. Джереми спросил, как прошел день, она ответила, что все в порядке. Едва ли стоило ему рассказывать, в какой спешке они работали всю неделю, чтобы успеть закончить вышивку на платье принцессы, и как она каждый вечер задерживалась допоздна, доводя до совершенства каждый стежок на передней части юбки. Возможно, после свадебной церемонии Энн поделится этим с Джереми. И он, несомненно, поймет, что ее связывали обещания, данные мистеру Хартнеллу и мисс Дьюли.
Они доедали десерт – профитроли для Джереми и шоколадное мороженое для Энн, – когда подошел метрдотель.
– Прошу прощения, мадам. Капитану Тикетт-Милну поступил телефонный звонок.
Он прошептал на ухо Джереми несколько слов и отступил на два шага назад.
– Что-то случилось? – забеспокоилась Энн.
– Ничего особенного. Мне нужно вернуться на работу. Я чувствовал, что меня сегодня могут вызвать.
– Мы все равно уже заканчивали ужин. Я не против.
Похоже, Джереми не показался странным этот срочный звонок в ресторан. Впрочем, у него секретная работа в Уайтхолле, где подобное происходит сплошь и рядом.
– Благодарю за понимание. Нам пора идти, не хочу заставлять ее ждать.
– Ее? Вы работаете на женщину?
Он покачал головой, и на мгновение Энн испугалась, что разозлила его. Но Джереми лишь улыбнулся.
– Оговорка. Вы же помните, что молчание золото?
Он взял Энн за руку и повел через зал ресторана к выходу, а Энн, пользуясь возможностью, смотрела по сторонам. Больше никого из посетителей она не узнала, зато заметила несколько платьев от мистера Хартнелла. Их обладательницы щеголяли мехами, драгоценностями и умело накрашенными лицами, напоминающими безупречные маски. Энн на секунду пожалела, что позволила Кармен использовать лишь прозрачную пудру.
Метрдотель протянул пальто Энн.
– Я возьму. – Джереми помог ей надеть пальто и даже застегнуть пуговицы. Затем он склонил голову и поцеловал ее в щеку. Его дыхание щекотало ей ухо и пахло шоколадом. – Вы доберетесь домой самостоятельно?
Они вышли на улицу, где словно по заказу стояло такси.
– Конечно.
– Мы не договорились о следующей встрече, а теперь уже нет времени. Пожалуйста, позвоните мне завтра. Я буду дома к половине шестого. Обещайте.
– Хорошо. Спасибо за прекрасный вечер.
– Не за что.
Он снова поцеловал ее в щеку, а затем она села в такси. Как только машина свернула за угол, Энн попросила водителя высадить ее у ближайшей станции метро.
На следующее утро Энн все еще витала в облаках. Когда она пришла домой, Мириам уже спала, поэтому они обсудили вчерашний ужин за завтраком, – одного воспоминания об устрицах было достаточно, чтобы отвлечь Энн от безвкусной каши. Также она поделилась с подругой не слишком приятным опытом встречи с женщиной, одетой в платье, которое сделано твоими же руками.
Неделю назад они отправили в швейную мастерскую платье принцессы или, скорее, его составляющие, и теперь занялись длинным шлейфом. Сев на свой стул, Энн с головой ушла в работу, не обращая внимания на болтовню других девушек, и подняла голову, только когда в половине десятого в мастерскую вошла мисс Дьюли.
– Вы бежали? – спросила Энн, потому что мисс Дьюли раскраснелась, а пряди волос выпали из аккуратного пучка у нее на затылке.
– Да… – пропыхтела мисс Дьюли. – Новость…
Энн подошла к ней и взяла за руку.
– Идите сюда, садитесь. Сделайте глубокий вдох. Хорошо. Еще один. А теперь скажите, что стряслось.
– Королева. После полудня. Сюда.
– Королева придет сюда на примерку?
Бессмыслица какая-то. Ни королева, ни принцессы никогда не бывали на Брутон-стрит. Мистер Хартнелл и Мадемуазель всегда ходили к ним сами.
– Нет. Чтобы посмотреть на платье. Королева, принцесса Елизавета. Принцесса Маргарет тоже. Королева Мэри, герцогиня Глостерская. – Бедная мисс Дьюли никак не могла отдышаться.
– Только чтобы увидеть платье? – переспросила Энн.
– Да. Они хотят посетить мастерские. А тут все в таком виде… Что нам делать?
Чтобы понять, что тревожит мисс Дьюли, Энн даже не нужно было оглядываться. В мастерской царил беспорядок. Идеальная чистота поддерживалась там, где сейчас стояла огромная рама со шлейфом принцессы, но вокруг нее – полнейший хаос.
– У мистера Хартнелла будет удар, если он увидит все это, – сокрушалась мисс Дьюли. – А что скажет королева?
– Мы сейчас все уберем, – пообещала Энн. – Если возьмемся за дело вместе, управимся быстро.
– Куда мы все это денем? – Мисс Дьюли махнула рукой в сторону дальнего конца комнаты, который захватили беспорядочно сложенные куски ткани, коробки с обрезками и катушки с лентами.