По другую сторону Алисы — страница 74 из 74

При одном только упоминании Джулии по лицу секретарши скользнула тень. Она побледнела и, забыв предварительно постучать, скрылась в кабинете начальника. Поделом. В моей груди утробно замурчало удовлетворение. Теплым котом оно меня согрело. Я не могла Роксане простить того, что после смерти моей подруги имя Джулии Сэлотто избегали произносить. Сара вопросительно посмотрела на меня. Она стояла в дверях приемной и перекатывалась с пятки на носок.

– Да заходи. И правда, кофе будешь?

Сара лишь кивнула. Я вздохнула, выбрав на этот раз капсулу с обычным черным кофе. Наша редакция такая, кого угодно может заставить потерять дар речи.


– Ну что, как там дела со статьей? Какую тему выбрала? – сгорала я от любопытства, заглядывая Саре через плечо. Около нас остановилась Джанет. Ее красивый загар подчеркивала белая блузка, а кудри были собраны в хвост и перевязаны шелковым платком. Взглянув на платок, я почувствовала, как уголки моих губ поползли вверх. Чалис. Как там она? Девочки в нашем последнем телефонном разговоре, вырывая трубку друг у друга, упоминали о возможном переезде в Калифорнию. В Лондоне им надоело, да и спрос на «волшебные» товары постепенно снижался. Я была бы рада, если Чалис и Ника перебрались в LA. Они мне давали испытать такое забытое чувство. Чувство дома… семьи.

– Ничего себе, вампиры? Серьезно? Как связана медицина, пусть и нетрадиционная, с вымышленными древними кровососами? – насмешливо поинтересовалась Джанет. Я сердито шикнула на журналистку.

– Обрати внимание на название. Вампиризм лишь заголовок. Продолжение внизу, – спокойно пояснила Сара. Она была совершенно неконфликтна, что для меня порой граничило с мягкотелостью, но я училась терпению. Слишком много огня вокруг. Вода будет очень даже кстати.

– «Новые вампиры, или Лечение порфирии[51] кровью»… – тихо прочла Джанет, бросив на меня пристыженный взгляд. Я развела руками.

– И как мы сами до сих пор не догадались написать такую статью? Интервью с гематологом станет отличным дополнением к будущей статье, – радостно объявила я, не скрывая торжествующей улыбки. Джанет лишь закатила глаза и отправилась к своему столу. Я шепнула Саре:

– Ты молодец, но нам пора домой. Джакомо ждет у выхода.

Новая подруга и коллега обернулась ко мне. Ее глаза сияли азартным блеском.

– Ты иди, хочу закончить работать над…

– Нет! – в нетерпении я не допустила проявление трудоголизма. – Дома можешь продолжить, тут нечего делать, только если ты не хочешь быть подушечкой для шпилек Джанет. Идем, – я отодвинула Сару от стола вместе со стулом. Она вскочила, смеясь:

– Ладно, ладно… Только сохраню документ и выключу компьютер.

– Я подожду тебя внизу, – ухмыльнулась я. Мой ноутбук давно был убран в рюкзак. В куртке находиться в редакции стало жарковато, и я поспешила на улицу.

Прохладный мартовский воздух остудил мои пылающие щеки. Дышать стало легче.

– Ciao bella, – поприветствовал меня Джакомо бархатным баритоном. Я с улыбкой повернулась к нему и поцеловала его в колючую щеку. Хотелось большего, но привлекать внимание у офисного здания не лучшая идея. От сеньора Сарто пахло свежестью и хвоей. Как «елочкой» в автомобиле, только гораздо приятней. Не сдержавшись, я прыснула. Не поцелуем, так гоготом внимание привлеку. Раздалось радостное похрюкивание. Резко оборвав смех, я испуганно поглядела на Джакомо. Настала его очередь смеяться:

– Не бойся, это не ты. Просто Моджо соскучился.

Я опустила взгляд на ноги. Подросший поросенок, подпрыгивая, натягивал поводок и бешено крутил хвостом. Как только он заметил, что попал в поле моего зрения, сразу же начал тыкаться розовым пятачком мне в голень.

– Ты привел с собой Моджо! – неискренне возмутилась я. По-настоящему злиться, глядя в карие глаза Джакомо, было невозможно. – Ты не перестаешь меня удивлять, – я покачала головой. На что мне тихо ответили:

– И надеюсь, не перестану никогда.

Я в смущении отвернулась, осознав, что он говорит серьезно. Джакомо осторожно обхватил пальцами мой подбородок, вынуждая вновь посмотреть ему в глаза. И все-таки он меня поцеловал, положив руки мне на талию и притянув к себе. Я запустила пальцы ему в волосы, отросшие до плеч. Джакомо не было дело до прохожих. Кажется, мне тоже стало все равно.



Плей-лист

1. Europe – The Final Countdown

 2. Bee Gees – Stayin’ Alive

 3. Агата Кристи – Черная луна

 4. Deep Purple – Burn

 5. Blondie – Hanging on the Telephone

 6. David Bowie – The Man Who Sold the World

 7. Ace of Base – Mercy Mercy

 8. David Bowie – The Width Of A Circle

 9. Blue Foundation – Ricochet

10. Pink Floyd – Hey You

11. Blondie – Living in the Real World

Благодарности

«По другую сторону Алисы» прошла долгий путь, и на этом пути нам с Алисой помогали прекрасные люди, которые поддерживали нас.

Прежде всего благодарю моего чудесного редактора Дарью и всю замечательную команду издательства Like Book. Спасибо, что поверили в меня и мои книги.

Спасибо моей семье: маме, которая читала самый первый вариант романа, оставалась с Алисой до самого конца; сестре, которая помогала нам с Алисой не сбиться с пути, и папе, читавшему финальную версию истории перед изданием. Спасибо подругам Ксении и Маргарите, первым «настоящим» читателям. Другу Максиму, подтолкнувшему меня в нужную сторону. Первому бета-ридеру Натали Ганеш.

Я благодарю моих друзей, талантливых коллег по перу: Светлану Поделинскую, Эйрин Фаррон, Женю Онегину, Татьяну Грац, Майю Винокурову, Александру Райт, Наталию Фишер, Анастасию Романову, которые поддерживали мое творчество почти с самого начала.

Спасибо всем и каждому, кто прочитает историю Алисы. Пусть в вашей жизни будут только светлые дни. Верьте в себя.