Плюш — страница 60 из 66

Хорошо, что эта Эвелин уже бывшая девушка.

На некоторое время мы погружаемся в тишину. Входная дверь внезапно распахивается, и в дверном проеме вырастает высокая и сильная фигура Лиама. Зеленая футболка плотно обтягивает его рельефную грудь, под чернильными рисунками, покрывающими обе его руки от запястий до плеч, едва проглядывают клочки кожи. Я забываю о холоде, глядя на его сильное тело, от которого буквально парит.

– Что вы здесь делаете? – с любопытством интересуется он.

Мы с Шоном обмениваемся быстрыми взглядами.

– Болтаем.

– Но здесь холодно. Живо в дом, Вив, пока не превратилась в ледышку.

Я закатываю глаза.

– Вот еще.

Он тяжело вздыхает.

– Даю тебе минуту.

Дверь за ним закрывается, и мы с Шоном взрываемся от смеха.

– Даю тебе минуту, – передразнивает старшего брата Шон, и мы смеемся еще громче. – Пойдем в дом, ты и правда скоро примерзнешь к этой веранде.

Прежде чем открыть дверь, я останавливаю Шона.

– Напиши ей письмо.

Он непонимающе смотрит на меня.

– Чего?

Но я уже загорелась этой идеей, поэтому отпихиваю Шона от входной двери обратно к месту, где мы сидели.

– Я серьезно. Спустя столько времени ты до сих пор еще задаешься вопросом, почему она не ответила.

– Ну может просто потому что я ей не нравлюсь.

– Возможно, но она должна была хотя бы об этом сказать. Делать вид, что ты вообще ничего не писал глупо, как и с твоей стороны, так и с ее. Отпусти ситуацию, попытайся. Напиши снова. Если она снова сделает вид, что ничего не было, тогда ладно, очевидно, что это того и не стоило. Но если в этот раз она хоть что-нибудь скажет, то ты сможешь ответить на свои вопросы.

Шон задумывается, но не скажу, что моя идея ему нравится.

– Может, просто с ней поговорить? Что может быть глупее письма?

– Что может быть романтичнее письма? – парирую я. – Рождественского письма.

– И что же я ей напишу на этот раз? – Шон все еще против и задает вопросы лишь из любопытства, что я на них отвечу. – Привет, эй, помнишь я тебе писал как-то, как какой-то школьник? Слушай, я тут подумал, может, все-таки на этот раз ответишь, а? И пусть я не такой крутой, как мои братья, я все же…

Я не даю ему закончить, пихнув в плечо.

– А это здесь причем? И откуда ей знать твоих братьев? Боже, Шон, если тебе так сказала твоя бывшая, это не значит, что так думают все. Не вздумай так писать.

Шон удивленно смотрит на меня.

– Я вообще не собираюсь ей писать.

От досады я прикусываю щеку.

– Ты убиваешь мою веру в чудеса. Ты же Санта, давай.

Он смеется, открывая дверь.

– Забегай внутрь, пока наш олень по кличке Лиам не надрал Санте задницу за то, что тот заморозил его эльфа.

* * *

Отогревшись на кухне большой чашкой какао, который мне сделала Шелли, я помогаю ей и миссис Фаррелл накрыть праздничный стол в столовой. Лиам с братьями разговаривают с отцом, а Шона заслали в супермаркет. Я не перестаю думать о том, что он мне рассказал. Казалось бы, ничего необычного. Разве можно думать столько времени об одном и том человеке, с которым ты общался всего лишь день?

Бросая взгляды на Лиама, который попадает в поле моего зрения, я прихожу к выводу, что да, конечно же можно.

Когда Шон наконец-то возвращается, мы делаем последние штрихи, и я поднимаюсь в спальню, чтобы привести себя в порядок перед праздничным обедом. Лиам уже валяется на кровати, когда я вхожу, и я без лишних слов прыгаю к нему и растворяюсь в его жарких объятьях. Мы катаемся по кровати, пока мои волосы не превращаются в комок, затем я все-таки нахожу силы оттолкнуть его и слезть с кровати. Мне нужно переодеться.

Все довольно просто, мило и вкусно. Большой деревянный стол, накрытый белой скатертью, на котором дымится индейка и куча различных салатов. Мы шумно рассаживаемся по местам: мистер Фаррелл садится по центру стола, рядом с ним его жена по левую сторону, рядом с ней Брэйден, Шелли и Адам. По левую руку от отца сел Лиам, я рядом с ним, а рядом со мной Шон. Прежде чем приступить к еде, миссис Фаррелл прерывает нашу бесконечную болтовню стуком вилки о бокал.

– Послушайте меня минуточку. Сегодня один из самых счастливых дней в моей жизни, – тепло говорит она, окидывая нас всех взглядом. – Мои прекрасные дети собрались за этим столом все вместе, и я очень счастлива, что наша семья растет. Шелли, – она обращается к девушке Брэйдена, которая прикладывает руку к груди. – Ты с нами уже два года, и я молюсь каждый день, когда я уже станцую с сыном на вашей свадьбе.

– Дорогая, – со смехом вставляет мистер Фаррелл.

– Мама. – Брэйден прочищает горло. – Это… это ну, должен быть сюрприз.

Шелли удивленно смотрит на него, откинув на одно плечо массу своих густых темных волос.

– Не перебивай, – тихо говорит она, на что парень послушно взмахивает руками, послав ей многозначительный взгляд.

На правом запястье Брэйдена вытатуировано имя Шелли, и я заметила это только сегодня. Видимо Брэйден сделал эту татуировку недавно, так как осенью ее точно не было, и его планы на Шелли весьма большие и значит, мечты его мамы возможно, совсем скоро сбудутся.

– Хорошо, – продолжает миссис Фаррелл. Она садится на стул и берет за руку своего мужа, затем Брэйдена. – Возьмитесь все за руки.

Мы делаем, так как она говорит.

– Я благодарю бога за то, что мои дети выросли такими красивыми, умными, я благодарю бога, что они любят друг друга и уважают. Я благодарю бога, что в их жизнях появляются люди, с которыми они должны пройти свой путь. Вивиан, – миссис Фаррелл внимательно смотрит на меня через стол. – Я благодарю бога за то, что ты сейчас здесь с нами.

Мое сердце замирает. Я хватаю ртом воздух, как рыба, не находя слов. Это слишком эмоционально.

Все уже кричат «С Рождеством» и расцепляют руки. Губы Лиама приближаются к моему уху.

– Вив, солнышко, расслабься.

Я поворачиваю голову и улыбаюсь, стараясь сдержать рвущиеся слезы.

– Лиам, я …

– Я знаю, – тихо говорит он, проведя пальцем по моей нижней губе. – Знаю.

С эмоциями мне помогает справиться вкусная еда. Гремят тарелки, Адам и Шон снова препираются, Брэйден заводит разговор о своей работе. Он работает в охранном бизнесе и подумывает через пару лет тоже открыть свой собственный бизнес в этой сфере.

– Какие-то одни бизнесмены в семье биологов, – заявляет Лиам, разливая всем винo.

Его отец смеется.

– Мы с вaшей мамой мечтали открыть магазинчик, но биология победила предпринимательские инстинкты.

– Не только бизнесмены, – отвечает Шелли на комментарий Лиама. – Ты ведь у нас xоккеист.

– Он тpенер, – гордо заявляет Брэйден. – Но cо временем купит себе какoй-нибудь клуб, вот вaм и бизнес.

За столом pаздаетcя дружный смех.

– А Шон? – Я бросаю взгляд на сидящего рядом младшего Фаррелла.

– А Шон у нас филантроп, – отвечает Адам. – Я где-то читал, что это тоже в какой-то степени бизнес.

– Да нет же, – качает головой Лиам. – Благотворительность – это часть бизнеса.

– О, поговорите лучше о трансформерах. – Шелли фыркает, посмотрев на всех братьев.

Под шумные разговоры и смех мы не сразу слышим дверной звонок. Шум сразу стихает.

– Кто это может быть? – Мистер Фаррелл поднимается с места, но Шон его останавливает, резко соскочив из-за стола.

– Я открою.

Столовую и холл разделяет широкая арка. С места, где мы сидим с Лиамом хорошо видно входную дверь. Поэтому, когда Шон открывает дверь и в буквальном смысле застывает на месте, мне это отчетливо видно.

– Кто там? – Лиам наклоняется над столом, вытянув шею.

Я вижу лишь профиль лица девушки с длинными светлыми волосами и черной шапкой на голове.

Кто она?

Уже через секунду я знаю ответ, так как девушка четко и ясно произносит:

– Ты действительно думал, что я не встречалась с тобой лишь потому, что ты не

похож на своих классных братьев?

Слово «классных» прозвучало слишком саркастично, наталкивая на мысль, что она определенно так не считает.

В столовой повисает нереальная тишина. Если бы пролетела муха, мы бы ее услышали.

Адам тоже склоняется над столом и заглядывает в холл.

Шон замер, все еще не веря своим глазам.

Я прикрываю глаза и тихо вздыхаю.

Шон все-таки написал письмо. И написал то, что я настоятельно советовала ему не писать.

Если вы хотите узнать, что написал Шон, можете прочесть небольшую рождественскую новеллу под названием «Никто не сравнится с тобой», в которой рассказывается история Шона и Даниэль.

Плюш

«Вельвет» является продолжением серии «Покажи мне любовь». Первые две главы посвящены флэшбэку, но далее повествование идет после событий первой книги – «Плюш» (до эпилога!).

Несмотря на отсылки к вышеуказанной книге, «Вельвет» можно считать самостоятельным романом и читать без предварительного знакомства с первой частью.

Пролог

Когда мне было десять лет, мама купила мне вельветовый сарафан-миди. Он был бордового цвета, и я решила надеть его в школу со своей любимой футболкой с принтом Джека Скеллингтона. Но мама сказала, что ни в коем случае нельзя носить такие футболки с вельветовой тканью.

Мне было десять, но я уже понимала, что мода стала намного демократичней с тех времен, когда вельвет называли «тканью короля». В общем, я жутко разозлилась, потому что две мои любимые вещи не сочетались. Не подходили друг другу. Поэтому я засунула сарафан в сушилку и намеренно его испортила.

Но как бы я ни злилась, и каким бы глупым ни был мой поступок, одно я уяснила: что-то сочетается, а что-то нет. Наверное, как и люди. Они любо подходят друг к другу, либо нет.

Бунтуй, иди против системы, но долбаный вельветовый сарафан нельзя носить с принтованной футболкой!

Глава 1

Трейси

31 октября, год и пять месяцев назад