– Мяо Шань, – вмешался У Сюэлянь. – Вы не обязаны быть моей невестой только потому, что брат Цзинь приказал.
Хэй Цзинь так посмотрел на него, будто хотел оторвать голову.
В отличие от других – и меня в том числе, – на У Сюэляня его взгляды не производили никакого впечатления.
– Я понимаю, для чего вам нужна, – ответила я. – И себя я тоже хочу обезопасить.
– Не обязательно для этого становиться моей невестой, – продолжил он.
Хэй Цзинь снова смерил его недовольным взглядом.
– Брат Цзинь, – возмутился У Сюэлянь, – этот вопрос и меня касается.
– Может, ты не хочешь, чтобы я выходила за тебя замуж? – спросила я.
Действительно. С чего я решила, что ему это надо. Как поначалу не хотела я, так и он.
– Не в этом дело. Вы мне нравитесь, принцесса. Может, сначала я и грубил, но не из-за вас, а потому что не хотел прогибаться под отца. Но раз мы теперь сами можем распоряжаться своими жизнями, надо подойти к этому вопросу серьезно. Я не хочу, чтобы это превратилось в шантаж. И нам не нужно возносить семью, потому что я не хочу, чтобы наш клан становился императорским. Вся эта война мне надоела, я просто хочу жить нормальной жизнью и заниматься своими делами.
Хэй Цзиню не понравились его рассуждения.
– Нам лучше связать себя с императорской семьей, – резко сказал он. – Иначе нас уничтожат, и никто из нас вообще не сможет выжить.
– Нет, – начал спорить У Сюэлянь. – Если Мяо Шань станет моей невестой, то у других кланов будет больше причин нас уничтожить.
– Если Мяо Шань не будет помолвлена, они все равно попытаются нас убить, чтобы ее забрать.
– Демоны! – выругался У Сюэлянь, хлопнув рукой по дивану. – Так тоже выходит плохо. Пусть Мяо Шань тогда сама решает, хочет стать моей невестой или нет. – Он посмотрел на меня. – Просто хочу, чтобы вы знали, я не буду вас ни к чему принуждать. И никакие подтверждения мне не нужны.
Я замялась, не зная, как лучше. В том числе для меня. Скорее всего, если я стану невестой У Сюэляня, то уже не буду добычей для других кланов. Несмотря на то, что меня приказали казнить, если погибнет вся императорская семья, мой муж будет иметь право на трон. Если я не свяжу себя с кем-то, то за мной будут охотиться. Но могу ли я выйти замуж за У Сюэляня? Он видится мне хорошим человеком, но я недостаточно его знаю. Где гарантия, что не стану одной из тех женщин, которых запирают в домах и не позволяют участвовать в общественной жизни?
– Раз у обоих вариантов есть большие минусы, – сглотнув, начала я, – лучше выберу тот, что меньше всего отразится на мне. Я бы предпочла пока не думать о браке.
– Слышал, брат Цзинь? – победно сказал У Сюэлянь. – А я не хочу становиться одним из тех мужчин, что насильно женят на себе девушек, которые потом до скончания веков их проклинают.
Хэй Цзинь резко поднялся.
– Понятно, – сказал он. – Тогда оставим этот вопрос. Но все же подумайте о нашем положении. Я попрошу заварить для нас чай.
Он ушел, оставив нас наедине.
В комнате повисла тишина, слов у нас уже не оставалось. Я стала мять юбку на коленях, глядя на пальцы, будто они были самым интересным, что здесь находилось.
У Сюэлянь внезапно положил руку поверх моей и заглянул мне в глаза.
– Сегодня случилось много ужасного, – серьезно сказал он. Тему замужества больше поднимать не стал. – Вы в порядке?
– Нет. – Я помотала головой. – А ты?
– Нет.
– Сюэлянь, – я повернулась к нему. – Мы ровесники. Можем общаться на «ты». Нет смысла в вежливых обращениях.
– Как я могу? Вы ведь принцесса.
– Все равно.
– Если вам так будет комфортнее, – сдался он и мгновенно поправился: – Тебе.
Я устало улыбнулась и кивнула.
Скоро пришел Хэй Цзинь и поставил на стол поднос с несколькими чашками. Меня удивило, что он сам поднес чай.
– Лянь-эр, – начал Хэй Цзинь, поставив перед ним пиалу с чаем. – Думаю, мы можем организовать поездку твоей матери из провинции сюда.
– Нет, – отрезал У Сюэлянь.
Я удивленно на него посмотрела.
– Не поймите неправильно, – тут же стал объясняться он. – Я очень люблю маму и хотел бы, чтобы она находилась рядом. Но раз вы говорите, что скоро на нас могут напасть, здесь будет опасно. Я не хочу, чтобы она пострадала. В нашем доме в провинции она в безопасности.
Дом в провинции – наверняка бывший дворец. Каждый клан до объединения являлся самостоятельным царством, где были свои правители и, соответственно, королевские дворцы. Поместья в столице намного меньше и скромнее предыдущих клановых центров, но, поскольку дела теперь решались здесь, все главы предпочли осесть в Хэбине. Главные жены обычно жили вместе с ними. Так же здесь могли находиться и их лучшие наложницы. Остальных – обычно тех, что постарше, – отправляли во дворец в провинции. Видимо, мать У Сюэляня хоть и была главной и единственной женой, но все же не самой любимой женщиной. Наверное, ей была Сяо Цзюнь, раз она даже какое-то время жила здесь. До того, как У Чжэнь ее застрелил. Судя по тому, что я не видела в поместье женщин, в последнее время здесь не было наложниц.
– Ты давно не видел мать? – поинтересовалась я.
– Раньше я часто ездил в провинцию, особенно в детстве, но в последние годы отец не пускал меня и требовал, чтобы я лучше учился. Как только мы обезопасим себя, я сам к ней приеду.
– Ну раз так, – сказал Хэй Цзинь. – Пьем чай и начнем разбираться с разрухой. Я попросил, чтобы нам заварили лекарственных трав. Надеюсь, Лянь-эр, они тебе помогут, и мы займемся делом.
– Конечно, – ответил У Сюэлянь.
Он выглядел бледным, глаза воспалились, руки подрагивали. Он точно не был в порядке, но старался не подавать виду. Я беспокоилась о его здоровье и рассудке, потому что У Сюэлянь представлялся мне тонкой натурой. Впрочем, нельзя сказать, что он нежный цветок. А если и так, то из тех, что с шипами и ядом.
Глава 18Все меняется
Лю Сан
– Господин, на вас лица нет, – Си Чэн потряс меня за плечо, пока я невидящим взглядом смотрел перед собой. – Вы сегодня обедали?
Вопрос заставил меня опомниться. И правда, я сегодня даже забыл пообедать.
Слова императора не давали покоя. Из-за них я уснул около шести утра, все ворочаясь туда-сюда. Зачем он хочет сделать меня наследником? Я на эту роль совсем не подхожу. Что мне еще сделать, чтобы он во мне разочаровался и не рассматривал как претендента? Даже не представляю, меня и так нельзя назвать идеальным, а для Запретного города я настоящий позор. Куда еще хуже?!
– Господин? – окликнул меня Си Чэн.
– Не обедал, – отозвался я, устало проведя руками по лицу, а потом поднял взгляд на управляющего.
Си Чэн служил у меня пару лет и заботился обо мне, как будто я его внук. Старику было уже под семьдесят, но он отлично управлялся с казино. Если бы не он, тут воцарилась бы полная неразбериха. Да и за мной он постоянно присматривал, потому что я отдавался работе, иногда забывая про еду и сон. Мне нравилась жизнь, которая у меня сложилась, и люди, которыми я себя окружил, поэтому перспектива вернуться в Запретный город вызывала только ужас. Если Его Величество выберет меня наследником, я потеряю все.
– Си Чэн, – глухо сказал я, глядя в его глаза, наполовину скрытые за обвисшими веками, – что будет, если я унаследую трон?
Управляющий видел правление двух императоров – когда Мяо Чжуан пришел к власти, Си Чэну было около сорока лет, – поэтому ему точно есть с кем сравнивать.
– Ай-я, господин, – по-стариковски заговорил он, всплеснув руками, – об этом вы весь день думаете? Неужели Его Величество вспомнил о вас?
– Лучше б снова забыл, – буркнул я.
– У вас хорошо получается вести дела в казино. Вы умеете управлять людьми, договариваться с партнерами и конкурентами. Думаю, быть императором почти то же самое, только в бо́льших масштабах. К тому же у императора много министров и помощников. Один вы не останетесь.
– Я не собираюсь быть императором! – возмутился я, вскочив на ноги. – Я имею в виду… Что будет со мной, с моим будущим, бизнесом, да и страной? Правитель, который иногда ведет дела в казино, это же плохо?
– Вероятно, вам придется это кому-то передать, – мягко ответил Си Чэн.
– Да, – я кивнул, услышав подтверждение своих мыслей, и убедился в том, что нужно еще больше испортить свою репутацию, – что-то запретные комнаты у нас пустуют, займись тем, чтобы их снова открыть.
– Господин… – идея Си Чэну явно не понравилась.
Одно время запретные комнаты были открыты, и посетители могли вдоволь накуриться и даже заночевать тут, однако мне надоели неадекватные люди и их разборки, поэтому я решил их закрыть. К тому же это довольно грязное дело, куда хуже, чем бордель. Думаю, такого пятна на моей репутации как раз не хватает.
– Открывай, – решительно приказал я. – И подумай, как можно опозорить меня еще больше.
Си Чэн так разволновался, что забегал в разные стороны, а потом свалился передо мной на колени, схватившись за штанину. Его всего трясло.
– Что делаешь?! – воскликнул я, поднимая старика под локоть. Чего не надо передо мной делать, так падать ниц.
– Не губите себя, господин!
– Ничего со мной не случится, – я попытался его успокоить, – это для Его Величества.
– Вам с этим дальше жить! – не унимался он.
– Переживу. От загубленной репутации никто не умирал. Понимаю, что ты за меня переживаешь, но не устраивай драму, прошу тебя. Я знаю, что делаю.
– Ох, господин, господин, – с досадой протянул Си Чэн.
Но ему все равно ничего не оставалось, кроме как исполнить мои поручения.
Новые столы взамен тех, что сломали, мы еще не купили. Сначала закажем партию дури, а столов возьмем побольше, потому что наверняка привлечем новых клиентов. Эти мысли подняли мне настроение и взбодрили, даже появился аппетит, и я сходил на обед, хотя целый день кусок в горло не лез.
Вечером меня навестил Чжао Гуй. Я уже созванивался с ним насчет поведения Хо Фэна, и он ничуть не удивился. Они оба и правда враждуют за трон, так что нет ничего удивительно в том, что Хо Фэн обвинил его в ответ.