– Колетт? – в ужасе переспросила Берил. – Та девушка-агент, которая присматривала за Джорданом?
Домье мрачно кивнул.
– О боже, – одними губами прошептала Берил, – Джорди…
– Он в безопасности, – поспешил заверить Домье. – Уверяю вас, его жизни ничего не угрожает.
– Но если убили ее, могли убить и…
– Он взят под стражу, – пояснил Домье. Его взгляд, полный сочувствия, сосредоточился на потрясенном лице Берил. – Задержан по подозрению в убийстве.
После того как все посетители наконец-то покинули больничную палату, у кровати Мари осталась только верная Хелена. Некоторое время они почти не обменивались репликами – в конце концов, хорошие друзья могут и помолчать, не испытывая чувства неловкости. Но вскоре Хелена не выдержала: держать в себе накопившееся возмущение было просто невозможно.
– Это невыносимо! – воскликнула она. – И как ты можешь все это терпеть, Мари?
Мадам Сен-Пьер вздохнула:
– А что еще мне остается делать? У нее так много друзей, вокруг нее вертится немало людей, которых она вполне может настроить против меня. Против Филиппа.
– Но ты просто обязана что-то предпринять! Хоть что-нибудь. Например, отказаться с ней разговаривать!
– У меня нет доказательств. Я не могу так поступить, не имея никаких доказательств.
– Тебе и не нужны доказательства. Просто раскрой глаза пошире! Посмотри, как они ведут себя, оказываясь где-нибудь вместе. Обрати внимание, как она все время вьется вокруг него, как улыбается ему. Может быть, Филипп и заверил тебя, что все в прошлом, но ты сама можешь убедиться, что это не так. Как бы то ни было, где его носит? Ты находишься в больнице, а он едва тебя навещает. А если и приходит, то лишь для того, чтобы чмокнуть тебя в щечку и тут же унестись прочь.
– Он так занят, так озабочен своими мыслями. Экономический саммит…
– О да! – презрительно фыркнула Хелена. – Мужские дела всегда так чертовски важны!
Мари начала плакать – это были не рыдания, а бесшумные, вызывавшие жалость слезы. Молчаливое страдание давно стало образом ее жизни. Никаких жалоб, никаких недовольств – лишь тихо плачущее разбитое сердце. «Какую же боль мы выносим из-за любви к мужчинам!» – с горечью мелькнуло в голове Хелены.
Мари доверительно прошептала:
– На самом деле все еще хуже, чем ты думаешь.
– Еще хуже? Как это вообще может быть?
Мари не ответила, лишь снова посмотрела на свои покрытые ссадинами руки. Это были лишь незначительные царапины, последствия пореза об осколки вылетевшего окна, но она уставилась на них с чем-то вроде тихого отчаяния.
«Так вот в чем дело! – Хелена застыла, пораженная ужасной мыслью. – Мари думает, что они пытаются ее убить. Почему же не наносит ответный удар? Почему не борется за свою жизнь?»
Но у Мари, очевидно, не было ни малейшего желания вступать в нелегкую схватку – это было заметно уже по одному тому, как обессиленно, безвольно упали ее плечи.
«Моя бедная дорогая подруга, – думала Хелена, с сочувствием глядя на Мари, – как же мы с тобой похожи! И какие же мы все-таки разные…»
На скамейке напротив сидел мужчина, который молча разглядывал Джордана – его одежду, ботинки, часы. От этого типа исходило столь сильное алкогольное амбре, что Джордана передернуло от отвращения. Или это «восхитительное благоухание», этот «прекрасный аромат» дешевого вина и немытых подмышек исходил от другого обитателя тюремной камеры? Джордан бросил взгляд на человека, мирно храпящего в дальнем углу. Да, судя по всему, именно он был источником неприятного запаха.
Между тем сидящий на скамейке тип все еще продолжал пристально смотреть на него. Джордан пробовал не обращать внимания на сокамерника, но взгляд был таким назойливым, что он не выдержал и резко бросил:
– На что это вы так смотрите?
– Это золото? – осведомился мужчина по-французски.
– Что, простите?
– Часы. Они золотые? – снова на французском уточнил сокамерник, показав на наручные часы Джордана.
– Да, конечно, они золотые! – с раздражением ответил тот.
Мужчина усмехнулся, обнажив полный рот гнилых зубов. Поднявшись, он прошаркал по полу камеры и сел рядом с Джорданом. Прямо возле него. Задумчивый взгляд сокамерника переместился на ботинки Джордана:
– Они итальянские?
Джордан нетерпеливо вздохнул:
– Да, они итальянские.
Надоедливый малый протянул руку и бесцеремонно потрогал рукав льняного пиджака Джордана.
– Эй, парень, а ну-ка, прекрати! Убери от меня свои руки! – возмутился Джордан и добавил по-французски: – Оставь меня в покое!
Но сокамерник лишь усмехнулся еще шире и показал на свою пару обуви – вернее, ее убогое подобие из картона и пластмассы:
– Нравится?
– Очень славные, – грубо бросил Джордан.
В этот момент послышались звук приближающихся шагов и бряцание ключей. Спавший в углу человек тут же проснулся и принялся вопить по-французски:
– Я невиновен! Я невиновен!
– Месье Тэвисток? – окликнул охранник.
Джордан моментально вскочил на ноги:
– Да?
– Вы должны пройти со мной.
– Куда?
– К вам посетители.
Охранник повел его по коридору, мимо камер, битком набитых заключенными. «Ничего себе! – пронеслось в голове Джордана. – А я-то думал, что мне досталась плохая камера!» Охранник отпер дверь и проводил его в комнату для встреч с посетителями. Стоило туда войти, как на Джордана обрушилась какофония звуков.
Повсюду раздавались телефонные звонки, слышались громкие голоса, убеждавшие в своей невиновности. Неопрятные, одетые в лохмотья заключенные, выстроившись в ряд, ожидали санитарной обработки, а какая-то женщина не переставая кричала: «Это ошибка! Это все ошибка!» Среди болтовни на французском Джордан вдруг различил собственное имя.
– Берил? – с облегчением выдохнул он.
Сестра подбежала к Джордану и бросилась ему на шею, едва не сбив с ног.
– Джорди! О, мой бедный Джорди, с тобой все в порядке?
– Все хорошо, моя дорогая.
– На самом деле все в порядке?
– Сейчас, когда ты здесь, намного лучше.
Бросив взгляд через плечо Берил, он заметил стоявших рядом с ней Ричарда и Домье. Что ж, вся доблестная гвардия в сборе. Теперь-то эта жуткая история обязательно прояснится!
Наконец-то оторвавшись от брата, Берил взглянула на его лицо и нахмурилась:
– Ты выглядишь просто ужасно!
– А пахну, должно быть, еще хуже. – Джордан повернулся к Домье и спросил: – Полиции удалось что-нибудь выяснить насчет Колетт?
Домье отрицательно покачал головой:
– Одна пуля калибра девять миллиметров, выстрел в висок. Сработано чисто, без свидетелей.
– А что насчет оружия? – осведомился Джордан. – Как они могут обвинять меня, если нет орудия убийства?
– Полиция нашла оружие, – объяснил Домье. – Оно валялось в сточной канаве, совсем рядом с машиной.
– И никаких свидетелей? – удивилась Берил. – Средь бела дня?
– Это узкий переулок. Там обычно совсем мало прохожих.
– Но неужели нет никого, кто хоть что-нибудь видел?
Домье грустно кивнул:
– Одна женщина действительно сообщила, что видела мужчину, который пытался силой забраться в машину Колетт. Но это было на бульваре Сен-Жермен.
– О боже! – простонал Джордан. – Это наверняка был я!
– Ты? – нахмурилась Берил.
– Я всего-навсего попросил Колетт подбросить меня до отеля. Мои отпечатки пальцев должны быть по всему салону ее автомобиля.
– Что случилось после того, как ты сел в машину? – спросил Ричард.
– Она высадила меня недалеко от «Рица». Я поднялся в свой номер, провел там несколько минут, а потом спустился вниз, чтобы поговорить с ней. И вдруг я обнаружил… – Снова застонав, он в ужасе схватился за голову. – Господи, это не может быть правдой!
– Ты заметил хоть что-нибудь? – попытался добиться конкретики Ричард.
– Ничего особенного. Но… – Джордан медленно поднял голову. – Колетт могла что-то видеть.
– Ты в этом не уверен?
– Когда мы ехали в отель, она то и дело хмурилась и бросала взгляды в зеркало заднего вида. Потом сказала, будто ей что-то показалось. Я оглянулся, но увидел лишь обычный уличный трафик. – Подавленный, Джордан обратился к Домье: – Я и в самом деле виню во всем себя. Не перестаю думать о том, что если бы я уделил этому больше внимания, если бы не болтал все время без умолку…
– Она знала, как защитить себя, – прервал его Домье. – Она должна была быть готова к любым неожиданностям.
– Именно этого я и не понимаю, – с недоумением произнес Джордан. – Того, что ее явно застали врасплох.
Он бросил взгляд на часы:
– Еще довольно светло. Мы могли бы вернуться на бульвар Сен-Жермен. Снова проехать той же дорогой. Возможно, это помогло бы мне что-нибудь вспомнить.
Предложение Джордана было встречено мертвой тишиной.
– Джорди, – еле слышно сказала Берил, – ты не можешь.
– Не могу? Что ты имеешь в виду?
– Они не выпустят тебя на свободу.
– Но они должны меня освободить! Я не совершал этого! – Он взглянул на Домье и, к своему ужасу, увидел, как француз сочувственно покачал головой.
– Мы сделаем все, что потребуется, Джордан, – заверил его Ричард. – Мы найдем способ вытащить тебя отсюда.
– Кто-нибудь звонил дяде Хью?
– Он не в Четвинде, – ответила Берил. – Никто не знает, куда он делся. Кажется, он уехал вчера вечером, никого не предупредив. Мы собираемся встретиться с Реджи и Хеленой, у них есть друзья в посольстве. Возможно, влиятельные знакомые помогут нам что-нибудь выяснить.
Встревоженный новостями, Джордан так и стоял в окружении хаоса, который создавали толпившиеся заключенные и полицейские. «Я – в тюрьме, дядя Хью исчез, – думал он. – Этот кошмар с каждой секундой становится все страшнее».
– Полиция считает меня виновным? – осмелился спросить Джордан.
– Боюсь, что да, – ответил Домье.
– А вы, Клод? Что думаете вы?
– Разумеется, он знает, что ты невиновен! – решительно заявила Берил. – Мы все это знаем. Просто дай мне время во всем разобраться.