— Обо всем уже позаботились. Они выпущены несколько часов тому назад. Я уже отослал матросов на корабль и сказал, чтобы они готовились к отплытию. Что касается Тайлера, то он тоже поклялся, что ноги его не будет ни на каком другом корабле, кроме «Духа моря».
— Ты что, хочешь сказать, что меня изгоняют из Англии, если ты распорядился немедленно подготовить судно к отплытию? Впрочем, может, оно и к лучшему, в этой стране мне нечего делать.
— Да никто тебя не изгонял из Англии, дорогая. Просто мне нужен «Дух моря», поскольку все мои корабли сейчас в плавании. Мне также нужна твоя команда. Но, конечно же, больше всего мне нужна ты сама. Как, впрочем, и Калебу… Видишь ли, я тут получил некое послание и, зайдя на Кинг-стрит, обнаружил у тебя еще одно, почти такого же содержания. Суть в том, что некоторые призраки прошлого вновь вернулись за тобой. Только на сей раз это уже далеко не невинные призраки. Сейчас я тебе прочитаю…
Риган запустил руку в карман пальто и извлек письмо.
Когда Сирена поняла суть дела, она сразу вся обмякла и опустила взгляд в пол, не говоря ни слова.
В это мгновение Дора бросилась к своей подружке и обвила ей руки вокруг шеи.
— Прощай, Сирена, удачи тебе! Вспоминай меня иногда.
Испанка прижала к себе Дору и умоляюще посмотрела на Ригана, шепча:
— Нет ли какого-нибудь способа, чтобы… ну, ты не мог бы…
Риган, мгновенно поняв, чего хочет Сирена, подошел к двери и крикнул:
— Миртл! Миртл! Где вы, моя милая? Идите скорей сюда, у меня для вас кое-что есть!
Тюремщица стрелой влетела в камеру. Старуха зарделась. Когда это было, чтобы такие красавцы, как Риган, называли ее «моей милой»?!
— Что я могу для вас сделать, сэр?
— Миртл, дорогая, у меня тут возникла одна проблема, и я надеюсь, что вы поможете мне разрешить ее. Вот эта упрямица, — указал он на Сирену, — поклялась, что скорее умрет здесь, в Ньюгейте, чем выйдет на волю без своей драгоценной подружки. Вы же, полагаю, не думаете, что мы не сумеем уладить это дело, а?
— Хотите, я хлестну упрямицу своей плетью? — спросила Миртл.
— Только если понадобится, — поспешил ответить Риган. — Посмотрите, дорогая, может быть, вы найдете для чего употребить вот это? — осведомился он с лукавой усмешкой, доставая из кармана пухлый кошелек, набитый золотыми монетами. — Последний раз, когда я сюда заглядывал, там было двести фунтов. Словом, если бы вы нашли возможность доложить начальству, что Дора… э… отправилась на небеса нынешней ночью, то деньги могли бы стать вашими. И никто бы ни о чем не узнал.
При виде набитого монетами кошелька Миртл стала смирной как овечка.
— Ну, была тут одна девица, которая, как это часто случается, встретилась во сне с Создателем и больше уже не просыпалась. Похоже, бедняжка не имела никаких родственников… Кто посмеет сказать, что это не была наша Дора?
— Никто, ни одна живая душа, — заверил тюремщицу ван дер Рис, сунув ей в руку кошелек. — Естественно, мы бы хотели скорей выбраться отсюда. Можно это устроить?
Дора, казалось, была просто ошеломлена столь счастливой переменой в своей судьбе. Она без конца благодарила Ригана и Сирену за избавление, на ее щеках заиграл румянец.
Уже в экипаже испанка написала записку для Тайлера и вручила ее Доре.
— А теперь обещай, что доставишь это точно по адресу. Человека зовут Тайлер Пейн Синклер, эсквайр. Он мой поверенный. Я написала ему, чтобы он выдал тебе тысячу фунтов. Постарайся использовать деньги с умом и не делать ничего такого, из-за чего можно было бы снова оказаться в Ньюгейте.
— Тысяча фунтов! — не веря своим ушам, вскричала Дора и тотчас потупилась.
Некогда она была проституткой в одном из самых дорогих борделей Лондона. Ее преступление состояло в том, что она скрывала часть заработка от содержательницы дома, за что та попросту обвинила свою работницу в воровстве и, подкупив судейских, упрятала ее в тюрьму. Теперь, имея деньги, Дора, естественно, надеялась, что больше не попадет в такой переплет.
— Тысяча фунтов! — повторила она. — Я этого никогда не забуду. А благодаря вам, Риган, я могу начать новую жизнь. Впредь, если я чем-нибудь смогу быть вам двоим полезна, вы только позовите, хорошо?
Когда супруги остались наедине друг с другом, испанка с любовью посмотрела на Ригана и сказала:
— Ты великолепен, Риган. Твоя щедрость поистине изумительна. Я очень тебе признательна за Дору.
Тайлер Пейн Синклер легко выпрыгнул из экипажа, доставившего его на Друри-Лейн, к дому Камиллы. Он пригладил волосы на висках и нахмурился, заметив, какой бледный оттенок приобрела его кожа после пребывания в Ньюгейте. Одежда стала ему велика, сюртук болтался на нем, как на вешалке.
Рано утром в тюрьму пришел Риган и в подробностях объяснил все, что необходимо было сделать для разрешения инцидента с капитаном галеона. Он поведал также о том признании, которое сделал ему накануне Камилла, и сказал, что ни на кого не держит зла… Ван дер Рис сам испытал большое облегчение, освободившись наконец от нелюбимой жены, и пожелал Тайлеру и его возлюбленной всяческих благ. Перед уходом он заметил, что ничего не говорил Камилле о смерти Стефана и что предоставляет ему, Синклеру, это право, возможно не очень приятное. Между двумя мужчинами сразу возникло нечто вроде молчаливого соглашения о том, что Сирена никоим образом не должна быть причастна к гибели сэра Лэнгдома.
Тайлер взбежал на крыльцо, постучал и уже хотел объявить о своем приходе служанке, как вдруг массивная дверь из красного дерева отворилась и на пороге появилась Камилла. Влюбленные молча посмотрели друг на друга, и Синклер заметил, что ресницы у девушки влажные, а глаза слегка покраснели. Очевидно, она недавно плакала.
Девушка обняла любимого и проводила его в дом.
— Если честно, — сказала она с грустью, — я думала, что ты умер. Думала, что у меня уже никогда не будет шанса сказать тебе, как много ты для меня значишь, как сильно я тебя люблю!
— Камилла, я должен кое-что сказать тебе.
— Ты хочешь что-то сообщить об отце, да?
— Стефан мертв, милая. Его смыло за борт во время шторма. Я сам это видел.
— Ты видел? Но где это было?!
— Твой отец решил бежать, спасаясь от дуэли. Тебе Риган, наверное, рассказывал, что Лэнгдом — шулер. Перепуганный насмерть, он вдруг узнал, что в гавани стоит корабль, отправляющийся в Ирландию. Я попал на Кинг-стрит, когда Стефан как раз готовился к побегу. Он умолял меня составить ему компанию, и я согласился, пообещав на время пристроить его у своих друзей в Уотерфорде. В первый же день плавания неожиданно налетел шторм. Стефан… ну, короче, его смыло волной за борт, он погиб.
— Знаешь, я рада, что отец умер, — едва слышно прошептала Камилла. — Теперь он уже никому не причинит вреда. Да, Стефан был мне отцом, но я всегда подозревала, что он виновен в смерти матери, твоей тети Флоры. А теперь, когда я узнала правду, то мне его ничуть не жаль… Впрочем, — слабо улыбнулась девушка, — для меня теперь ничто не имеет значения, только бы мы были вместе.
Тайлер обнял ее, и они слились в поцелуе.
ГЛАВА 30
Риган и Сирена стояли вместе у штурвала, глядя в ту сторону, где по правому борту стояли, словно часовые у врат Атлантики, залитые лучами восходящего солнца меловые скалы Дувра.
Рука ван дер Риса покоилась на талии Сирены. Супруга посмотрела с улыбкой ему в глаза. Она вновь возродилась к жизни, вновь стала цельным человеком и теперь готова была встретиться лицом к лицу с любой опасностью.
Корабль, подгоняемый течением и попутным ветром, стремительно летел вперед, словно догадываясь, что скоро перед ним откроются бескрайние океанские просторы. Риган и Сирена затаили дыхание. Если их предположения верны, то Блэкхарт, конечно, не станет дожидаться их в Карибском море и спрячется где-нибудь поблизости, в образованной выступами меловых скал бухте. Оставалось всего несколько минут до выхода в открытое море, и супруги ждали, что «Рана» вот-вот выскользнет из своего укрытия и ринется им навстречу.
Действительно, очень скоро послышался возглас дозорного:
— Вижу парус!
Риган улыбнулся и сдержанно поцеловал Сирену.
— Удачи тебе, дорогая! Теперь твой черед. Задай хорошую трепку этим мерзавцам!
Тем временем «Рана» подошла так близко, что находилась уже всего в каких-нибудь десяти футах от их корабля. Затем суда встали бок о бок, мерно покачиваясь на волнах, и матросы перекинули сходни.
Сирена проворно спрыгнула на палубу фрегата.
— Кто к нам пожаловал! — послышался хриплый голос с кормы. — Готова ли ты отведать острие моего клинка? — с обычным своим смешком осведомился Блэкхарт, ковыляя навстречу своей противнице. — Ну что, как тебе нравится этот щеголь, которого я велел привязать к мачте? Хорош, правда? Ты, наверное, пришла посмотреть, как я выпущу кишки из его брюха, да? Прекрасно! Я же говорил мальчишке, что ты придешь. И вот, пожалуйста, мы снова вместе!
— Прекрасно, — твердым, отчетливым голосом проговорила Сирена. — Но уж раз я здесь, то чем же мы будем заниматься дальше, а?
— Не догадываешься? — расхохотался Блэкхарт. — Или ты уступаешь мне честь нанести удар первым?
— Да ради бога! — сказала Сирена, размахивая своей знаменитой абордажной саблей. — Но что же ты медлишь? Иди сюда! Пора закругляться со всем этим, мой друг. Или, может, тебе смелости не хватает? Может, хотя бы смелость я убила в тебе?
— Увы, я стал калекой, жалким подобием того отважного бойца, каким Дик Блэкхарт был когда-то. Однако я кое-что для тебя приготовил.
— Сирена! — вскричал Калеб. — Осторожней! У него пистолет!
Испанка уклонилась в сторону, и в то же мгновение пуля просвистела у нее над самым ухом.
— Неужели ты думал, будто я поверю, что ты хотел расправиться со мной так быстро? Надо ли было столь долго вынашивать в своем сердце план отмщения, чтобы потом просто нажать на курок? А чем же ты станешь питать свою грязную душонку, если не жаждой мести? Какой смысл будет тогда в твоей жизни, если ты вот так просто и без затей меня прикончишь?