По дороге пряностей — страница 29 из 48

Корабли, на бортах которых я заметил примитивные пушки, остановились как раз на расстоянии выстрела от нас, повернувшись бортами, а от одного отделилась лодка с десятью китайцами на борту. Я приказал сбросить верёвочную лестницу и отправился встречать их, приготовив только местную серебряную пайцзу, которую мне выдали купцы. Первыми на борт попали явно воины, поскольку они хоть и не вынимая оружие, всё же настороженно осматривались вокруг, видя всё непонятное и чужеродное, последним поднялся явно высокий чин, поскольку ему тут же все поклонились. Случилась небольшая заминка, и я решил взять дело в свои руки, выйдя к нему с серебряной пайцзой в руках. Золотую от Сун, я решил пока никому из местных не светить, от греха подальше.

— Добрый день уважаемый, — я чуть склонил голову, — меня зовут Витале Дандоло, я посол Венецианской республики, которая находится на другом конце мира. Прибыл в священную империю Цзинь по торговым делам. Вот это мне передали ваши купцы, пообещав, что мне предоставят беспрепятственный проход и торговлю.

Под его обескураженным взглядом от моего произношения, я протянул ему серебряную пайцзу. Он взял её в руки, внимательно осмотрел со всех сторон и даже надкусил. Только после этого поднял на меня взгляд, держа её в руке.

— Меня зовут Чунь Мин, я начальник охраны порта. Простите, что интересуюсь, но откуда у вас такое хорошее знание нашего языка?

— Мой учитель помог мне в его изучении, — ответил я, — его зовут Чжан Юаньсу.

— Чжан Юаньсу — ваш учитель? — поражённо посмотрел на меня китаец, — хотя да, до меня доходили новости, что его держали в плену в очень далёкой стране и кто-то ему из благородных местных аристократов дал свободу и деньги на возвращение. Это были вы?

Я не стал ничего отвечать, лишь низко поклонился.

— Не могу единолично принять решение о вашем пребывании в городе, — он вернул мне пластину, — вам придётся остаться на рейде, пока не будет получено разрешение свыше.

— Мы конечно же подчинимся этим требованиям, — поклонился я, — только если можно, просьба сказать торговцам, которые хотят заработать, что нам нужна свежая вода и продукты.

— Это в моих силах, — кивнул он, отдавая команду солдатам покинуть корабль.

Дождавшись когда те отбудут в порт, оставив для присмотра за нами три корабля, все на снова скрестились множественные взгляды.

— Он не может один принять решение, — объяснил я, — ждём приказов от руководства, ну и да, я попросил свежих продуктов и воды. Готовьте бочки и не пугайте торговцев, которые подплывут.

И правда вскоре сначала самый смелый подплыл на утлой лодочке, спросив, что конкретно нам нужно, а затем когда на берегу узнали, что мы платим золотом, к кораблю тут же выстроилась очередь. Я купил морякам даже вино, чтобы отпраздновать наше прибытие в порт, всё равно мы были пока вынуждены ждать в море.

Глава 23

5 февраля 1196 года от Р.Х., Тяньцзинь


Пять дней ничего не происходило, что позволило нам немного отдохнуть, пока наконец на берегу не началось движение и знакомые корабли, двинулись в нашу сторону. Через двадцать минут они были у нас и первое что я увидел, было знакомое старческое лицо. Приказав быстро подать ему лестницу и помочь подняться, я с удивлением смотрел на человека, с которым расстался несколько лет назад.

— Учитель, — я подошёл ближе и поклонился ему, — даже не ожидал, что вы доберётесь до дома.

Тот наклонил голову и на винето ответил, вызывав этим ажиотаж среди команды, которые его поняли.

— Приветствую вас господин Витале, — он легко улыбнулся, — когда императору, а потом и мне сообщили, что к порту Тяньцзинь пристал корабль с весьма юным юношей на борту, который на нашем языке разговаривает лучше иных местных жителей, то у меня ни капли сомнения не возникло, кто это может быть.

Я засмеялся, от его шутки.

— Чего не могу сказать о вашем винето учитель, — пошутил я в ответ, — откуда появился этот жуткий акцент?

Тут уже рассмеялся он.

— Когда ты уже научишься делать скидку на возраст?

Мы с ним разговаривали, в привычной манере подшучивая друг на другом, а глаза его сопровождающих китайцев едва не вываливались из орбит. Для любого было понятно, что мы давно и хорошо знакомы, к тому же разговаривая на непонятном им языке.

— Чунь Мин, я подтверждаю, что этот молодой господин является сыном благородной и одной из самых титулованных семейств страны, где они проживают, — он внезапно повернулся к своим соотечественникам, переходя на чжурчжэньский язык, — императору не зазорно будет встретиться с его посольством.

— Благодарю вас, уважаемый господин Чжан Юаньсу, — склонил голову тот, — можно вас попросить быть переводчиком, пока мы не прибудем в столицу?

— Конечно, уважаемый господин Чунь Мин, почту за честь помочь такому прославленному военачальнику, как вы, — поклонился он и обернувшись ко мне, понизил голос, снова переходя на винето.

— Если хотите, чтобы вас приняли во дворце, придётся взять с собой минимум сопровождения. Император весьма трепетно относится к родословным тех, кто его окружает. Именно поэтому ты так долго ждал ответ. Если бы просто сказал, что прибыл по торговым делам, это одно, но посольство — это совершенно иной уровень.

— Хорошо, двоих хватит? — ответил я также тихо, — дары не мне же с вами нести на себе.

— Думаю да, больше не нужно, поскольку их всё равно не пустят во дворец, они будут ожидать тебя за его воротами. Прости, но их родословную я не могу подтвердить, как твою.

«Вот же мелкая букашка, строящая из себя неизвестно что, — возмущённо подумал я про себя, про их императора, — в прогрессивной Сун, нас всех приняли, как положено, а этот ещё и условия выдвигает».

Вслух я конечно не стал ничего говорить, видя, как к нашему разговору начинают прислушиваться местные, поэтому перешёл обратно на северокитайский.

— Составите мне тогда компанию учитель, на время всей поездки? По случаю удалось купить хороший чай, я помню, как вы сетовали, на его отсутствие в Венеции.

— О-о-о, — заинтересовался он, поняв мой заход, — конечно, кто откажется от такого! А какой сорт ты приобрёл?

— Да Хун Пао, выкупил всё что было доступно на рынке, — похвастался я.

— О-о-о, — глаза учителя закатились от восторга, — мы можем сейчас его попробовать? Я верно целый век не пил его.

— Конечно, сейчас прикажу коку поставить греться воду, — улыбнулся я, понимая его восторги и нетерпение. Сам когда первый раз попробовал этот чай, пребывал под большим впечатлением.

Китайцы, видя, что он остаётся, отбыли на своих кораблях, а пока мы с Чжан Юаньсу чаёвничали, капитан успел привести нас к пристани, взбудоражив множество людей, которые пришли посмотреть на корабль необычного вида.



***


8 февраля 1196 года от Р.Х., Чжунду



— Помните, Ваньянь Цзин ненавидит всё китайское, — напутствовал меня учитель, при входе во дворец, — не упоминайте Сун ни при каких обстоятельствах, иначе быть беде.

Я серьёзно слушал его, как и в принципе всю дорогу сюда. Чжан Юаньсу рассказывал, что происходит в империи, о чём можно говорить, о чём нельзя и прочее. Моё первое впечатление о местном царьке оказалось верным. Император Цзинь держался корней кочевников, которыми чжурчжэни по факту были, и отрицал всё китайское, причём делал это на их территории, которую они у китайцев же и отняли. И это было бы нормально, если бы не его амбиции, стать гегемоном всех территорий, которые находились рядом с его империй. Так что империи Сун, Ся, а также татары с монголами, все чувствовали на себе его внимание, от того-то он и соблюдал чистоту двора, не позволяя попасть к себе на приём людям, чья кровь вызывала сомнение в её чистоте происхождения. Да что там говорить, он даже продвижение чиновников по служебной лестнице завязал на это и владение луком с верховой стрельбой. Где работа чиновников и где стрельба из лука? Тем не менее учитель сказал, что такая практика была, способствуя гигантской коррупции в империи. Понятное дело, что чинуши никогда не смогли бы сдать такие квалификационные экзамены, так что просто заносили кому следует взятки, для того чтобы им выдали знак прохождения этого испытания.

Чем больше я узнавал о местных порядках, тем больше начинал сомневаться, что вообще стоило ввязываться в эту торговую махинацию, в которую меня вовлекли обещаниями местные торгаши. Теперь-то понятно, отступать было поздно, но голове у меня накручивались проценты штрафа, который я им собирался предъявить. В общем не удивительно, что имея такой настрой, я при виде мусора, нечистот и запаха, который окружал дворец, сразу вспомнил чистоту и красоту недавно посещённой империи Сун. Эти две столицы различались между собой также, как солнце и луна, не в пользу последней. Скрипнув зубами, я постарался натянуть на лицо максимально вежливую маску, и ступил на ступени зала, где меня ждал император. Который хоть и заявлял, что ненавидел всё китайское, но всё же почему-то находился на вершине знакомой мне пирамиды из ступеней.

— Мой император, — рядом со мной низко согнулся Чжан Юаньсу, падая на колени, — свет и надежда нашей империи, позвольте представить вам посла из далёкой страны?

Я под его взглядом опустился лишь на одно колено, вызвав косой взгляд императора. Он лишь нехотя пошевелил мизинцем.

— Витале Дандоло, сын правителя Энрико Дандоло, прибыл с посольством к вам из далёкой Венеции, привезя дары, достойные императора, — тут же продолжил учитель, внимательно смотревший за жестами правителя.

Слово дары того слегка заинтересовало, он снова шевельнул пальцем.

— Первый дар для ваших родных и близких, — заговорил я сам, кланяясь императору и преподнося ему три шкатулки с маленькими зеркалами. — Второй, цена которого равняется десяти тоннам золота, предназначен только для вас.

Услышав цену, одна из его бровей недоверчиво поднялась, но увидев зеркало, он даже заставил слуг принести его ближе к нему, всматриваясь в него лучше.