Пленница острова страсти — страница 9 из 21

Лия обвила руками его шею и со всей страстью ответила на поцелуй. Джако еще плотнее прижал ее к себе, его руки спускались все ниже и ниже, пока не оказались на пояснице. Ее влажное, покрытое каплями воды тело соприкасалось с его обнаженным торсом, а прохладные налитые груди плотно прижимались к нему, распаляя еще сильнее. Их языки соприкоснулись и слились в возбуждающем танце. С каждой секундой их поцелуй становился все жарче, все необузданнее.

«Боже, как же приятно ее целовать. Она бесподобна», – думал Джако, охваченный давно забытыми чувствами.

Он мечтал подхватить Лию на руки, отнести в дом и страстно любить ее до тех пор, пока она не выкрикнет его имя. Он так сильно хотел овладеть ею, что его тело изнывало от возбуждения, резонировало от каждого прикосновения, как натянутая струна.

Ладонью Джако нащупал шрам на ее спине, медленно провел по всей его длине. Лия вздрогнула. Джако знал, что она очень чувствительно относится к этому шраму, который шел вертикально от левого бедра через всю поясницу, – результат операции по пересадке почки. Когда они в первый раз оказались в постели, Лия пыталась прикрыть его простыней, но он хотел увидеть ее целиком, а шрам считал украшением.

Джако посмотрел ей в глаза, прикрытые от удовольствия. В них он прочел и удивление, и беспокойство, и обещание воплощения его жарких фантазий. Этого было вполне достаточно, чтобы Джако потерял голову. Он снова склонился к ее губам, чтобы потеряться в удовольствии. У Лии всегда было прекрасное, стройное, как у модели, тело, длинные ноги, но после рождения ребенка ее формы округлились, бедра стали шире, груди налились. Он хотел видеть Лию обнаженной, чтобы вкусить ее новую, соблазнительную. Она и раньше была горячей штучкой, а теперь – просто огонь! Джако потянулся к завязкам купальника…

Внезапно он услышал не то крик, не то плач. Лия попыталась высвободиться из его объятий. Джако огляделся и понял, что звук исходит из видеоняни.

Лия воспользовалась замешательством, оттолкнула сицилийца и помчалась в дом. Джако подобрал видеоняню – малыш вопил изо всех сил, у сына, как видно, отличные легкие, – и отправился на виллу. Переступив порог, он услышал еле слышный голос Лии, напевающей колыбельную. Плач малыша прекратился, слышно было лишь мерное причмокивание.

Джако стоял и слушал, но внезапно почувствовал себя посторонним. Между матерью и сыном уже была нерушимая связь, они казались единым целым, они любили друг друга, а он? Вдруг ему не удастся достичь хотя бы малой доли той нежности, которая сложилась между Лией и Габриэлем?

Джако разочарованно выключил видеоняню, прошел в гостиную и небрежно швырнул ее на диван. Когда придет время, он разберется с тем, как полюбить ребенка. Сейчас у него много других дел. День Х приближается. Он должен полностью сосредоточиться на деле.

На кухне Джако налил себе стакан воды со льдом. Осушив его залпом, достал кубик льда и провел по все еще горевшим от поцелуя губам. Впрочем, чтобы остыть, ему бы понадобилась целая ванна со льдом. Он раздраженно провел по волосам. Нужно что-то предпринять, иначе последующие две недели обернутся для него сущим адом.

Глава 5

Лия сидела, подперев ладонями голову, и смотрела вдаль. На горизонте лазурное небо сливалось с темно-синей гладью моря. Присмотревшись, она различила два крошечных островка. Их окаймляла белая пена прибоя.

Джако может сколько угодно отказываться говорить ей правду – она сама выяснит, где находится. Во время первого визита в Капеццану Джако рассказывал ей о цепи мелких островов к северу от Сицилии, которыми он владеет, и как бы он хотел показать их ей однажды. Лия, очарованная таинственным сицилийцем, впитывала любую информацию о нем.

Теперь, глядя на темный песок, покрывающий остров, обилие суккулентов и кактусов, Лия не сомневалась, что они на одном из островов Джако. Как бы она ни сопротивлялась, ей пришлось смириться с мыслью, что они с Габриэлем заложники этого острова и смогут освободиться только тогда, когда Джако посчитает нужным. А точнее, когда его мутная сделка закончится.

Тяжело вздохнув, Лия сорвала алый цветок гибискуса, задумчиво повертела его в пальцах и заложила за ухо. Они прожили здесь уже целую неделю, и с каждым днем ей все тяжелее становилось преодолевать осознание того, что они в неволе.

Как она могла полюбить такого опасного человека, как Джако Валентино?! Мысли о его мрачной коварной натуре не оставляли ее на протяжении всего ее пребывания на острове.

Невероятно, но сицилиец оказывался везде, куда бы она ни посмотрела, куда бы ни забрела. Его неуловимое присутствие наполняло воздух, заставляя Лию постоянно быть в напряжении. Впрочем, она не могла не заметить, что Джако предпочитает держаться на расстоянии, избегает физического контакта с тех пор, как они поцеловались у бассейна.

Ох уж этот поцелуй! Воспоминания о нем до сих пор будоражили ее сознание, ее тело. Они так долго были порознь, что Лия уже успела забыть, каково это – сгорать от желания.

Зачем она поддалась на его провокацию, да еще и в бикини, едва прикрывающем грудь? Ее тело самым предательским образом потянулось навстречу Джако, да и как она могла устоять против такого соблазна?

Как бы Лия ни убеждала себя, что должна быть сильной, что больше не поддастся на его уловки, правда была в том, что Джако все еще имел над ней невероятную власть – она заводилась с полоборота, стоило ему лишь взглянуть на нее.

Лия решила, что даже лучше, что Джако старается держаться в стороне. Она не хотела иметь с ним ничего общего, особенно сейчас, когда выяснилось, что встречаться с двумя одновременно – не единственное его преступление. У Джако была темная сторона личности, вызывавшая у нее страх. Нужно выдержать оставшиеся дни на острове, а затем уехать подальше, чтобы никогда больше не слышать о нем.

Кроме того, она должна научиться справляться с чувствами. Но как сделать так, чтобы сердце не подскакивало в груди каждый раз, когда Джако начинает говорить с ней? Как не заглядываться на его обнаженный торс, когда он выходит из бассейна или сметает опавшие листья с террасы? Все в его образе – походка, перекатывающиеся под загорелой кожей мускулы, даже звук его шагов – заставляло ее изнывать от желания. Всякий раз ее охватывало отчаяние, оттого что она не способна контролировать себя.

Поднявшись, Лия направилась к вилле. Она не любила оставлять сына одного даже ненадолго, даже если он был сыт и мирно спал. От мысли о том, что есть люди, которые могут причинить вред Габриэлю из-за грязных делишек Джако, ей стало дурно. А может, он один из них?

В то же время здесь она чувствовала себя защищенной. В глубине души Лия была уверена, что с Габриэлем ничего не случится, пока он под защитой Джако, любую потенциальную опасность он вычислит и устранит. Именно поэтому они с сыном оказались на острове.

На вилле было тихо, когда она вошла. Лия собиралась пойти на кухню сделать кофе, но почему-то передумала и направилась в спальню. Дверь в ее с Габриэлем комнату была открыта, хотя она точно помнила, что плотно закрывала ее перед уходом. Сердце бешено заколотилось, земля ушла из-под ног. Лия почуяла неладное. Адреналин тут же ударил в голову.

Лия поспешила к двери, но на пороге остановилась, не веря своим глазам. Над детской кроваткой склонился Джако. Он стоял к ней спиной и не видел ее приближения. Секунды шли, а Джако не поворачивался. Он был поглощен изучением своего сына. Лия спряталась за дверью так, чтобы все хорошо видеть, но не выдавать своего присутствия.

Габриэль пошевелился, а затем протянул к отцу ручки. Затаив дыхание, Лия наблюдала, как Джако склонился над ребенком.

– Привет, малыш, – прошептал он нежно.

Лия смотрела во все глаза. Сицилиец поднес к ручке младенца палец, и тот крепко ухватился за него всей пятерней.

– Вот так, – снова прошептал Джако.

Лия могла поклясться, что Джако улыбается, хотя она этого не видела.

– Я твой папа. Рад познакомиться, – продолжил он и погладил малыша по черным кудряшкам.

Лия наблюдала за этой до боли милой сценой из своего укрытия и не могла надивиться. До этого момента Джако не проявлял интереса к ребенку.

– Хорошо, – продолжил Джако и наклонился к малышу. – Дай-ка я возьму тебя на ручки. Вот так.

Джако положил его себе на руку и начал покачивать медленно из стороны в сторону. Габриэль не сводил глаз с отца.

– Какой хороший мальчик, – прошептал Джако и улыбнулся.

Он поудобнее разместил малыша у себя на руках и добавил:

– Так-то лучше.

По мнению Лии, Джако слишком сильно напрягался, и его мышцы на руках выглядели как камни, а Габриэлю неудобно было лежать на такой твердой подушке. Однако, к ее удивлению, сын не пытался высвободиться из объятий отца. Малыш перебирал ножками и выглядел вполне довольным.

Лия перевела дыхание. В первые мгновения от вида Джако с Габриэлем на руках она едва не упала в обморок. Завороженная их тесным контактом кожа к коже, нежностью и хрупкостью Габриэля и мрачной силой Джако, она смотрела за ними во все глаза. Несмотря на всю странность происходящего, все выглядело так, будто этот момент был предопределен свыше.

Глупость какая.

Лия выпрямилась, гордо вскинула голову, стряхивая с себя овладевшее ею сентиментальное чувство. Глубоко вздохнув, она вышла из укрытия.

– Что ты делаешь?

Лия понимала, что сказала это слишком резко, жестко, но не могла ничего поделать со своим голосом.

– А ты как думаешь? – спокойно ответил Джако. – Держу на руках своего сына, – добавил он с вызовом.

– Дай я его возьму.

Лия подлетела к нему быстрее ветра и протянула руки, чтобы забрать малыша. Но у Джако были другие мысли на этот счет. Он отстранился от нее, и Лия не смогла дотянуться до ребенка.

– Всему свое время, – сказал он. – Мы только начали узнавать друг друга.

С этими словами он перевел взгляд на Габриэля, а затем снова поднял глаза на Лию.

– Не утруждайся, – язвительно сказала она и снова протянула руки, чтобы забрать сына.