Он остановился перед большим белым зданием фермы. Вокруг располагались загоны для коров.
Стройная жилистая женщина с очень свежим и гладким лицом вышла навстречу Бенсону и Пэгги, когда они сошли с лошадей. Улыбаясь Томми, она пожала протянутую ей руку.
— Как я рада видеть вас, мистер Бенсон. А, вы вняли моим советам и наконец-то женились, не так ли? — сказала она, засмеявшись, и подмигнула ему.
— Это было бы большой удачей. Познакомьтесь с сестрой миссис Кортлэнд, мисс Маргарет Глэморган. Мы приехали с сообщением к Симмсу от Шефа. А где он?
— Очень рада с вами познакомиться, мисс, Симмс отправился в… Слипи Бенд, мистер Томми.
«Она лжет», — решил Бенсон, а вслух сказал: — Когда он вернется, скажите ему, чтобы он сразу привез все счета в контору. Он что, опять взялся за свои старые фокусы? — Томми посмотрел на ее руки.
У женщины изменилось выражение лица.
— Да, мистер Томми.
— Разве нужно повторять вам то, что я неоднократно говорил, — вам нужно оставить его.
— А я вам отвечу, как отвечала неоднократно, мистер Томми, что вы не правы. Я перед Богом обещала, что буду верна ему, пока мы живы. Меня никто не заставлял выходить замуж за Симмса. Я сделала это по своей доброй воле… своей глупой воле, — грустно добавила она. — Хорошим же я буду примером для моих детей, если расторгну наш брак, потому только, что он оказался не таким романтичным, как мне мечталось, — в глазах ее появилась невыразимая грусть. — Вы и мистер Томми оставайтесь и позавтракайте с нами, мисс. Мистер Кортлэнд всегда остается, когда бывает у нас.
Услышанное так неожиданно подействовало на Пэгги, что у нее навернулись на глаза слезы. Стряхнув их, она протянула женщине руку:
— А вы угостите нас желе, миссис Симмс?
Глаза хозяйки на какое-то время опять приобрели свою голубизну.
— Конечно. А, мистер Томми, теперь я понимаю, зачем вы приехали.
— Я ничего не говорил ей. Это Большой Шеф.
— Мистер Стив! Он приехал с вами?
— Нет, он на Нижнем Поле. Кстати, что случилось с Джонни? Он пронесся к мистеру Кортлэнду, передал ему что-то и умчался обратно.
— Но он передал ему что-то?
— Вам лучше знать.
— Тогда все в порядке. Джонни… Джонни нашел блестящий камень и… как он сказал, подумал, что это золото… и он… замучил меня до полусмерти, пока я не сказала ему, что он должен спросить у мистера Кортлэнда, стоит ли ставить на эту карту. Шахтерское дело у него в крови. Мой отец был шахтером, мисс. Но я думаю, мне лучше заняться обедом, чем стоять здесь, — воскликнула она и поспешила удалиться.
Бенсон прислонился к углу дома и закурил свою трубку. Пэг пошла за хозяйкой, чтобы помочь ей. Он слышал их голоса, один высокий и другой более мелодичный с веселыми нотками. Вскоре он почувствовал аромат бекона и жареных цыплят, отчего его аппетит еще больше разыгрался. Миссис Симмс гладко соткала эту историю про мальчика и камушек, если он что-то понимал в человеческой натуре.
Он подумал, что отдал бы свой последний доллар, чтобы заглянуть хоть одним глазком в комнату, которая одновременно служила и гостиной и столовой на Верхней ферме.
Она похожа на картинку из старого почтового каталога, размышлял он с улыбкой. В одном углу стоит старинный инструмент, а в другом современный фонограф. Обстановка состоит из мебели золотого дуба. Стены покрыты обоями с немыслимыми цветами и с такими же немыслимыми райскими птицами. Среди таких стен совершенно невозможно сосредоточиться. Посредине размышлений миссис Симмс позвала его.
Трое детишек шумно шмыгнули на свои стульчики после того, как гости сели за стол. Это были мальчишки, возрастом от четырех до десяти. Джонни еще не вернулся домой. У них были белые головки и у всех широко открытые глазки, когда они все одновременно уставились на мисс Пэгги Глэморган.
Бенсон усмехнулся про себя, рассматривая детей. Они были так непосредственны, и он подумал, что именно этого не хватает ему самому. Молодость имеет свои преимущества. Он мечтательно унесся в воспоминания детства.
А потом он стал представлять себе, что в доме миссис Симмс живут они с Пэгги… но голос девушки вернул его к действительности.
— Что имел в виду Джонни, когда спрашивал, стоит ли ставить на эту карту, миссис Симмс? Я хотела спросить об этом мистера Томми, но не хочу прерывать его мечтаний о… о прекрасной даме, наверное… да?
Томми покраснел.
— Прошу прощения. Я…
— Так говорят шахтеры, когда находят золото, — прервала его замешательство миссис Симмс.
— И они находят его, потому что действительно хотят этого, подхватил Бенсон. — И если вы спросите меня, я вам отвечу, что это неплохая идея. Ну, юная леди, если вы закончили, то нам пора отправляться.
— О, большое спасибо! Миссис Симмс, я съела так же много, как он?
— Не мучайте себя, миссис Симмс. Пойдем, Пэгги-моего-сердца.
Женщина с чувством воскликнула:
— Милые мои, как замечательно быть молодым и свободным.
— Хорошо сказано, миссис Симмс, — согласилась Пэгги, садясь на лошадь. — Позволить себя оседлать. Никогда! Так-то вот…
Женщина трогательным взглядом посмотрела на Бенсона. Тот засмеялся и протянул ей руку.
— До свидания, миссис Симмс. Не беспокойтесь. Достигнув почтенного возраста восемнадцати лет, девушка имеет свои взгляды на брак. Так-то вот! — прибавил он. — Пусть Симмс непременно завтра пришлет отчет! Мы не хотим, чтобы Шеф беспокоился.
Уже подъезжая к Дабл-О, они вернулись к обсуждению увиденного на Верхней ферме.
— Вы думаете, Симмс колотит ее? — внезапно спросила девушка. — Вы видели следы у нее на руках? Но почему, почему она остается с ним?
— Вы слышали, почему.
— Да, и вы знаете, что я увидела, когда она говорила о своих обязательствах перед Богом? Я очень близко увидела глаза Джерри, когда она произносила во время венчания: «И оставит отца своего, и мать свою…» Эти слова запомнились мне с тех пор. Джерри такая же, как миссис Симмс. Она сдержит свое обещание, даже если ее будут убивать.
— А вы не такая?
— Вы не имеете права спрашивать, — вспыхнула она. — По крайней мере, я не собираюсь попасть в положение, когда… — она замолчала и пустила свою лошадь галопом. Он нагнал ее уже у въезда во двор. Бенсон быстро спешился, снял ее с седла и на руках внес в сад.
— Не хочу упустить возможности, пока вы еще не ушли. Я думаю… стоит ставить на эту карту. Так-то вот! — прошептал он и поцеловал ее в шею.
— Мистел Томми! Мистел Томми! — прозвучал голос с дорожки, и показалась Минг Сой в своем шелковом кимоно. Она бежала им навстречу, и ее обычно узкие глаза показались им широко открытыми.
— Миссис уехала на досади после завтлака. Миш-Сой только сто была в поле. Минг Сой не было долго, когда вы и маленькая мисс плиехали. Но ее не было в поле и она никогда не возвласялась — все это влемя.
Глава 14
Джерри Кортлэнд сидела на крыльце и следила за тем, как ее сестра и Бенсон уезжали по дороге. В раздумье она сдвинула брови.
Что скажет отец, еели Пэгги влюбится в благородного и бедного Бенсона? По поводу Томми у нее не возникало никаких «если». Огонь Купидона в глазах выдавал его. Конечно, угольный король Глэморган вряд ли рассчитывал, что обе его дочери выйдут замуж по его выбору. Она послушалась его, и каков же результат? Из-за того, что у нее были свои представления о том, что хорошо и что плохо, он перестал даже писать ей.
Скорей всего Пэг не знает об условиях завещания Николаса Фэирфакса, иначе она бы так не удивилась, когда Джерри отказалась от этого кольца с александритом. Две тысячи долларов! Это показалось ей более немыслимой суммой, чем показались бы двадцать тысяч долларов год назад. Цены — это странная вещь. Что думает об этом Стив?
Если ей понадобятся деньги, она заработает их. Другие женщины добиваются этого годами. Она не примет их от Стива никаким другим путем. Несмотря на его запрет, она пойдет и поработает немного. Глубоко вздохнув, она вышла из дому и оглянулась. Мир был прекрасен. По прозрачному небу бежали отдельные облака. Казалось, что они рядом. Далекие горы выделялись пурпурными и золотыми заплатками на голубом небе. Бурный поток реки переливался разными красками. По дороге к АВС клубилась пыль.
— Кто-то едет! — с возбуждением подумала она. Она рассмеялась и взглянула на собаку, которая, сделав стойку, смотрела в направлении дороги. — Губер, ты просто как сторожевой пес, выглядывающий из своей конуры. — Она продолжала всматриваться в приближающихся всадников. Когда она узнала в них Фелицию Денби и Брюса Грейсона, то пожалела, что вышла из дому.
Но убегать было слишком поздно. Владелец ABC увидел ее и замахал шляпой. С чувством неприязни она пошла навстречу всадникам. Фелиция в своем серебряном костюме казалась сошедшей с рекламных проспектов. Грейсон посмотрел ей в глаза. Ошибалась ли она или действительно в его глазах промелькнула жалость, когда он поздоровался с невозмутимым видом?
— Не правда ли, сегодняшнее утро выглядит так, как будто весь мир чисто вымыт? — весело сказала она. — Не хотите ли зайти?
— Спасибо, нет, — быстро ответила Фелиция. — Где Стив? Он пригласил меня сегодня утром посмотреть Дабл-О. Обещал заехать за мной, но мне надоело играть роль ждущей у дороги Гризелды, и я взяла Грейсона проводить меня.
Джерри сжала зубы, чтобы не нагрубить, и сказала:
— Стива вызвали на Нижнее Поле. Я сомневаюсь, что он сможет поехать с вами сегодня, миссис Денби.
Если бы взгляд Фелиции смог материализоваться, то с Джерри бы сняли кожу.
— Стив сам решит это. Как проехать на нижнее поле, Грейсон?
— Если миссис Кортлэнд думает…
— О, миссис Кортлэнд не думает, — со смехом ответила Джерри. — Покажите миссис Денби дорогу на Нижнее Поле. Я бы сама проводила вас, но, к сожалению, должна ответить на письма сегодня утром. Вы найдете…
Фелиция, не дослушав, пришпорила лошадь. Грейсон последовал за ней, не сказав ни слова. Джерри проводила их тревожным взглядом.