10. Приходится обманывать сеньору Мильштейн
– Ты уверен, что достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пойти в школу? – спросила Маргарита Кальдара, разбудив Гильермо на следующее утро.
– Да, мама. У меня только немного болит горло, когда глотаю, но температуры нет.
– Но если тебе вдруг станет хуже, скажи Каталине, чтобы она позвонила мне, и я сразу приеду за тобой, хорошо?
Гильермо начал собирать рюкзак и вдруг вспомнил, что сегодня среда, библиотечный день.
Ну уж нетушки! Он не хотел отдавать «Племя Зипполи», не узнав, чем закончится история. Но сеньора Мильштейн строго придерживалась ужасного правила: они должны были возвращать книги ровно через неделю и нельзя было их продлить. Чтобы продолжить чтение, нужно было выждать по крайней мере неделю. «Может, хоть так вы возьметесь за ум, лоботрясы!» – приговаривала библиотекарша, качая головой, – и еще больше походила на старую допотопную черепаху.
Гильермо положил в рюкзак оба комикса про Тинтина и уже собирался сунуть туда же книгу о Зипполи, но вдруг передумал.
«Я знаю, что делать, – подумал он. – Скажу, что забыл, и, если повезет, она даст мне еще неделю».
Затем Гильермо аккуратно спрятал книгу в коричневой обложке под подушку и пошел в школу.
Утро было немного странным, или, точнее, оно казалось таким Гильермо. На перемене он узнал у Людовико и Терезы, что они проходили накануне, когда он болел и не ходил в школу. Но по мере того, как приближалось время похода в библиотеку, Гильермо все больше нервничал, почти не слушал объяснений Каталины и с большим трудом мог сосредоточиться на том, что она писала на доске.
– Вы готовы? – спросила учительница без трех минут двенадцать. – Пора идти в библиотеку. И я не хочу слышать, что кто-то забыл в рюкзаке книги, которые должен был вернуть, понятно?
Когда они шли по коридору, Людовико толкнул Гильермо в плечо и спросил:
– Тебе понравилась та старая книга, которую ты брал?
– Гм… – ответил Гильермо: ему не хотелось обманывать еще и друга.
– Ты успел ее дочитать?
– Ну… более или менее…
– Как это «более или менее»? – засмеялся Людовико. – Либо дочитал, либо нет!
К счастью, Гильермо не пришлось отвечать: они уже подошли к библиотеке и Каталина напомнила, что необходимо сохранять полную тишину.
Для того чтобы сеньора Мильштейн не слишком сердилась и чтобы как-то искупить свою «забывчивость», Гильермо решил взять две книги без картинок. Первая называлась «История средневековых монастырей» и выглядела совсем уж непривлекательно. Во второй было несколько фотографий, и называлась она «Речные раки тропических широт».
Когда подошла его очередь, Гильермо выложил на стойку двух «Тинтинов» и тотчас прикрыл их книгами, которые выбрал.
– Вот те на, Гильермо Кальдара! С каких это пор тебя интересуют речные раки и средневековые монастыри? – поинтересовалась сеньора Мильштейн, наставив на него остро заточенный карандаш.
– Это для проекта, который мы делаем, – соврал он.
– О, мне нравится, что вы расширяете горизонт своих познаний, – произнесла библиотекарша голосом мудрой черепахи.
Но она тут же сообразила, что Гильермо вернул только комиксы. Сеньора Мильштейн нашла его карточку и внимательно ее изучила.
– Гильермо Кальдара, здесь значится, что ты брал книгу под названием «Племя Зипполи» некоего Якоба Клейна. Где она, почему я нигде ее не вижу?
Настала минута, которой так боялся Гильермо. От волнения у него подкашивались ноги.
– Черт! Правда! – ответил он, изображая удивление. – Я положил все три на тумбочку, чтобы сдать сегодня, но… Она у меня выпала! Обещаю, что принесу ее в следующую среду.
Сеньора Мильштейн нацелила на мальчика карандаш и посмотрела так, будто собиралась его расстрелять.
– И не мечтай! Правила есть правила, и то, что ты их нарушил, уже серьезный проступок, – заявила она возмущенно. – Сделаем вот что: ты принесешь книгу в пятницу после обеда, и никаких отговорок, ясно?
Гильермо кивнул. И тогда случилось нечто очень странное. Сеньора Мильштейн почти никогда не комментировала книги, которые читали ученики. Она предпочитала, чтобы они записывали свои впечатления в тетради, которые специально выдавала им в начале года. Но на этот раз библиотекарша поправила очки и, пристально поглядев на Гильермо, произнесла:
– Тебе понравилось «Племя Зипполи»? Это то, чего ты ожидал?
Такой допрос и инквизиторский взгляд сеньоры Мильштейн совсем ошарашили Гильермо.
– Да… да, мне понравилось… Но… дело в том, что это странная книга.
– Странная? В каком смысле?
– Я имею в виду… она не такая, как другие… – Гильермо успел вовремя прикусить язык, чтобы не выдать их с Доменико Зипполи секрет. – Я хотел сказать, что она постоянно меня удивляет, – договорил он.
– В этом и состоит чтение, – заметила сеньора Мильштейн каким-то особенным тоном, а потом добавила своим доисторическим голосом: – Самое главное, Гильермо Кальдара, не подведи меня. Жду тебя здесь в пятницу в два часа.
– Не беспокойтесь, сеньора Мильштейн, в пятницу я обязательно принесу вам книгу.
Возвращаясь в класс, Гильермо не обращал никакого внимания на Людовико. Все его мысли были заняты одним: как устроить так, чтобы Нико дочитал ему «Племя Зипполи» целиком до пятницы?
11. Поиски в интернете и выход, найденный Николасом
– Ну как, Гильехо? Надеюсь, ты не сдал книжку черепахе Мильштейн? – спросил Николас, как только тот вернулся вечером домой.
Гильермо мотнул головой и рассказал о том, что потребовала библиотекарша.
– Если я не сдам ее в пятницу, мне точно не поздоровится, – добавил он.
Николас молчал. Они сидели за столом на кухне и ели печенье, обмакивая его в молоко.
– Слушай, Гомункулус, как мы раньше не догадались? Проще простого найти другой экземпляр в какой-нибудь городской библиотеке. Ты сдашь эту книгу Мильштейн, а мы спокойно, без спешки сможем дочитать другую.
– Думаешь, она где-нибудь есть? – усомнился Гильермо. – Мне кажется, она слишком старая, а ты же знаешь, что обычно происходит с такими книжками: они просто исчезают, потому что никто не хочет их читать.
– Эй, малявка, не каркай! Пошли в мою комнату, поищем в интернете.
Они долго изучали каталоги городских библиотек, но не нашли ни одного экземпляра «Племени Зипполи». Им попадались книги об африканских и монгольских племенах, о маори, даже о племенах Новой Гвинеи, но все не то, что они искали.
– Придумал! – объявил Николас, уже уставший от безуспешных поисков. – Мы ее купим.
– Где, если ее нигде нет? – удивился Гильермо.
– В интернете найдется все, Гихот. Это так классно, смотри!
Николас яростно застучал по клавиатуре, напевая песенку, которую только что сочинил:
– Где ж народец Зиппо-пол? Вы стащили дырокол, ищет вас весь Интерпол.
Однако их надежды быстро развеялись: они не нашли ни одного интернет-магазина, где имелось бы в наличии «Племя Зипполи». Они обнаружили единственную книгу того же автора, Якоба Клейна, – роман, переведенный на испанский, под названием «Невзгоды щенка-сироты Флеки». Роман продавался в книжном магазине города Розарио в Аргентине и стоил восемьдесят американских долларов, да еще двадцать долларов нужно было заплатить за доставку.
– Что будем делать, Нико? Может, прочитаем, сколько сможем, до пятницы? Хотя бы узнаем, стали Зипполи вегетарианцами или нет.
Николас пихнул его локтем и долго не отвечал. Наконец шлепнул его по ноге и провозгласил:
– Ладно, Гомункулус, мы испробовали все законные средства, остается только пойти по незаконной или полузаконной дорожке.
– Что ты имеешь в виду, Нико? – Гильермо часто не понимал замысловатых формулировок брата.
Вместо ответа Николас поинтересовался, есть ли у него сбережения.
– Кажется, у меня осталось двадцать евро, которые подарила тетя на день рождения, и три, которые дал папа, когда я помыл ему мотоцикл.
– Двадцать три евро! Отлично. Думаю, этого достаточно. Теперь нам нужна книга такого же формата и толщины, как «Племя Зипполи». И из тех, что нам не слишком нравятся, потому что мы ее немного испортим.
– Я ничего не понимаю, Нико.
– Твое дело – молчать и слушать меня. Сначала поищем в книжном шкафу. Захвати «Зипполи»: надо будет сравнить.
Это заняло у них немало времени, потому что некоторые книги совпадали по высоте, но были слишком тонкими, а другие – точно такой же толщины – были слишком маленькими или слишком большими. Наконец Николас нашел идеально подходившую книжку, точную копию «Зипполи».
– Но эта книга принадлежит маме и папе! – заволновался Гильермо.
– Какая разница, вот увидишь, родители о ней и не вспомнят! К тому же страницы склеены, сдается мне, ее никто никогда не открывал.
Это оказалась книга по семейной психологии, она называлась «Безупречное воспитание ваших детей» и была написана неким доктором Замакоисом. Пока Гильермо ходил в свою комнату за копилкой, Николас искал в интернете адрес – им был нужен переплетчик поблизости от дома.
– Гениально! – вскричал он, сидя перед экраном в полном одиночестве. – Жди нас, маэстро Рамо: кажется, для тебя есть работенка!
Он позвал брата, они кинулись к выходу и столкнулись на лестнице с Маргаритой Кальдара, которая возвращалась с работы.
– Дети, куда это вы так спешите?
– Нам кое-что нужно для проекта по обществознанию! Мы скоро вернемся! – закричал Николас, перепрыгивая через ступеньки.
Спустя четверть часа они уже были в старом городе в переулке, где находилась переплетная мастерская Рамо. Домики здесь были низенькими, а деревья будто покрыты пылью. Они быстро отыскали дом номер тридцать восемь. Над входной дверью висела табличка, за многие годы выгоревшая от солнца. Братья прочитали:
МАЭСТРО РАМО,
СПЕЦИАЛИСТ ПО ВСЕМ ВИДАМ ПЕРЕПЛЕТОВ, В КОЖЕ И В ТКАНИ.
ДОСТУПНЫЕ ЦЕНЫ. ДОБРОТНАЯ РАБОТА.
На звонок нажал Николас. Ждать пришлось довольно долго.