Плывущие против течения — страница 27 из 31

Сирасу отвёл Дзиро шагов на пятнадцать вперёд и сказал:

- Стой здесь и смотри в оба! Как только увидишь кого-нибудь или услышишь шум, немедленно беги к нам. Понял?

- Понял, дядя Сирасу!

- Если нас застанут за этой работой, никому несдобровать. Смотри внимательно и чуть что - сразу же поднимай тревогу.

Глаза мальчика постепенно привыкли к темноте, и он стал различать всё окружающее - стены храма, деревья, скалы и колючую проволоку, натянутую в несколько рядов на колья.

До насторожившегося слуха Дзиро донеслось тихое жужжание пилы. Люди, сидевшие на корточках возле деревьев, были скрыты от него мраком, но он ясно себе представлял, как ожесточённо они сейчас работают. Пилы, послушные воле этих сильных людей, впивались своими острыми зубьями в рыхлую древесину криптомерии и выплёвывали струйки опилок.

Раздался треск ломающихся сучьев и глухой шум падающего дерева. Вслед за этим застонало и свалилось второе дерево, а вскоре и третье.

Вокруг всё было по прежнему безмолвно, только монотонно жужжали пилы да пел свою нескончаемую песню горный ручей.

Было страшно. Казалось, что хитрый враг притаился где-то здесь, рядом, стоит за толстым, в два обхвата, стволом дерева и выжидает. В кармане штанов Дзиро нащупал свой перочинный нож и сразу почувствовал себя увереннее.

Сзади, совсем близко, вновь послышался грохот свалившихся деревьев. Дзиро обернулся - и перед ним открылся широкий просвет. Вдруг где-то далеко раздался сухой треск выстрела, и вслед за ним всё кругом озарилось мертвенно-бледным светом.

От неожиданности Дзиро даже зажмурил глаза. Высоко-высоко под облаками повисла светящаяся ракета. При её свете он увидел пустынное, далеко уходящее море, застывших у деревьев людей, стены храма…

Первой мыслью мальчика было: «Бежать, бежать к обрыву!» Но на мгновение замолкшие пилы зажужжали с ещё большим остервенением. Дзиро прижался к столбу ограды и при гаснущем свете ракеты стал напряжённо всматриваться туда, откуда мог появиться враг. Но на широком склоне, заваленном валунами, никто пока не показывался.

Два последних дерева с грохотом упали в обрыв.

- Бежим! - торопливо крикнул Сирасу.

Они начали быстро спускаться к морю. Пока люди бежали по мягкому песку, их лодка уже вынырнула из-за скал и подошла к берегу.

- Молодец, Сиро! - воскликнул старый Хомма. - Настоящий рыбак!

Люди быстро попрыгали в лодку. Сирасу схватил весло и, раскачиваясь всем корпусом, стал грести, направляя лодку к узкому проливу между скалами. В эту минуту с вершины холма раздался треск автоматных очередей.

Лодка шла осторожно, прячась в тени утёсов. Люди молчаливо вглядывались в небо, на котором повисли светящиеся ракеты. Наконец они погасли одна за другой, и снова всё вокруг погрузилось во тьму.

- Ну, кажется, всё, - сказал Сирасу. - Плывём к берегу!

И вот из-за группы скалистых островков внезапно появились огоньки на берегу. Это был посёлок Хага.

Увидев, что Сирасу тяжело дышит, Хейтаро подсел к нему и взялся за весло. Они стали грести вдвоём. Вскоре лодка с разбегу врезалась в прибрежную гальку.


* * *

Кадзуо стоял за толстым стволом дерева и, прищурившись, напряжённо вглядывался в даль. Тада лежал на траве в придорожной канаве и курил.

- Почему ты думаешь, - спросил он, - что Хейтаро должен сегодня утром вернуться из Хага?

- А когда же ему вернуться, если он должен явиться в первую смену? Если вчера вечером не приехал, то уж сегодня обязательно явится. - Кадзуо глухо рассмеялся.

- Представляю, какая паника начнётся у красных, когда они узнают о нашей операции…

- А что, если на этот раз его только попугать? - нерешительно сказал Тада.

- Я тебя брал не для того, чтобы пугать его. Имей в виду: эти люди не из пугливых.

- Может быть, предупредить его в последний раз?

- Ты, кажется, трусишь? Пора приучаться к крови… Забыл, что наш главный говорил? Хризантема требует влаги.

Кадзуо вытащил из-за пояса большой тёмный платок и повязал им лицо, оставив открытыми одни глаза. То же самое сделал и Тада.

Они выглянули из-за деревьев на дорогу. Она обвивала холм, на котором стояла пагода, затем шла по берегу реки и исчезала у подножия горы, там, где из чёрного провала тоннеля двумя блестящими стрелами выползали железнодорожные рельсы.

Было очень рано, лучи солнца ещё не пробивались сквозь листву деревьев.

Неторопливо прохаживаясь по полянке, Тада вздрагивал, когда на лицо внезапно падали прохладные капли утренней росы. Погружённый в свои думы, он не замечал, как его ноги безжалостно топчут розовые и голубые колокольчики.

Вдали на дороге блеснули спицы велосипедных колёс.

- Едет! - дрожащим голосом произнёс Тада и схватил руку Кадзуо.

Через минуту сидевшие в засаде увидели, что впереди велосипедиста сидит ещё кто-то.

- Спокойно, Тада! - не поворачивая головы, шепнул Кадзуо. - Это, кажется, он. Но не один… Значит, ты зайдёшь сзади. На, выпей!

Он быстро вытащил из заднего кармана брюк плоскую металлическую фляжку, отвернул пробку и, отхлебнув сам, передал её Тада.

Совсем близко послышался шелест шин. Из-за деревьев, где стояли Кадзуо и Тада, уже можно было хорошо разглядеть лицо велосипедиста. Они не ошиблись: это был Хейтаро. А на раме впереди него сидел Дзиро. Кадзуо судорожно сжал в кармане револьвер, но, вспомнив слова Сумы о том, что надо всё сделать бесшумно, расстегнул куртку и нащупал за поясом костяную рукоятку ножа.

- Придётся… бить двоих, - сказал он.

Увидев лежащее поперёк дороги дерево, Хейтаро притормозил машину и соскочил с седла. Он передал Дзиро руль и удивлённо оглянулся по сторонам. Вокруг было безлюдно, тихо. Над дорогой молчаливо склонились деревья, рядом хрустнула сухая ветка, мягко шлёпнулась о землю сосновая шишка.

Хейтаро приподнял велосипед, чтобы перетащить егс через сваленное дерево.

Услышав вдруг позади чьи-то шаги, он оглянулся и увидел человека с закрытым лицом, в белом свитере. Впереди у сваленного дерева появился второй человек, тоже с закутанным лицом, в чёрной куртке.

Хейтаро крепко сжал плечо Дзиро и шепнул:

- Беги, я их задержу.

- Никуда я не уйду! - сказал Дзиро. - У меня есть перочинный нож.

- В чём дело? - громко спросил Хейтаро.

- Положи на землю велосипед! - тоном приказания произнёс человек в чёрной куртке, стоявший на сваленном дереве.

«Знакомый голос, - подумал Хейтаро, - но чей именно?»

- Откройте лучше свои физиономии! - сказал Хейтаро. - Не валяйте дурака!

- Ты опять рыбаков ездил мутить? - угрожающе произнёс незнакомец, стоявший на дереве.

- Теперь-то мне понятно, с кем я имею дело, - усмехнулся Хейтаро. - Слушайте, вы, бандиты хризантемного флага, уходите с дороги! Я ведь не из пугливых…

- Можешь не кричать. Здесь никто тебя не услышит.

Дзиро, оглянувшись, увидел, что совсем близко над лесом поднимается синий дымок.

«Углежоги рядом!» - мелькнуло у него в голове. Он заметил узенькую тропу, ведущую от дороги в лес. Толкнув локтем брата, он глазами показал ему на дымок.

Хейтаро понимающе сжал ему руку и тихо сказал:

- Беги во всю прыть вверх и зови людей!

- Один не побегу, - прошептал Дзиро. - Тебя убьют.

- Беги один! - приказал Хейтаро.

Он скосил глаза в сторону и увидел у обочины дороги острый булыжник. Но его взгляд перехватил человек в чёрной куртке. Спрыгнув с дерева, он бросился на Хейтаро. Дзиро выпустил велосипед и выхватил перочинный нож. Но он не успел ничего сделать - кто-то сзади ударил его по голове и швырнул на землю. Чьи-то пальцы с силой сжали его горло. Чувствуя, что задыхается, Дзиро с силой ударил ножом по руке незнакомца. Тот вскрикнул и разжал пальцы. Вскочивший на ноги Дзиро увидел катавшихся по земле Хейтаро и человека в чёрном. У незнакомца в руке блестел широкий нож.

- Помогите! Убивают! - закричал во весь голос Дзиро.

Кадзуо, вцепившись одной рукой в горло Хейтаро, оглянулся. И в то же мгновение до его слуха донёсся прерывистый шопот Тада:

- Скорее! Сюда люди бегут!

Кадзуо с силой вырвал свою руку с ножом из цепких пальцев Хейтаро и собрался нанести удар, но вдруг острая боль пронзила его плечо. Нож в ослабевшей руке скользнул мимо цели и вонзился в ногу Хейтаро. Но тот в это время рванул с лица незнакомца повязку.

- Вот ты кто! - крикнул Хейтаро, увидев лицо Кадзуо, и ударил кулаком ему в нос.

Кадзуо вскочил на ноги и столкнулся с Дзиро. Тот весь изогнулся, закинув назад для удара маленький окровавленный ножик.

Со стороны холма бежали люди. Кадзуо сильным ударом ноги сшиб мальчика и со всех ног бросился в лес.

Впереди между деревьями мелькнул белый свитер Тада. Догнав его, Кадзуо прошипел:

- Трус поганый! Мерзавец!

Тада покачнулся от удара и поднял окровавленную руку.

- Меня ранили… - сдавленным голосом сказал он.

- Слюнтяй! - процедил сквозь зубы Кадзуо и ещё раз ударил Тада в лицо. - С мальчишкой не мог справиться! Из-за тебя и я чуть не погиб…

Он быстро побежал вглубь чащи. Тада последовал за ним.

Глава одиннадцатая
ЗАБАСТОВКА

Рана оказалась неглубокой, и Хейтаро, опираясь на палку, уже мог ходить по комнате. В течение дня его беспрерывно посещали соседи, рабочие лесопилки - всех возмутило нападение обнаглевших фашистов.

- Полиция и эти молодчики - одна шайка! - сказал старик Мори. - Когда наша делегация явилась к начальнику полиции и заявила, что это дело рук Кадзуо и его друзей, Хата стал орать на нас, заявляя, что Кадзуо уже несколько дней нет в Одзи. Вот и попробуй найди правосудие…

После смены пришёл Имано. Он был очень встревожен ранением Хейтаро, но, увидев его на ногах, успокоился.

Имано подробно расспросил о поездке в Хага и о беседах с рыбаками, затем сообщил имевшиеся у него новости:

- Из Симадзу приехали люди. Говорят, что готовы поддержать нас. Ждут сигнала…