Плюнет, поцелует, к сердцу прижмет, к черту пошлет, своей назовет — страница 68 из 69

 – Алек Гиннесс играл пленного британского полковника, который сперва с упрямством, достойным лучшего применения, содействовал японцам в постройке моста, а потом чуть было не сорвал диверсию англичан, но погиб и, падая, нажал кнопку взрывателя.

Кадди – мальчик, который носит клюшки за игроком в гольф.

…поле именуется «линкс». – Первоначально шотландские площадки для гольфа в основном устраивали на старых, поросших травой береговых дюнах (links). Это привело к возникновению термина «линкс», который означает не всякую площадку для гольфа, а лишь устроенную у побережья, на естественном песчаном основании.

Залив Беррард – фьорд на юго-западе канадской провинции Британская Колумбия, на берегах которого расположен Ванкувер.

Пойнт-Грей – фешенебельный район Ванкувера.

«Комеди Франсез» – единственный во Франции репертуарный театр, финансируемый правительством. Основан в 1680 г. Его устав, который действует до сих пор, 3 октября 1812 г. утвердил Наполеон, пребывая в Москве.

«O Tannenbaum» – старинная немецкая песенка о рождественской елке. В Америке получила популярность после того, как была переведена на английский язык для телешоу «Рождество Чарли Брауна» в 1965 г.

…так же, как у мэнских кошек не бывает хвоста. – Мэнская кошка – порода бесхвостых кошек, возникшая на острове Мэн. Отсутствие хвоста является результатом естественной мутации.

Остров Ванкувер – лежит в Тихом океане юго-западнее города Ванкувера, отделенный от материка проливами. На острове расположен город Виктория, столица провинции Британская Колумбия, но главным образом это курортная и туристическая зона с самым теплым во всей Канаде климатом. Зимы там практически нет – круглый год можно играть в гольф.

Пентиктон – городок, расположенный на озере Оканаган.

Доктор Сьюз – Теодор Сьюз Гейзель (1904–1991) – американский детский писатель и иллюстратор. На сегодняшний день Доктор Сьюз самый продаваемый детский писатель на английском языке (для самых маленьких).

А почитай теперь про Мадлен… – Имеется в виду серия детских книжек в стихах Людвига Бемельманса (1898–1962), американского писателя и художника. Первая из его книжек о Мадлен вышла в свет в 1939 г.

Стэнли-парк – городской парк в Ванкувере. Вечнозеленый оазис на границе с деловым центром города, занимающий площадь около 4 кв. км, что соответствует половине площади Ричмонд-парка в Лондоне (Великобритания) и на 10 процентов больше, чем площадь Центрального парка в Нью-Йорке. Открытый в 1888 г., парк был назван в честь лорда Фредерика Артура Стэнли, 6-го генерал-губернатора Канады.

Пролив Джорджия – пролив в Тихом океане, на юго-западе Канады и на северо-западе США, часть моря Селиш. Находится между островом Ванкувер, юго-западной частью Британской Колумбии (Канада) и северной частью штата Вашингтон (США). Название пролив получил в 1792 г. от Джорджа Ванкувера, который назвал его «залив Джорджия» в честь короля Великобритании Георга III. В 1865 г. капитан Ричардс уточнил географию водоема, и на картах после этого вместо залива появился пролив, но местные жители до сих пор часто говорят «залив».

…королевой Сирикит из Таиланда… – Момрачавонгсе Сирикит Китиякара (р. 1932) – супруга короля Рамы IX. Как супруга короля, который на данный момент является самым долгоправящим главой государства в мире, она, в свою очередь, является наиболее долго находящейся у власти королевой.

Бальмен, Пьер (1914–1982) – французский модельер.

…старинной, шестнадцатого века, молитвы: «Я есмь воскресение и жизнь» – Первоначально «Книга публичной молитвы» на английском языке появилась действительно в шестнадцатом веке (1549), но с 1662 г. службы ведутся по тексту, приведенному в соответствие с Библией короля Иакова.

…выросли в Западном Ванкувере, оба помнили его таким, каким он был, когда еще не построили мост Львиные Ворота, то есть небольшим, в сущности, городом. – Мост Львиные Ворота был построен в 1938 г. А первый белый человек поселился в местах, где теперь Западный Ванкувер, в 1903 г. – матрос-дезертир британских ВМС.

Его мать больше не жила в Ванкувере, однако на похороны из своего Уайт-Рока приехала. – Уайт-Рок – южный пригород Ванкувера, расположен у самой границы с США.

Прилетел аж из Смитерса… – Городок на 5 тыс. жителей в семистах километрах к северу от Ванкувера. Находится на пять градусов южнее Санкт-Петербурга, но климат там несколько холоднее нашего.

Линн-Вэлли – северная окраина Ванкувера.

Боуэн-Айленд – остров чуть западнее Западного Ванкувера. Напротив через пролив.

Выглядело это как приключения, но делалось все строго по сценарию, вы ж понимаете. Так что не такие уж это были и приключения. Но напивались мы, разумеется, в хлам. И всегда требовали, чтобы по кругу были расставлены зажженные свечи и играла музыка – такой у нас вроде как ритуал был. Но не жесткий. Все это совершенно не означало, что ты не можешь встретиться с кем-то еще или вообще пустить весь сценарий побоку. Встретились, и давай прямо тут же целоваться как сумасшедшие. Нацеловалась – сразу беги. В лес, во тьму. Но далеко убежать обычно не выходило. Куда там. Завалят. – Речь, скорее всего, идет о ритуалах викки – неоязыческой религии, основанной на почитании природы. Она стала популярна в 1954 г. благодаря Джеральду Гарднеру, английскому госслужащему в отставке, который в то время называл эту религию ведьмовством (Witchcraft – w. c. c. – wicca). Виккане почитают Бога и Богиню. Под Богом традиционно понимается кельтский «рогатый бог» (Кернуннос); с ним связывают такие качества, как сексуальность, агрессия, неистовость, страсть к природе и охоте. Богиню называют Триединой, связывая три формы ее проявления – Дева, Мать и Старуха – с тремя лунными фазами. Одним из аспектов викки, в особенности гарднерианской, является традиционная практика колдовства в обнаженном виде (который адепты называют «небесными одеждами»), а также церемонии сексуального характера. Верования в жизнь после смерти у последователей викки могут различаться, хотя традиционно виккане верят в реинкарнацию и считают себя воплощениями прежних ведьм. Существует мнение, что викка – это форма сатанизма, несмотря на различие между этими религиями и отсутствие в викканской теологии фигуры, строго соответствующей Сатане.

Китсилано – район Ванкувера около южного берега залива Инглиш-Бей.

Вест-Энд Ванкувера – северо-восточный берег того же залива.

…вокзале Юнион-Стейшн. – Вокзалы под названием Юнион-Стейшн есть во многих городах США, но в Канаде – только в Торонто.

…прическу, которая в те дни как раз сменила моду на «пчелиный улей». – Прически «пчелиный улей» вошли в моду после выхода фильма «Завтрак у Тиффани» (1961). На самом деле эта прическа больше похожа на осиное гнездо. А после «улья» была мода на «греческую богиню».

Буффало Билл (Уильям Фредерик Коди, 1846–1917) – американский военный, впоследствии шоумен, персонаж очень показательный. Известен убийством множества индейцев; примечательно название должности, которую он некоторое время исполнял в армии США: «Indian fighter». Великолепная двусмысленность: по всем законам языка это следует понимать как «индейский воин» – вроде как сам почти индеец, – а на деле «борец с индейцами». Для маскировки в ход пущена грамматическая натяжка: надо бы «Indians fighter». Его мемуары, впрочем, всякую двусмысленность исключают – он был именно охотником на индейцев: первого из них он застрелил, по его собственному горделивому признанию, когда был еще мальчишкой, лет в 11–12. Но главный его подвиг состоял в уничтожении нескольких тысяч бизонов в период их массового истребления в США (1867–1868) – это было одним из способов, которыми проводился геноцид индейцев: по приказу героя Гражданской войны генерала Шермана их специально лишали традиционного источника пропитания, обрекая на голод и вымирание. Известный в США человек, орденоносец, масон 32-й степени, в январе 1872 г. (в то время, правда, его степень была ниже, 32-й он был удостоен в 1894 г.) Буффало Билл принимал русского великого князя Алексея Александровича на королевской охоте во время его визита в Америку. Буффало Билл как персонаж неоднократно появлялся на киноэкране. В 1898–1912 гг. эту роль исполнял сам Уильям Коди, затем многие американские актеры.

…«двести двадцать вторых» таблеток… – «222» или «Ко-кодаприн» – легкое болеутоляющее, аспирин с кодеин-фосфатом. 222, 282, 292, 293 – это кодовые номера, соответствующие определенному содержанию в лекарстве кодеина. «222» содержит кодеина 7,5 мг.

…аттестат («Сениор матрик», как он тогда в Онтарио назывался)… – В Онтарио некоторое время (в 1950-е и в начале 1960-х гг.) в школах существовал дополнительный 13-й класс. Сдача экзаменов за 12-й называлась «Джуниор матрик», а за 13-й – «Сениор матрик».

Была там и другая книга в похожей обложке; ее название я точно не запомнила. Что-то в нем меня заинтересовало. Слово «цветущий» или «благоуханный». Я открыла ее, и первая же фраза мне четко помнится до сих пор. «Кроме того, юных одалисок гарима обучали тонкому искусству пользования коготками». Что-то в этом роде, во всяком случае. – Казалось бы, неназванная книга – «Сад благоуханный» шейха Мухаммеда ибн Мухаммеда аль-Нафзауи. (Написанный в конце XIV в., этот памятник классической средневековой арабской литературы содержит практические сведения о сексуальных техниках.) Но это не так. В книге шейха Нафзауи нет никакого «гарима», нет даже ни одного упоминания об одалисках с их коготками.

Песня такая. Группы «Бёрдз». «Всему (повернись, посмотри), – запела она, – свое время, и время всякой вещи под небом…» – Песня (1962) Пита Сигера, целиком построенная на стихах начала 3-й главы Книги Екклесиаста: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное» и т. д. Группой