Плененная грешником — страница 26 из 41

— Понятно, — соглашаются другие мужчины.

— Лиам, принеси оружие. У меня только два моих Heckler & Koch, — говорю я.

— Принесу.

— Мы встретимся у меня дома рядом с Южным Центральным парком. Я попрошу Луку прислать тебе адрес.

Все соглашаются и мы заканчиваем разговор.

Я сажусь и снова открываю свой ноутбук, взламывая камеры наблюдения вокруг дома Паризи. Все по-прежнему тихо.

Иисус, пусть с Розали все будет в порядке и она просто навещает Алиссу.

Полет длится чертовски долго, и за десять минут до того, как мы приземляемся, я замечаю активность в доме Паризи.

— У нас тут движение, — бормочу я.

Лука наклоняется ближе, чтобы видеть экран.

Джованни провожает свою жену и Алиссу до машины, затем смотрит, как они уезжают, прежде чем кивнуть в сторону дома. Двое охранников выходят из парадной двери, таща Розали, которая пытается вырываться из их хватки.

Блять.

Воздух стремительно покидает мои легкие, и каждый мускул в моем теле напрягается.

— Блять, — огрызается Лука.

Каждый синяк на ее прекрасном лице жестоко бьет в мое сердце. Там, где ее кожа не отмечена черно-синими отметинами, она чертовски бледная. Ее черты искажены агонией, говорящей мне, что ей чертовски больно.

Господи, блять, Боже.

Мое дыхание учащается, и в груди вспыхивает ярость.

Я смотрю, как ее заталкивают во внедорожник. Паризи забирается к ней на заднее сиденье, затем они уезжают с территории.

Гнев, не похожий ни на что, что я испытывал раньше, заставляет мое тело дрожать. Я уничтожу Коза Ностру.

Мой голос наполнен резней и разрушением.

— Я убью их, блять.

Я вытаскиваю телефон из кармана, чтобы позвонить Паризи, но Лука хватает меня за руки, чтобы остановить.

— Не надо! Прямо сейчас она должна им деньги. Они не убьют ее. Но если ты позвонишь и пригрозишь ему, все изменится. У нас есть элемент неожиданности. С помощью устройства слежения ты знаешь, где она. Мы попросим Лиама проследить за ними.

Я начинаю быстро печатать и вызываю сигнал устройства слежения Розали.

Лука соединяется с Лиамом.

— Нам нужно, чтобы ты проследил за Паризи. У него Розали, и с ней обошлись жестоко, так что справедливо предположить, что дело дойдет до драки. Держись на расстоянии, пока мы не присоединимся к тебе. Мы не хотим потерять элемент неожиданности.

— Сделаю, — отвечает Лиам. — Где они сейчас?

Я даю координаты GPS Лиаму, затем говорю:

— Если покажется, что они захотят ее убить, ты должен вмешаться. Я знаю, что прошу о многом. Против тебя будут два охранника и Паризи.

— Не волнуйся, Виктор. Я спасу ее, если что-то пойдет не так.

Частный самолет с мягким толчком приземляется на взлетно-посадочную полосу.

Мой голос напряжен, когда я говорю:

— Пожалуйста, не дай ей умереть.

— Она не умрет. Обещаю, — уверяет меня Лиам.

— Я твой должник.

— Нет, ты мне ничего не должен. Теперь моя очередь быть рядом с тобой. Я позабочусь о том, чтобы твою женщину не убили.

— Спасибо. — Мой голос срывается из-за всех эмоций, сеющих хаос в моей груди.

Пилот сообщает, что мы скоро приземлимся на частном аэродроме, но все мое внимание приковано к прибору слежения, показывающему, где находится Розали.

— Я преследую внедорожник, — внезапно говорит Лиам.

— Ты можешь увидеть, все ли в порядке с Розали?

— Я недостаточно близко.

— Не выдавай своего положения, — напоминает Лука Лиаму.

— Они остановились у церкви, — советует нам Лиам. — Мне последовать за ними внутрь?

Блять, — огрызаюсь я.

— Здесь много людей. Похоже на свадьбу, — говорит Лиам.

Что?

Я смотрю на Луку, и как только эта мысль приходит мне в голову, Лука спрашивает:

— Ты думаешь, они заставляют ее выйти за кого-то замуж в качестве оплаты долга?

В нашем мире такое случается не в первый раз.

— Лиам, оставайся в укрытии. Проверь, со сколькими охранниками нам придется иметь дело, — приказываю я. — Приготовь оружие.

— Понял.

Когда частный самолет останавливается, я быстро закрываю ноутбук и засовываю его в свою сумку. Встав, я выбегаю из самолета, где меня уже ждут Габриэль и Николас.

Я иду, моя маленькая Роза.

Отключив свои эмоции, чтобы у меня была ясная голова, месть течет по моим венам.

Время убивать.

Глава 26

РОЗАЛИ

Меня затаскивают в церковь через боковой вход, и когда я снова пытаюсь вырваться, Алессандро перекидывает меня через плечо и несет вверх по лестнице.

— Отпусти меня! — Я кричу, ударяя левым кулаком по его спине.

Он заносит меня в комнату и бросает на пол. Мучительная боль пронзает мою правую руку, отчего она немеет до плеча.

Я быстро поднимаюсь на ноги, но он отталкивает меня назад, затем закрывает за собой дверь.

Я ударяю левым кулаком по двери.

— Выпустите меня! Вы не можете этого сделать.

В отчаянии я оглядываю комнату в поисках способа сбежать, но здесь нет даже окна, через которое можно было бы пролезть. Я начинаю искать что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия, а затем открываю шкаф, наполненный предметами декоративно-прикладного искусства.

Я хватаю самую большую кисть, которую только могу найти, дыхание срывается с губ.

Услышав шаги, я держу кисть наготове в левой руке, мои глаза прикованы к двери.

Когда она открывается, входит Алисса, за ней следуют Алессандро и Томмазо. Охранники заносят свадебное платье.

— Я не выйду замуж за мистера Греко, — говорю я, мой голос дрожит от разочарования и паники. — Я лучше умру.

— Не искушай нас, мать твою, — ворчит Алессандро. — Одевайся.

Я качаю головой, делая шаг назад.

— Нет.

Томмазо подходит ко мне, и я пытаюсь ударить его кистью, но он легко отбрасывает мою руку. Он заходит мне за спину и хватает мои руки, заламывая их за спину.

Я издаю мучительный крик от резкой боли в правой руке.

— Остановись, — кричит Алисса. — Ты делаешь ей больно.

— Убирайся, — рявкает на нее Алессандро.

— Нет!

Охранник хватает ее и выталкивает в коридор, после чего закрывает за ней дверь. К моему ужасу, он запирает ее, чтобы она не вошла.

Алессандро с угрожающим видом приближается ко мне. Томмазо крепче сжимает меня, когда Алессандро достает нож из кармана и разрезает мою рубашку спереди.

Чувствуя себя на грани истерики, я кричу:

— Остановись!

— У тебя был шанс одеться самостоятельно, — насмехается надо мной Алессандро. Он расстегивает мои джинсы, и когда он тянет молнию вниз, сильный страх захлестывает меня.

Дыхание становится прерывистым, а сердцебиение сбивчиво.

Алессандро стягивает джинсы с моих ног, и я начинаю брыкаться в жестокой хватке Томмазо.

Алессандро сильно шлепает меня между ног, прижимая свое лицо близко к моему.

— Мы не можем трахнуть тебя, но мы можем сделать тебе больно.

Парализующий стыд и ужас разрывают мою душу в клочья. Желчь бурлит в моем животе от отвращения, заполняющего каждый дюйм меня.

Я смотрю на чудовище, стоящее передо мной.

Его средний палец трется о мой вход.

Непреодолимый гнев и унижение заставляют меня стиснуть зубы:

— О-остановись.

— О-о-о-остановись, — насмехается он надо мной с жестокой улыбкой, изгибающей его губы, когда он сдвигает мои трусики в сторону. Я сильно сжимаю ноги, но его рука останавливает меня.

Когда его палец касается моей кожи, из меня вырывается безнадежный крик.

— Достаточно, — огрызается Томмазо, его хватка на мне немного ослабевает.

— Ты оденешься сама? — Алессандро наклоняется ближе, пока я не чувствую запах сигарет в его дыхании. — Или ты хочешь, чтобы я сделал это за тебя?

Мое горло сжимается, а из глаз катятся слезы, когда мой голос срывается на словах:

— Я с-сама оденусь.

Торжествующая улыбка расплывается по его лицу, но, по крайней мере, он убирает от меня свою руку.

Томмазо толкает меня вперед, и я быстро хватаюсь за платье. Я чувствую, как глаза Алессандро обжигают мою обнаженную кожу, и торопливо влезаю в свадебное платье. Натянув шифон на тело, я просовываю левую руку в рукав, а затем с трудом берусь за правую.

Томмазо подходит ближе, и я отшатываюсь от него.

— Я просто хочу помочь, — уверяет он меня, на его лице нет жестокости, что на лице у Алессандро.

Я смотрю с колотящимся сердцем, как он помогает мне вдеть правую руку в узкий рукав. Склонив голову, он шепчет:

— Прекрати бороться. Ты только усложняешь себе задачу.

— Я никогда не перестану бороться, — выдавливаю я слова сквозь стиснутые зубы.

Когда Томмазо отходит от меня, он смотрит на меня с жалостью.

Алессандро берет вуаль и протягивает ее мне.

— Прикрой лицо. Никто не хочет видеть невесту с синяками.

Я выхватываю это у него, бормоча:

— Иди на хуй.

Я никогда не ругалась так сильно, как за последние четыре дня.

— А тебе бы этого не хотелось? — он насмехается надо мной.

Томмазо бросает на Алессандро предупреждающий взгляд.

— Иди, подожди снаружи. Я займусь этим.

Два охранника пристально смотрят друг на друга, прежде чем Алессандро выходит из комнаты.

Мои глаза останавливаются на лице Томмазо.

— Помоги мне, пожалуйста. Я вижу, что ты не такой, как они.

Он берет у меня вуаль и надевает ее мне на голову. Прежде чем опустить ее мне на лицо, он смотрит на меня.

— Ты понятия не имеешь, какой я. Возможно, я тебя и не изнасилую, но убью.

Маленькая надежда на то, что Томмазо защитит меня, исчезает.

Он закрывает мое лицо, затем указывает на дверь.

— После тебя.

Я не могу этого сделать.

Я собираю шифон юбки и выхожу в коридор. Алессандро ведет нас вниз по лестнице, и когда мы останавливаемся у двойных дверей, свадебный марш драматично наполняет воздух оттуда, где его играют на органе.

Боже.

Когда я отступаю назад, Алессандро хватает меня за правую руку и дергает вперед.