Пока император буравил меня взглядом, явно раздумывая, как со мной расправиться, зять вставил свое мнение, будто без него мы бы не обошлись:
– Ваше Величество, у моего шурина не все в порядке с головой, он явно накануне напился, и ему что-то померещилось. Рано или поздно это должно было случиться. Не судите строго больного человека.
– Что ты сказал? – я будто очнулся, разорвав зрительный контакт с императором. Заступался за меня, оскорбляя? Ему точно жить надоело. – Я в своем уме, а ты, видно, нет, раз отказываешься признавать вину. Городская администрация провела расследование и выяснила, что ты нанял бандитов.
– Городская администрация? – Хо Фэн вдруг болезненно захохотал, отчего сердце у меня пропустило беспокойный удар.
Они ведь не могли ошибиться? Надеюсь, нет, иначе я выставил себя полным идиотом.
– Лю Сан, ты такой наивный! – хохотал Хо Фэн. – Чжао Гуй и рад свалить все грехи мира на меня. Он обманул, чтобы разобраться со мной твоими руками, неужели ты не понимаешь?
Хо Фэн может оскорблять меня, но осквернять честь друга, который мне очень помог, я не позволю. Есть ничтожная вероятность, что городская администрация совершила ошибку, только Чжао Гуй здесь ни при чем и нарочно он ничего не делал. Я опустил пистолет в пол и нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел. Его Величество пошатнулся, сбив со стола курильницу, но тут же нервно поставил ее на место. Хо Фэн же не растерялся, резво перехватил меня за запястье, сделал подсечку, и мы поменялись местами: теперь я сидел на коленях с приставленным к голове пистолетом и заломленной рукой за спиной.
– Психованный, – бросил Хо Фэн. Горячее после выстрела дуло давило на висок, и я осознал, что не особо весело так сидеть. Однако это было закономерно. Рано или поздно зять бы меня обезвредил, жаль, что перед этим мне не удалось выбить признание. – Ваше Величество, вы в порядке?
Император держался за сердце, будто ему стало плохо. Я забеспокоился. Мяо Чжуан уже в почтенном возрасте, как бы своими действиями я не довел его до сердечного приступа.
– Все в порядке, – выдохнул он. – Несносные мальчишки, от вас одна головная боль.
Можно было поспорить насчет «мальчишек», но с дулом у виска я не рискнул.
– Отпусти его, – император махнул рукой.
– Но, Ваше Величество, разве не нужно его наказать? – изумился Хо Фэн.
Император сурово на него посмотрел, и зять мгновенно выпустил мою руку. Убрав пистолет, он толкнул меня в спину, и я едва не свалился вперед, ладно хоть успел выставить перед собой ладони.
– Но мы же назначим ему наказание? – гнул свое Хо Фэн.
Я поднялся и отряхнул руки, тоже ожидая услышать ответ на этот вопрос.
– Прикажу, чтобы провели внутреннее расследование. Если выяснится, что ты, Хо Фэн, действительно причастен к разгрому, то наказание ждет тебя.
– Но… – осекся Хо Фэн.
– Свободен, – приказал император.
Я усмехнулся.
– А ты, Лю Сан, задержись, – добавил он.
Усмешка сразу слетела с моего лица.
– Надеюсь, вы с ним хорошо поговорите, – Хо Фэн указал в меня пистолетом, а потом отдал честь императору и покинул кабинет.
Я опять остался с ним один на один. Сейчас я был серьезно повинен, будь на моем месте кто-то другой, всех сегодняшних выходок бы хватило для смертного приговора, но Его Величество уже давал мне много поблажек, а значит, так случится и теперь. Тем не менее наказания не избежать, и я терпеливо ждал, когда император его придумает. Вчерашние слова Чжао Гуя насчет наследования трона можно было с легкостью забыть. Я показал Его Величеству свое неуважительное отношение и взбалмошное поведение, так что мысль сделать меня преемником наверняка станет для него ночным кошмаром.
– Я несколько раз приказал тебе убрать оружие, но ты этого не сделал, – Его Величество не выглядел злым, скорее, задумчивым. С интересом меня изучая, он почесал подбородок. – Либо ты глупый, либо упрямый.
– И то, и другое, – ответил я.
– Нет, ты не глупый, Лю Сан. Такое несгибаемое упрямство перед лицом императора… Зная, что неправ, ты не отступил и выстоял до конца, мне это кое-кого напомнило.
– Я прав, – возразил я.
– Об этом я и говорю! – Его Величество словно обрадовался. Я ничего не понимал. Он собирается меня наказывать? – Подойди сюда.
Поманив меня рукой, император сел обратно на свое рабочее место. Я в замешательстве подошел к столу. Его Величество подвинулся на троне и похлопал по сиденью, как бы приглашая сесть рядом. Я остолбенел. Что это значит?
– Садись, – он не приказывал, прозвучало как предложение отдохнуть.
Поняв, что это какая-то проверка, я крепко задумался. Отказаться или согласиться? Наверное, по приличиям стоит сказать, что я не посмею занимать трон, пока жив император, но, если хочу произвести плохое впечатление, следует сделать наоборот.
Такой вывод меня обрадовал, поэтому я без стеснения сел рядом.
Вопреки моим ожиданиям, Его Величество не изменился в лице.
– Что думаешь, сидя на этом месте? – поинтересовался он.
Боги, ну точно проверка.
Я оглядел кабинет. Просторная комната с ажурными деревянными перегородками могла вместить всех министров, но с этого ракурса не выглядела такой большой. Очень странная иллюзия.
– Думаю, скука смертная, – ответил я.
Его Величество коротко рассмеялся.
– Да, ты прав, так и есть. Большая часть времени это и правда скука.
Не то я сказал, надо что-то более вызывающее, чтобы он точно оскорбился.
– На вашем месте я бы держал под этим стулом бутылку виски и иногда прикладывался к ней, чтоб повеселее было, – беспечно отозвался я, откинувшись на спинку трона. Витая конструкция из позолоченного металла могла оставить синяки на лопатках, так что сидеть тут совершенно неудобно, особенно если больная спина.
Его Величество снова рассмеялся. Вот сейчас он точно понял, что я полный идиот и ни на что не гожусь. Это подняло мне настроение, поэтому я поддержал смех императора.
В следующий миг он нагнулся и вытащил из-под трона коробку, в которой была… нет, не бутылка виски, но почти – кувшин соргового вина и пара нефритовых рюмок. Смех застрял в горле, и я замер, не веря своим глазам.
Это что, шутка такая?
– Иногда бывает очень трудно, и без этого не обойтись, – проговорил Его Величество, расставляя рюмки на столе и наливая в них вино. – Напиваться нельзя, но для снятия напряжения один глоток сделать можно. Выпьешь со мной?
Император с хитрым блеском в глазах пододвинул ко мне рюмку. От его взгляда по плечам прокатились мурашки. Чего он добивается? Явно оценивает меня, но чем хуже я пытаюсь себя выставить, тем лучше получается. Шутят либо Боги, либо демоны.
– Выпью за здоровье Вашего Величества, – я схватил рюмку, подняв перед собой, и мгновенно опрокинул в себя вино.
– Пьешь ты хорошо, – император хоть и пригрозил мне пальцем, но я не понял, хвалит он меня или ругает.
– Я тот еще пьяница.
На самом деле пью я не так часто, как многие думают, иногда позволяю себе сильно напиться, но, если бы уходил в запои, смог бы руководить сетью казино? Конечно, нет. Думаю, император и сам это знал.
– Ты мне кое-кого напоминаешь, – снова заметил он.
– Мяо Шань? – Третья принцесса тоже себе на уме, так что первым делом в голову пришла именно она.
– Нет, – Его Величество наклонил голову в бок, оглядывая меня еще внимательнее. – Но сейчас думаю, что есть у вас что-то общее. Я имел в виду себя.
Открытие, что мы втроем так сильно похожи, заставило Его Величество призадуматься, поэтому на некоторое время он замолчал.
– Вы правда изучаете схемы поместья Сюань У, чтобы ее вытащить? – Я вспомнил, о чем говорил Хо Фэн.
– Нельзя ее там оставлять. Крепость у них хорошая, расположение выбрали труднодоступное. Жители северной провинции умеют использовать ландшафт для возведения укреплений. Но я не это хотел обсудить, – он положил руку мне на плечо и посмотрел в глаза. – Что думаешь насчет наследования трона?
Я подавился воздухом и зашелся кашлем, наклонившись вперед.
– Ваше Величество, должно быть, шутит, – выдавил я.
Как до такого дошло? Я приволок сюда зятя под дулом пистолета, а мне предлагают трон.
– Я буду дураком, если не рассмотрю единственного внука своего отца в качестве преемника, – пояснил он.
– Есть люди, которые гораздо больше подходят на эту роль. Чжао Гуй, например. Мне он нравится. С городом хорошо управляется, значит, и с империей справится.
– Разве хорошо? – кисло отозвался император. – Не хочешь, значит. Зятья друг другу глотки рвут, чтобы я выбрал одного из них, а ты… Подумай, указ еще не написан.
– Давно подумал, – поспешил я ответить. – Запретный город – не то место, где я хочу провести свою жизнь. Меня устраивает, как я живу сейчас, и ничего не хочу менять.
– Понимаю. В этом мы разные. Тебе, безусловно, известно, каким способом я пришел к власти.
– Да, – мрачно отозвался я, – незаконным.
Его Величество вновь охватил смех, словно ему все это нравилось.
– Только ты осмелился так со мной говорить. И Мяо Шань. А зятья способны лишь лебезить.
– Так передайте трон дочери, вот все упадут.
– Она не подходит, – император махнул рукой. – Идеалистка. Мечтает о том, чего невозможно добиться. Пускай учится, может, когда-нибудь и получит должность министра, но пока она слишком юна и впадает в крайности.
– Это если получится вытащить ее из Сюань У, – напомнил я.
– Раз она выжила, рано или поздно вернется домой. Что ж, Лю Сан, – вздохнул Его Величество, – от своего предложения я не отказываюсь. Возвращайся к себе и поразмысли над этим еще. Разгром в твоем казино я расследую.
– Вы меня не накажете? – насторожился я.
– Не вижу необходимости.
Разговор был окончен. Я вышел из-за стола и отправился на выход. Из кабинета я уходил со звенящей пустотой в голове.
Глава 15Западня
Мяо Шань