По ком звенит бубен? — страница 35 из 48

Муло вышел из рубки и что-то сказал Юрию, и это что-то вряд ли было приятным, судя по резкости фразы, вытаращенным глазам матроса и беспомощному выражению его лица.

— Он говорит, что катер полностью потерял управление и нам остается уповать только на Аллаха, — перевел Юрий, не смотря на женщин.

Степанида затряслась, Алла ухватилась за сервировочный столик, потому как он все время норовил съехать за борт, а Матвей машинально посмотрел на часы, словно опаздывал на важную встречу. Юрий удрученно почесал затылок:

— Да… как-то нехорошо получилось, пригласил вас на прогулку, и вдруг… Вот и Муло говорит, что мотор работал всегда исправно. Первая поломка, и сразу же с друзьями на борту, не повезло…

Катер снова тряхнуло, Матвей всполошился и обратился к женщинам:

— Шли бы вы вниз, а то, не ровен час, выпадете за борт.

— Я боюсь, — прошептала Степанида, холодные брызги от разбивающихся о борт волн попадали на ее покрытые мурашками плечи, — я замерзла.

— Спускайся вниз, — мягко подтолкнул ее к трапу Матвей.

— Там меня затопит водой.

— Не говори глупостей, все будет хорошо, — подал голос Юра, который тоже заметно побледнел.

Находиться в открытом, неспокойном море на небольшом катере без средств связи было страшно и опасно, и все присутствующие на борту это понимали. Небо затягивалось тучами все плотнее и плотнее, а волны поднимались все выше и выше. Муло что-то закричал, отчаянно жестикулируя.

— Что он говорит? — спросила Алла.

Юрий ухватился за бортик и долго всматривался вдаль.

— Действительно, что-то есть… Он говорит, что видит землю. Это мраморный остров, который в составе архипелага находится в Мраморном море, — сказал Юра, — там шахты по разработке мрамора и заводы по его обработке. Сейчас Муло раздаст вам спасательные жилеты.

— Вот уж в недобрый час ты назвала его Муму, — с укором подруге заметила Степанида, обращаясь к Алле.

Вдалеке все явственнее стала просматриваться темно-серая кромка земли.

— Мы с такой скоростью приближаемся к суше, что наш катер разобьется о скалистый берег, словно яичная скорлупа, — прищурил глаза Матвей.

— Это точно, смягчить удар мы не можем, — согласился Юрий.

— Сделайте что-нибудь! — запаниковала Алла.

Их катер кружило в волнах и несло на скалы с бешеной скоростью, будто он попал в водоворот. Муло вынес спасательные жилеты и очень проворно начал надевать один из них на себя. Матвей без паники надел жилеты на словно окаменевших Аллу и Стешу, затянул шнуровку, а затем и сам надел жилет. Юрий стоял на носу катера в глухо зашнурованном спасательном жилете и тревожно всматривался в даль, в приближающийся неприветливо выглядевший берег. По лицу Матвея было видно, что он принял какое-то решение. Когда до суши оставалось метров сто, он скомандовал:

— Быстро все в море!

— Что? — не поняла Степанида.

— Если не хотите разбиться в лепешку, прыгайте за борт! — снова повторил приказ Матвей. — Быстро все в воду!

— Ты с ума сошел, я не умею плавать! — воскликнула Алла.

— Вы все в жилетах, да и я поддержу, но до суши придется добираться вплавь. Другого пути спасения нет, — сказал Матвей.

Муло уже прыгнул за борт, хотя и не понял из слов Матвея ничего, видимо, ему в голову пришла такая же мысль. Юрий словно сросся со своим катером.

— Прыгай! — крикнул ему Матвей. — Поможешь поймать женщин в воде!

— Катер…

— Тебе жизнь, что, не дороже?! Прыгай!!

Юрий вышел из оцепенения и сиганул за борт. Степанида была послушной девочкой, она, не дожидаясь повторной команды, перешагнув через борт, оказалась в темной, страшной воде. Аллу же пришлось выпихивать силой, при этом она истошно кричала и извивалась всем телом.

Последним катер покинул Матвей. Степанида, оказавшись за бортом, сначала с головой ушла под воду, затем вынырнула, как поплавок, и закачалась на серых волнах. Волосы прилипли к ее лицу и глазам, из-за высоких волн было не видно, в какую сторону плыть. Она запаниковала, так как не видела больше никого из людей и очень боялась, что ее относит от друзей все дальше и дальше. Кроме того, вода показалась ей на редкость холодной. Круглое, белое лицо Юрия вынырнуло перед ней совершенно внезапно.

— Ты как?

— Кажется, цела, но еще несколько минут в такой воде, и я точно околею.

— Цепляйся за меня, берег близко, — сказал он.

— А ты знаешь, куда плыть? — с надеждой в голосе спросила Стеша.

— Обижаешь, Степа. Пространственным кретинизмом у нас страдают только женщины.

— А как там Матвей и Алла? — выплевывая соленую воду изо рта, спросила она.

— Все-таки тебя волнует этот выскочка?

— Я бы не хотела, чтобы он сгинул в Мраморном море, — согласилась она, — да и судьба подруги меня не может не волновать.

— Там они… — неопределенно махнул рукой Юрий, — живы… я их видел. Алла вцепилась в твоего красавца мертвой хваткой и дико кричала, что не умеет плавать, что ей страшно, холодно и мокро.

— Мокро? — переспросила Стеша, отплевываясь. — Да, это похоже на нее.

Когда Степанида увидела перед собой серую скалу, неожиданно раздался взрыв и запахло гарью. По бурной поверхности воды пошел черный дым, перемешиваясь с белой пеной волн.

— Что это? — вздрогнула Степанида.

— Мой катер, — грустно констатировал Юрий.

Наконец обессиленные ноги Стеши нащупали каменистое дно. Они с Юрой с трудом пошли к берегу, прогибаясь под каждой волной, накрывающей их с головой, и сопротивляясь обратному отливу воды. Они боялись, что откатные волны могут снова унести их в море. Когда девушка фактически уже была на берегу, волна сильно ударила ее под колени, и она упала, больно ободрав ладони о мелкие колючие камни, щедро усеявшие все побережье острова. Они залезли на большой скользкий камень плоской формы и осмотрелись. Метрах в пятидесяти от них дымились остатки развалившегося на части белого катера. Немного в стороне они заметили Матвея и Аллу, бездыханно лежащую на спине на камнях.

— Алла… — выдохнула Стеша, — что с ней? Подруга…

— По-моему, она хочет, чтобы твой красавчик сделал ей искусственное дыхание.

Матвей помахал им рукой. Степанида, поддерживаемая Юрием, спустилась к ним. Смотреть на останки катера было страшно, их на самом деле ждала жуткая смерть среди этих обломков, не выпрыгни они за борт. Степанида содрогнулась и бросилась к подруге:

— Алла, что с тобой?!

— Ушиблась.

— Чем?

— Всем телом о волны. Вот это дикая пляска была… если бы не Матвей, я бы с тобой сейчас не разговаривала. Спасибо ему.

— У тебя что-нибудь болит? — спросил Юра.

— Нет, со мной все хорошо, сейчас я отдышусь, — ответила Алла, — только что мы будем делать на этом острове? Эх, лучше бы мы остались в доме Санька!

— Здесь должны быть люди, какая-то связь с берегом, — стал объяснять Юрий, — вставайте, нельзя лежать в мокрой одежде на холодном ветру, можно заболеть. Надо двигаться. Идемте в глубь острова!

— Пошли, — отозвалась Алла, стуча зубами.

Выглядела она очень комично в надутом оранжевом жилете, с длинными худыми руками, в облепивших ноги восточных шароварах. Они двинулись в середину острова, обдуваемые всеми ветрами, Муло, бормотавший на своем языке и явно что-то нелицеприятное, потому что Юрий переводить это не брался, замыкал шествие. Волны злобно шипели им вслед, разбиваясь о камни. Почвы в этой части острова не было совсем, всю его поверхность покрывали камни — от мелких, похожих на осколки стекла, до крупных валунов. Не было ни деревца, ни травинки. Степанида сбивала ноги об острые камни, мокрая джинсовая юбка стояла колом и больно била по коленкам. Они прошли примерно километр в полном молчании, каждый был погружен в свои невеселые мысли. Больше всего Стеша боялась, что этот каменистый остров окажется необитаемым и они замерзнут на нем, оставшись навсегда. Поэтому, когда они увидели какие-то постройки, — явно дела рук человеческих, — радости их не было предела. Все устремились туда, к этим не то сараям, не то каким-то подсобным помещениям. Подойдя поближе, людей они не обнаружили, зато увидели мраморные могильные плиты, лежащие штабелями в большом количестве. Так сказать, заготовки без имен и дат рождения и смерти.

— Как оригинально, — заметила Алла, — можно уже наносить наши имена.

— Значит, мраморообрабатывающий завод где-то рядом, они здесь же делают памятники, — сказал Юрий, стараясь подбодрить друзей.

— Как-то неуютно тут, — возразила Степанида.

Они прошли мимо мраморных плит, пустующих сараев и поржавевшей от вечной сырости техники. Наконец они ступили на пожухлую траву, пробивающуюся сквозь камни, показались участки влажной песчаной земли. Впереди они увидели вышку и несколько человек в серой рабочей одежде, суетившихся около нее.

— Люди! — не своим голосом закричала Алла и кинулась к ним, спотыкаясь о камни и шатаясь от порывов ветра.

Все остальные поспешили за ней. Народ, бросив работу, испуганно уставился на приближающуюся пятерку странных людей в мокрой одежде. Муло побежал впереди всех, соревнуясь с Аллой в силе и выносливости и что-то тарахтя на своем языке. Вскоре горе-Робинзоны сидели в рабочем бараке, покрытые теплыми пледами, и пили чай из маленьких турецких стаканчиков. Бригадир мрамородобытчиков, добродушный полный мужчина, сносно владеющий русским языком, участливо расспрашивал потерпевших кораблекрушение.

— Да, о наш остров часто бьются лодки и яхты, — сказал он, — а мы потом с ребятами помогаем туристам. Я немного язык русский знаю, хоть на рынке и не торгую. У меня в бригаде есть и русские, и украинцы, они приезжают на заработки. Работа с мрамором, с мраморной крошкой очень вредна для легких, для суставов, но наш хозяин хорошо платит, и можно заработать приличные деньги. Живут рабочие прямо здесь, поэтому получается экономия. Тратить тут не на что, — усмехнулся бригадир.

— Мы так рады, что встретили вас, — сказала Степанида, обхватив ладонями маленький горячий стаканчик, пытаясь согреться.