Плато Дьявола — страница 49 из 58

— Обратите внимание на два толстых провода, — прошептал Уоттс. — Они изолированные. Эта штука под электротоком.

Скип кивнул:

— Не удивлюсь, если здесь еще и сигнализация установлена.

— Как же мы попадем внутрь? — спросила Кори.

— Хороший вопрос, — пожал плечами Уоттс.

Некоторое время они стояли, глядя на ограду. Даже если удастся через нее перелезть, не получив удара током, а это вряд ли возможно, сработает сигнализация, ведь Скип наверняка прав. На той стороне их быстро поймают.

— Может, устроим короткое замыкание? — предложил Скип.

— От этого сигнализация сработает еще раньше, — возразил Уоттс.

Кори услышала низкое уханье совы, а потом вдруг раздался треск, и футах в двадцати мелькнула вспышка.

Все трое пригнулись и обратились в слух.

— Что это было? — шепотом спросил Скип. — Сову током шибануло?

Уоттс подобрался к той части ограды, над которой сверкнуло, и жестом позвал остальных. Он опустился на колени, высматривая птицу, но через некоторое время недоумевающе покачал головой.

— Давайте пройдем чуть дальше, — шепотом предложил он. — Вдруг найдем слабое место?

Они шли и шли, но ограда выглядела неприступной. Время от времени Уоттс останавливался, чтобы осмотреть землю.

— Что будем делать? — наконец спросил Скип.

Уоттс покачал головой:

— Даже не представляю.

И снова тишину нарушил треск, и в сотне ярдов вновь сверкнуло.

— Может, тут бродит звериная стая? — предположила Кори.

— А вдруг нам повезло и это короткое замыкание? — возразил Скип. — Пойдемте посмотрим.

Они направились на север. Здесь ограда тянулась по кромке крутого обрыва, и Кори, Уоттсу и Скипу пришлось идти гуськом.

Уоттс опять пригнулся.

— Черт возьми! — (На земле валялась еще дымившаяся палка.) — Как такое возможно?

Скип тоже наклонился посмотреть. А шедшую последней Кори вдруг схватили сзади. Чей-то локоть сжимал ей шею, стальное дуло холодило висок. А потом ее утащили за камни.

Уоттс вскочил и выхватил револьвер, но стрелять не стал.

— Правильно делаете, что все просчитываете наперед, — произнес голос. — А теперь бросайте оружие.

Лайм. Должно быть, он забрал с места крушения вертолета пистолет убитого солдата.

Уоттс не шелохнулся.

— У вас никаких шансов, и вы это понимаете. Вытяните руку и киньте револьвер на землю, и побыстрее, иначе она умрет.

Уоттс подчинился, а Кори почувствовала, как Лайм полез в ее кобуру и забрал свой пистолет. Толкнув ее вперед, он вышел из укрытия и пинком отшвырнул револьвер Уоттса.

— У нас проблема, — произнес он. — Как попасть на другую сторону? Правильно, Кори? — И слегка встряхнул ее.

— Да чтоб тебя!

— А ведь из вас получался хороший агент. К сожалению, даже слишком хороший — учитывая обстоятельства. Я понял это, когда мы наблюдали за обыском дома Морвуда. Вы заметили то, что упустили даже мы. Искренне жаль, что мы вас теряем, но не могу сказать того же о ваших друзьях. — Лайм невесело рассмеялся. — Шериф, мне говорили, что вы талантливый стрелок. Да, около вертолета вы выхватили оружие раньше меня, а ведь этот мой психологический трюк прежде не подводил. Но вы дали мне уйти, и тут гордиться нечем. А у мистера Келли суицидальные наклонности, судя по тому, как он свалил вертолет.

Вдруг Лайм повалил Кори на землю и, продолжая держать Уоттса на мушке, приблизился к Скипу.

— Шевельнешься — исполню твое желание, прикончу.

Он заломил Скипу руку за спину, заставив его согнуться. Вдавив ему в ухо ствол пистолета, Лайм обратился к Кори:

— Можете встать. Но я должен видеть ваши руки.

Кори осторожно поднялась и выставила перед собой ладони.

Лайм продолжил:

— Я знаю, как решить нашу проблему. Мы все попадем внутрь, и на базе тотчас узнают о нашем визите. А поможет нам Элвин Келли. Да, Элвин? — Лайм развернул Скипа к ограде, не отводя пистолет от его уха. — Тут одиннадцать ампер и шесть тысяч вольт — больше, чем в электрическом стуле. Однажды при мне на ограду налетел олень — эффектное было зрелище.

Лайм потеснил Скипа к ограде. Кори слышала гудение проводов, в воздухе пахло электричеством. И вдруг она с ужасом поняла, что задумал Лайм. Сам оставаясь неподвижным, Лайм развернул Скипа к ограде. Кори изготовилась. Но стоило Лайму толкнуть Скипа, как тот вывернулся, и в этот момент Кори ринулась на Лайма и врезалась в него, точно лайнбекер в американском футболе.

Лайм и так уже потерял равновесие, а после этого удара бывший наставник Кори пролетел вперед; его собственная сила обратилась против него, и Скип высвободился из хватки. Лайм уронил пистолет, и тот выстрелил. Агент размахивал руками, как мельница крыльями, выгибался и пыхтел, изо всех сил пытаясь обрести равновесие. Но это ничего не дало — он опрокинулся назад и от головы до бедра соприкоснулся с оградой.

Оглушительный треск, ярчайшая вспышка. Искры роем взлетели в ночное небо, как над потревоженным костром, и Лайм коротко вскрикнул. Раздался треск — такой бывает, когда мясо жарят на жиру. Пламя охватило одежду, потом волосы. Проволока вокруг лопалась и плавилась, качаясь в такт конвульсиям. Глаза Лайма налились кровью, раздулись до огромных размеров, а потом лопнули один за другим.

И наступила тишина, если не считать потрескивания загоревшейся возле мертвеца травы. Поврежденные провода болтались в воздухе, время от времени безобидно искря. Дымящиеся останки Лайма прилипли к ограде, отчего она прогнулась внутрь, а витки колючей проволоки частично расплавились и сползли вбок.

Несколько секунд никто не двигался с места. Зрелище повергло в ужас, но отвести взгляд Кори была не силах.

— Эй! — воскликнул Скип, сразу приведя остальных в чувство. — Электрическая цепь разорвана, мы можем попасть внутрь! Скорее!

Он поспешил к дыре и запрыгнул на труп, который закачался под ним, будто висел на пружинах. Скип осторожно раздвинул оплавленную колючую проволоку, затем поднырнул под нее и оказался на территории полигона.

— Быстрее! Сюда придут с минуты на минуту!

Кори подняла с земли свое оружие и стрелой промчалась по импровизированному мосту, от которого исходил запах пережаренного бифштекса, и пролезла через дыру. Уоттс последовал за ней.

— Спрячемся в развалинах, — предложил Скип.

Они забежали в бывшую казарму, где призрачными рядами стояли сгнившие койки, и укрылись в небольшом закутке в дальней части помещения. Разбитое окно выходило на север.

— Ребята, вы что, заранее отрепетировали этот бойцовский прием? — спросил Уоттс.

— Нет, тупо повезло, — ответила Кори и обратилась к Скипу: — А почему он называл тебя Элвином?

— Не важно.

Они ждали, переводя дух. Через несколько секунд Кори уловила низкую вибрацию. Посмотрев в окно, она заметила, как от склона неприметного холма отделился прямоугольник — вернее, этот прямоугольник был частью склона.

— Видели? — прошептал Скип. — Это ворота. Их встроили в холм.

В образовавшемся отверстии показались огни, и снизу на высокой скорости выехал джип, а за ним второй. Лучи фар пронзили темноту. Машины помчались к ограде, где труп Лайма висел среди горящей травы.

— О господи! — воскликнул человек в военной форме, выпрыгнув из затормозившего с визгом джипа.

В прохладном ночном воздухе его голос разносился далеко.

Из машин высадились остальные с оружием на изготовку.

— Этот придурок хотел перелезть через ограду, — сказал второй солдат.

— Как его вообще сюда занесло?

— Может, он из упавшего вертолета?

Военные столпились вокруг обугленного трупа.

— Посмотри, нет ли при нем документов.

Кори наблюдала, как они возились с мертвецом: сначала отрывали его от ограды, потом светили фонарем в лицо.

— Да чтоб меня! — вскричал командир. — Это же Лайм!

— Какого черта он на ограду полез?

— Вот идиот!

— Поджарился до хрустящей корочки.

Некоторое время военные разговаривали и между собой, и по рации, решая, как поступить. Через несколько минут тело погрузили в джип, подсоединили провода, залатали ограду и уехали обратно за ворота в склоне холма, после чего те медленно и бесшумно закрылись.

— Кажется, пронесло, — нарушила молчание Кори. — Что теперь?

Ей ответил Скип:

— Будем спасать мою сестру.

59

После этих слов ни Кори, ни Уоттс не двинулись с места, и она сразу сообразила почему: у них нет плана. Три человека против целой военной базы.

— Всех нам не одолеть, — произнес Уоттс. — Надеюсь, с этим никто спорить не будет?

— Я без Норы не уйду, — категорично заявил Скип.

— Пожалуйста, давайте подумаем, какие у нас варианты, — проговорила Кори. — Тут задерживаться нельзя, за помощью бежать некуда, к тому же у нас ни машины, ни радиооборудования. Следовательно, Скип прав: надо проникнуть внутрь.

— И что дальше? — спросил Уоттс.

— Снова рассмотрим варианты. Мы ведь не знаем, что внутри, много ли людей и насколько хорошо охраняется это место. Но у нас только один путь — вниз. Там и поразмыслим над планом.

— Другими словами, из огня да в полымя, — прокомментировал Уоттс. — Похоже, этот мерзавец Лайм был прав насчет вас, Скип: самоубийство чистой воды.

— Другого варианта у нас нет, — жестко возразила Кори. — Хватит тратить время на разговоры. Давайте узнаем, сколько у нас патронов.

Она извлекла магазин из «глока», принадлежавшего Лайму.

— Пятнадцать.

— У меня четыре, — доложил Уоттс.

— Очевидно, что эта база расположена под землей, — стал рассуждать Скип. — Значит, должны быть вентиляционные шахты или что-то подобное.

Они осторожно вышли из барака. Кори жестом показала, что нужно разделиться. Луна не светила, но небо над пустыней было таким ясным, что для ориентирования вполне хватало звезд. За бараками стояли другие ветхие строения и тянулся растрескавшийся бетонный плац, больше похожий на дорогу из щебня.

Они старались держаться в тени. Полигон выглядел таким заброшенным, что возникало ощущение, будто на много миль окрест нет ни души, и от этого особенно трудно было поверить, что под ногами целая секретная база.