По праву любви — страница 51 из 62

—  Можете больше ничего не объяснять, —  сказала Жустини. —  Я прекрасно знаю, кто такой сеньор Фарина. Пойдёмте, я вас спрячу.

Омеру, однако, решил на всякий случай обследовать и соседнюю фазенду.

Маркус был готов к этому. Он всё время наблюдал за дорогой и, как только полицейские показались вблизи дома, отдал соответствующее распоряжение Жустини. Она тотчас же перевела в свою спальню Катэрину и Маурисиу, велела им спрятаться под кроватью, а сама, облачившись в ночную сорочку, улеглась на той же кровати.

Маркус возмутился, услышав, что к нему пришли с обыском:

—  Мы живём здесь всего несколько дней и никого в округе не знаем. Вы ошиблись адресом! Моя жена больна, и я не позволю вам беспокоить её.

—  Какая она вам жена? —  засмеялся Омеру. —  Мне всё известно о вас от сеньора Фарины!

—  Жустини мне жена, —  с нажимом повторил Маркус. —  А сеньор Фарина —  единственный человек из местных жителей, с кем мы знакомы. Вы ищете здесь его?

—  Не делайте из меня дурака! —  вспылил Омеру. —  Мы ищем сумасшедшего, сбежавшего из больницы.

Грубо оттолкнув Маркуса, он направился прямо в спальню. Жустини подняла крик:

—  Как вы смеете сюда врываться? Я не одета!

—  Насколько мне известно, прежде вас такие мелочи никогда не смущали. Вы же известная проститутка!

—  Я не позволю вам оскорблять мою жену! —  подбежал к комиссару Маркус, намереваясь ударить его, но Жустини успела встать между мужчинами.

—  Вы можете обыскать мою спальню, —  сказала она. —  Ищите! Здесь никого нет! Но за превышение полномочий вам придётся ответить. Я не скрываю своего прошлого, и, уж поверьте, в Сан—  Паулу у меня остались очень влиятельные знакомые, которым не составит труда вышвырнуть вас из полиции. Поэтому предлагаю вам не обострять ситуацию. Мы не знаем никакого сумасшедшего и никого не прячем. Нам нужен покой, для этого мы сюда и переехали.

—  К тому же у вас нет против нас никаких улик и нет ордера на обыск, —  добавил Маркус.

Омеру пришлось ретироваться.

По дороге в полицию он сказал своим подчинённым:

—  Этот парень, конечно, дурак, иначе бы не женился на проститутке, но в одном он прав: они действительно здесь никого не знают, зачем им прятать сумасшедшего?!

После ухода полицейских Катэрина и Маурисиу стали горячо благодарить Маркуса и Жустини, а она сказала им:

—  Не стоит меня благодарить. Я, как вы могли слышать, отнюдь не безгрешна. Много лет я жила с ожесточённым сердцем. И слава Богу, что теперь у меня появилась возможность кому—  то помочь. Оставайтесь здесь, вам нельзя показываться в округе. А служанку, которая должна скоро прийти, я отравлю домой, чтобы она вас не увидела.

—  Спасибо! —  обняла её растроганная Катэрина. – Я сама сделаю для вас всё вместо служанки!


Глава 28


Мария далеко не сразу согласилась вернуться к Тони, опасаясь, что Камилия осуществит свою угрозу – обратится в суд, скажет, что в прошлый раз она лжесвидетельствовала, и потребует высылки своего бывшего мужа из Бразилии.

Тони искал и не находил объяснения столь странному поведению Марии. Почему она упирается теперь, когда козни Камилии всплыли наружу? Может, у неё и вправду появился другой мужчина? Однажды Тони не выдержал и прямо спросил об этом Марию.

—  Нет! —  тотчас же воскликнула она. —  Как тебе могло прийти это в голову?! Я всю жизнь люблю только тебя одного!

После этого признания ей ничего не оставалось, как открыть Тони истинную причину своего страха, который он запросто развеял.

—  Я хорошо изучил Камилию, —  сказал он. —  К несчастью, она действительно меня любит так сильно, что и теперь вряд ли откажется от попыток восстановить со мной прежние отношения. Будет искать встреч со мной, подстраивать всяческие ловушки. Мы с тобой должны быть готовы к этому. Любовь Камилии уже давно переросла в манию, и я сожалею, что не понимал этого прежде. Я очень виноват перед тобой, Мария!

—  Ты ни в чём не виноват. Давай не будем ворошить прошлое, —  сказала Мария. —  Но ты ещё не знаешь, на что способна Камилия. Она готова сесть в тюрьму за лжесвидетельство и отправить тебя в Италию на верную гибель, только бы ты не жил со мной! Я слышала это от неё дважды!

—  Она не сделает этого, —  уверенно заявил Тони. —  Ты знаешь, что Камилия взяла большой кредит в банке под залог родительского дома, швейной фабрики и магазина? Она сейчас из кожи вон лезет, чтобы вернуть кредит, выжимает из ткачих все соки. А ты всерьёз подумала, будто она способна пустить по миру своих родителей и сесть в тюрьму? Ерунда! Камилия просто решила взять тебя на испуг!

Так или иначе, но аргументы Тони подействовали на Марию, и она вновь стала жить с ним в одной комнате.

Тони также попытался уволить её из отеля, но тут Мария не поддалась на его уговоры.

—  Ты же не хочешь брать деньги у сеньора Дженаро, значит, я должна работать, —  сказала она ему не без укора.

Тони промолчал. Брать деньги у отца ему по—  прежнему не позволяла гордость. Дженаро при каждой встрече с сыном ругал его за опасное увлечение политикой, и если бы Тони согласился взять у него деньги, это означало бы, что он косвенно признал правоту отца.

А Тони был убеждён, что поступает правильно, защищая угнетённых и обездоленных. После выхода из тюрьмы он написал несколько гневных статей, разоблачавших цинизм и жестокость как фабрикантов, так и высших полицейских чинов. Капитана Рамиру он открыто называл убийцей, и это, разумеется, не могло пройти бесследно для Тони. Рамиру вознамерился уничтожить его физически, причём решил сделать это чужими руками, чтобы отвести от себя любые подозрения.

Для осуществления своего плана он связался с интегралистами и указал им мишень: Антонио Ферьяно, итальянский иммигрант, чужак, враг Бразилии, отравляющий умы бразильских граждан коммунистическими идеями.

—  Мне стало известно, что сегодня вечером этот гнусный щелкопер будет присутствовать на банкете, который устраивает его отец в отеле сеньора Жонатана, —  сказал Рамиру своим бойцам. —  Лучше всего устроить на него засаду вблизи отеля. Руководить операцией буду я.

Расставив боевиков у входа в отель и отдав им необходимые указания, сам он отправился в ресторан отеля, чтобы в момент убийства находиться там и обеспечить себе алиби.

А Тони, как всегда, задержался у себя в типографии, опоздал к назначенному часу, и Дженаро огорчился до глубины души. Семейный банкет он устроил по случаю своего отъезда в очередное гастрольное турне, а также ему хотелось отпраздновать благополучное воссоединение Тони и Марии, но непутёвый сын опять проигнорировал отца. Всё это Дженаро и высказал Марии, излил ей свою отцовскую обиду на Тони.

—  У меня сейчас много денег, я живу в прекрасном отеле, и предлагал Тони переселиться сюда вместе с тобой и Мартинью. Но, он отказался! Он, видите ли, очень гордый! —  жаловался Марии Дженаро. —  Поэтому я прошу тебя: возьми у меня деньги! Потрать их на себя, на внука. Тони же зарабатывает какие—  то жалкие крохи!

—  Но зато я неплохо зарабатываю здесь, в отеле, —  сказала Мария.

—  А зачем тебе нужно убирать за постояльцами, если я могу вас обеспечить?

—  Я не могу взять у вас деньги без ведома Тони, —  твёрдо сказала Мария.

Дженаро совсем погрустнел, о чём—  то задумался и вдруг попросил Марию:

—  Если со мной что—  то случится, научи своего сына играть на фортепьяно. Пообещай мне это, Мария!

—  Обещаю, —  ответила она. —  Только что с вами может случиться?

—  Ну, знаешь, я уже не молод... Иногда у меня сердце жмёт... Ты извини, я, пожалуй, выйду сейчас ненадолго на свежий воздух...

Втайне Дженаро ещё надеялся повидать сына до отъезда. Тони придёт! Он просто опаздывает. Может, он уже здесь, а его не пропускает швейцар?

Тони, однако, не было ни в холле, ни у входа в отель. Дженаро прошёлся туда—  сюда вдоль парадного входа, оглядываясь по сторонам в надежде увидеть спешащего на банкет Тони. Но увидел дюжих молодчиков, явно кого—  то поджидавших с недобрыми намерениями. Дженаро встревожился: уж не Тони ли они поджидают?

Швейцар, заметив его беспокойство, подошёл к Дженаро:

—  Вы кого—  то ждёте, сеньор Фсрьяно?

—  Да, рассеянно бросил ему Дженаро и в тот же миг услышал, как один из боевиков сказал другому:

—  Ты слышал? Это же и есть Антонио Ферьяно! Мы его ждём, а он уже здесь!

—  Да, чуть было не прозевали, —  отозвался тот и скомандовал: —  Приготовиться! Как только швейцар уйдёт в холл...

Тут Дженаро своим чутким ухом уловил щелчок затвора и всё понял. «Как же предупредить Тони? Как его спасти?» —  лихорадочно стучало в голове у Дженаро. К несчастью, и швейцар уже направился обратно в холл. «Надо хотя бы остановить его», —  подумал Дженаро и в этот момент увидел Тони, торопливой походкой приближавшегося к отелю.

—  Сынок, беги! —  крикнул Дженаро, но его голос утонул в грохоте стрельбы, которую открыли интегралисты.

Дженаро упал, как подкошенный. Интегралисты тотчас же бросились врассыпную, а Тони подбежал к отцу.

—  Папа! Не может быть! Нет, не умирай! Я отвезу тебя в больницу, —  говорил он, поднимая на руки истекающего кровью Дженаро.

—  Сынок... Ты всё—  таки пришёл... А я всё—  таки спас тебя... —  пробормотал Дженаро, и это были его последние слова.

На шум выстрелов сбежались люди. Рамиру тоже выбежал из ресторана и, увидев, что вместо сына погиб отец, выругался:

—  Идиоты! Подстрелили известного пианиста! Ни на кого нельзя положиться!

Эти слова услышал тот сержант, который не так давно указал Жакобину место захоронения расстрелянных забастовщиков.

—  Это убийство не сойдёт вам с рук! —  открыто бросил он вызов капитану Рамиру. —  Я всё видел! Вы устроили здесь засаду на Тони Ферьяно, но по ошибке убили его отца!

—  У меня есть алиби, я был в ресторане! —  стал оправдываться Рамиру, поскольку вокруг уже было много людей, слышавших смелое заявление сержанта. —  А тебя я посажу под арест за клевету!