По праву любви — страница 37 из 62

—  Если ткачихи затянут пояса ещё туже, у них станут кости трещать, —  прервала её Нина. —  И работать ещё больше за меньшую плату никто из них не будет, не обольщайся.

—  Ты пытаешься внушить мне, что мы с тобой находимся по разные стороны баррикад, но это не так, —  принялась уговаривать её Камилия, зная от Умберту, что присутствие здесь Нины необходимо для нормальной работы фабрики. —  Мы ведь с тобой подруги.

—  Мы были подругами, когда ты жила вместе со мной в бедняцком квартале. Но деньги, к сожалению, разводят людей, —  возразила Нина. —  У меня не может быть общих интересов с богачами.

—  Да ты просто с ума сошла! —  взорвалась Камилия. —  Ведь ты же любишь Жозе Мануэла и могла бы прекрасно жить с ним подальше от этой паршивой фабрики. А ты, выходит, разошлась с ним по идейным соображениям? Только потому, что он богат? Это безумие, Нина! Если бы меня так же любил Тони, как Жозе Мануэл любит тебя, я бы наплевала на все свои убеждения ради счастья с любимым человеком!

—  Мы расстались с Жозе Мануэлом не из—  за его богатства, а из—  за того, что он не хотел понять меня, —  пояснила Нина. —  Но теперь он стал с уважением относиться к моим интересам, и если мы опять будем вместе, то ему придётся смириться с тем, что я буду работать и жить своей жизнью.

Камилия рассмеялась:

—  Не думала, что ты настолько наивна, Нина! Да знаешь ли ты, что Жозе Мануэл приходил ко мне и просил, чтобы я не брала тебя на работу. И я уступила его просьбе, потому что он любит тебя! А что касается твоих убеждений, то он просто делает вид, будто разделяет их. На самом же деле он хочет держать тебя при себе, и крепко держать!

—  Вот, значит, как всё было?! —  вспыхнула Нина. —  Что ж, он за это дорого заплатит!

И она, отправившись к Жозе Мануэлу, сказала ему, что он действительно стал другим человеком —  лгуном.

Жозе Мануэл опешил, и Нина объяснила ему, что ей стало известно, зачем он ходил к Камилии.

—  Теперь наши пути разошлись навсегда! —  заявила она и в очередной раз покинула дом, в который ещё вчера собиралась вернуться, чтобы жить там с Жозе Мануэлом.

Дома она плакала, и Мадалена не находила слов для её утешения. Она только ругала Нину за глупость и строптивость. А Нина всё твердила одно и то же:

—  Он только на словах согласен дать мне свободу, а на деле хочет быть моим хозяином!

—  Так, может, пусть лучше он будет твоим хозяином, а не тот сеньор с фабрики, который заставляет тебя работать, как скотину? —  ввернула своё Мадалена и вновь услышала:

—  Нет, я не буду зависеть от мужа! Тем более от такого, который обманывает меня. Всё кончено! Если бы он меня любил, то не стал бы лгать. Я нужна ему не как человек, а как красивая игрушка. Но я человек и никому не позволю унижать меня!..


Глава 21


Пока Тони и Мария были в отъезде, на Дженаро свалилась неслыханная удача: его давняя мечта стать концертирующим пианистом вдруг сама собой воплотилась в реальность.

Произошло это, в общем, случайно. В отеле Жонатана поселилась семейная чета, бежавшая из Германии. Это были очень богатые евреи. Муж —  банкир, жена —  большая любительница классической музыки. Там, в Германии, она понесла тяжёлую утрату —  фашисты убили её родного брата, который был талантливым пианистом, концертирующим по всей Европе.

И вот в память о любимом брате госпожа Голдсмит и попросила Дженаро исполнить несколько пьес немецких и австрийских композиторов.

—  Мы евреи, но всю жизнь прожили в Германии, вот почему эта музыка стала для нас родной, —  пояснила она Дженаро. —  К несчастью, нам пришлось бежать оттуда. Мы бросили там всё, взяли только деньги и драгоценности... Боюсь, я никогда уже не смогу вернуться на родину, так пусть хотя бы музыка навеет мне приятные воспоминания. Сеньор Жонатан сказал нам, что вы —  великолепный пианист—  виртуоз.

Польщённый такой оценкой и таким вниманием к его персоне, Дженаро вложил в исполнение музыки Бетховена, Моцарта, Шумана всю свою душу и был за это щедро вознаграждён. Госпожа Голдсмит сказала ему, что во время концерта ей показалось, будто за роялем был её любимый брат. В её устах это было высшей похвалой, однако она не ограничилась комплиментами, а перешла к конкретному предложению:

—  Вы, такой высококлассный пианист, не должны играть в ресторане, где люди, слушая вас, жуют. Я хочу помочь вам. Сначала мы устроим несколько концертов, где вы, я надеюсь, исполните музыку из репертуара моего брата. Разумеется, играть вы будете в настоящем концертном зале, который мы специально для этого снимем. А потом вы сможете формировать свой репертуар по собственному усмотрению.

—  Вы что, хотите, чтобы я выступал с концертами постоянно? —  спросил ошеломлённый Дженаро.

—  А вы разве этого не хотите? —  задала ему встречный вопрос госпожа Голдсмит и, не дождавшись ответа, продолжила: —  Поначалу, пока вы ещё не достаточно известны широкой публике, я буду платить вам сама. Не беспокойтесь, это будут хорошие деньги. Вы сможете на них купить приличный автомобиль и поселиться в такой же гостинице, как эта. Но я не сомневаюсь, что очень скоро сборы от концертов превысят мои финансовые возможности, и тогда мы сможем отправиться в концертное турне по Соединенным Штатам.

Слушая ее, Дженаро словно во сне пребывал: о такой перспективе он даже никогда не мечтал. Предел его мечтаний всегда простирался не дальше границ Италии, где он жил прежде, а тут вдруг —  турне по США!..

Но как бы там ни было, а свой первый концерт на широкой публике, устроенный в еврейской общине, он отыграл блестяще и получил за это кучу денег.

—  Жаль, что Мария увезла Тони на фазенду, —  сказал он Мариузе. —  Теперь, когда я начал зарабатывать большие деньги, мой сын тоже смог бы посвятить себя музыке. Я бы освободил его от любой физической работы, не связанной с музыкой, и усадил бы за фортепиано. Ему потребовалось бы не так уж много времени, чтобы восстановить прежнюю технику игры. Он очень талантлив! Я сейчас мечтаю о том, что когда—  нибудь мы вдвоём с ним будем разъезжать с концертами по всему миру!

—  А не слишком ли вы размечтались, маэстро? —  спросила Мариуза. —  Может, вы забыли, что в последнее время вашего сына гораздо больше привлекали коммунистические идеи, нежели музыка? Так что пусть он лучше поживёт на фазенде, пока из него не выветрится эта дурь. Разве я не права?

Дженаро был вынужден с ней согласиться, однако вскоре их обоих постигло жестокое разочарование: во—  первых, Тони и Мария вернулись в Сан—  Паулу без земли и фактически без средств к существованию, а во—  вторых, сын отказался брать у отца деньги, вновь стал работать в газете и —  самое печальное —  ринулся в политическую борьбу с удвоенной энергией.

Выяснять отношения с Жустини Тони даже не попытался, считая это бессмысленным, —  по поведению Фарины он понял, что эта парочка изначально замышляла обобрать Марию, поэтому и ждать от них возвращения денег, конечно же, не стоит.

В отличие от Тони Маркус вздумал воззвать к совести Жустини и потребовал, чтобы она вернула Марии хотя бы часть украденных денег.

Жустини это очень не понравилось.

—  Насколько я понимаю, сделку расторгнуть невозможно, —  сказала она. —  Марию никто не заставлял подписывать эту бумагу, она могла бы и посмотреть фазенду, прежде чем покупать её. Так что пусть теперь пеняет на себя. Я тоже не видела ту землю, поэтому не чувствую себя виноватой. А денег, о которых ты говоришь, у меня уже нет —  я вложила их в дело. Видишь, у меня появились новые красивые девушки, я обновила мебель в своём заведении, оборудовала специальные комнаты для игры в бильярд и в карты. Сам понимаешь, я делаю всё на благо клиентов!

 —  Сколько лет я тебя знаю и даже не подозревал, что ты такая дрянь! —  бросил бросил ей в сердцах Маркус. —  Хорошо хоть я на тебе не женился!

Этого Жустини простить ему не могла и, когда Маркус, выйдя от неё, с горя уселся за карточный стол, приказала Малу не спускать с него глаз.

—  Докладывай мне, как у него будет идти игра. Я хочу, чтобы он проигрался до нитки!

Вскоре Малу доложила ей, что Маркусу сегодня везёт, он всё время выигрывает.

Тогда Жустини подозвала к себе Кафетона, известного шулера, и предложила ему сделку:

—  Видишь того парня, Маркуса? Ощипай его! Будешь играть на мои. Только не вздумай меня надуть! Выигрыш потом разделим пополам.

—  А если мне не повезёт? —  спросил Кафетон.

—  Везёт тому, у кого есть пара карт в рукаве, —  отрезала Жустини. —  Обыграй его любым способом. Отбери всё, что у него есть, и даже то, чего нет. Ты меня понял?

—  Понял.

Неудивительно, что в игре против Кафетона везение изменило Маркусу. Он крупно проиграл. И конечно же, захотел отыграться, но проиграл снова.

Самуэл, тоже посетивший в тот вечер бордель Жустини, попробовал увести Маркуса от карточного стола —  безуспешно. Маркус уже вошёл в такой азарт, что поставил на кон отцовский подарок —  старинные карманные часы. Кафетон воспротивился:

—  Зачем мне это старьё? Что я буду с ним делать?

—  Играйте, —  сказала подошедшая к ним Жустини. —  Часы я покупаю.

—  Спасибо, —  бросил ей через плечо Маркус. —  Последний кон, и ставка самая высокая.

Вскоре ему пришлось отдать часы Жустини, однако он и на этом не остановился:

—  Мне нужно отыграться! Я напишу долговое обязательство! Ты примешь расписку?

—  Приму, —  сказал Кафетон, предварительно переглянувшись с Жустини. —  Только помни, что карточный долг святой!

Проиграв ему и на этот раз, Маркус возмутился:

—  Такого везения не бывает! К тебе в каждой игре приходили тузы. Ну—  ка, дай колоду, я хочу её проверить!

—  Маркус, прекрати! —  вмешалась Жустини. —  В моём заведении шулерство исключено! Ты проиграл, так не надо обвинять в этом других.

—  Но мне нечем расплатиться. Дай мне отсрочку, —  попросил Маркус Кафетона.

—  Ладно, —  кивнул тот, —  я дам тебе пару дней, но не больше. Долги надо платить!