По ту сторону Смерти — страница 35 из 62

А Иль Варден лишь загадочно улыбался, изредка поглядывая в сторону мага, который скрыл свое лицо под капюшоном. И глаза советника горели то ли безумным огнем, то ли огнем гения. Никто не мог догадаться, о чем именно думает Шут, который забавы ради изваял короля, а теперь обзавелся черным магом.

Прорицание третье

Погода была скверная. Мало того, что уже давно опустились сумерки, и ночь черными путами сковала тракт, погрузив его во мрак, так еще и ветер ныл, не переставая, а треклятый снег засыпал все вокруг крупными хлопьями, создавая настолько непроницаемый белый заслон, что за ним невозможно было разглядеть дороги. Пьер Рэйниус, знаменитый маг, о подвигах которого благородные дамы сплетничали на балах, сидел в теплой карете и диву давался, размышляя над тем, благодаря каким сверхъестественным силам продрогший насквозь старичок-кучер умудряется править экипажем.

Неожиданно возница остановил карету, спрыгнул с козел и, браня непогоду, поспешил к нанимателю.

— Четверть часа осталась, милсдарь. Скоро прибудем, — на миг приоткрыв дверцу, в узкую щель прокряхтел старичок.

— Закрой двери. Дует, — ругнулся Пьер, со злостью подумав, что от холода кучер, вероятно, лишился рассудка, если смеет останавливать карету раньше положенного срока.

Тем не менее, предупреждение возницы было как нельзя кстати. Пьер оторвался от окна, в котором все равно не мог рассмотреть ничего, кроме снега, и достал из саквояжа зеркало и расческу. Он привел в порядок желтую, как горгоротское золото, шевелюру, смазал лицо ингилемским жиром, чтобы холод и ветер не навредили нежной коже, накинул на себя бежевый полушубок, подбитый мехом белого медведя, замотал шею теплым, изысканным шарфом и теперь был полностью готов к появлению на люди.

Карета к тому времени наконец остановилась, возница открыл дверцу и напрасно пытаясь укрыть нанимателя за черным зонтом, проводил Пьера в постоялый двор.

— Заработал, — сказал Рэйниус, бросив извозчику серебряную монету. — К утру приготовь коней, выезжаем с рассветом.

— Благодарю, милсдарь, — низко поклонился кучер и, держа руку на затекшей в пути пояснице, шмыгнул через приоткрытую дверь обратно в непогоду, чтобы обиходить уставшую за день животину, а после провести приятный вечер за бутылкой хорошего вина, благо наниматель вышел щедрым, пусть и заносчивым.

Оказавшись в уютном общем зале, в котором, несмотря на позднее время и жуткую метель, собралось немало народа, Пьер осмотрелся и весьма удивился, увидев свою давнюю знакомую Аларию Гри. Она сидела за столом с двумя крупными, туповатыми на вид мужчинами и кокетливо беседовала с ними.

— Алария! — подойдя, Пьер поклонился и галантно поцеловал протянутую ему руку. — Удивительное рядом! Какая неожиданная встреча! Рад тебя видеть.

— Взаимно, мой дорогой друг, взаимно, — улыбнулась Алария.

Даже Пьер, несмотря на успех среди женщин, смотрел на молодую магичку с восхищением. Она была неотразима. Пепельного цвета локоны каскадом опускались на хрупкие плечи и в свете свечей походили на расплавленное серебро. Крохотные заколки, неразличимые в волосах, сковали челку, обнажив высокий лоб, открыли для любования крупные, миндалевидные глаза. В этих глазах можно было утонить, настолько они были красивы, притягательны и в равной степени коварны, как бывают коварны девушки, которые красотой пленят мужские сердца и превращают грубых воинов в марионетки.

— Познакомься, — продолжала Гри, словно и не замечая, каким взглядом смотрит на нее Пьер. — Это Дефеш и Гримеш Гешеры, братья, магическая сила которых широко известна среди адептов красной лиги.

— Весьма польщен, — пуще прежнего удивился Пьер, отвечая на сдержанные кивки приветствия. — Я хоть и не из красной лиги все равно наслышан о ваших колоссальных успехах на магическом поприще. Если не ошибаюсь, вы трижды занимали первые места на Турнире доблести.

Братья Гешеры, несмотря на разницу в возрасте, похожие друг на друга, как две капли воды, равнодушно пожали могучими плечами. Один из них, Пьер при всем желании не смог бы догадаться Дефеш это был или Гримеш, приподнялся и вежливо предложил присесть. Рэйниус с радостью плюхнулся на стул и, взмахнув рукой, приказал пробегавшей мимо миловидной девушке-разносчице:

— Вина для меня и моей дружной компании!

— Порой вечерние гуляния не стоят разбитости наутро, — заметил один из Гешеров, кивком головы указывая на крупный кувшин, уже стоящий на столе.

— Глупости! — отмахнулся Пьер. — Мы не зря маги. У меня есть отличный настой, который снимает похмелье, как рукой. Не стоит переживать, коллега.

— Итак, нас привела сюда одна цель, — заговорила Алария Гри. — Всех нас Капитул направил в Лиор, чтобы мы стали щитом от возможного прорыва некромантов.

— Я здесь для того, чтобы исследовать купол, — несколько растерялся Пьер. Вступать в неравную схватку с черными магами он не желал и за самые большие сокровища мира не стал бы совать голову в пчелиный улей.

— Да, нас отправили исследовать купол, — загадочно улыбнулась Алария. — Но у меня есть друзья в Капитуле, они открыли мне истинные цели нашей кампании. Я расскажу в двух словах. Не так давно некая особа сумела колдовать в пределах купола. И сила, которой она пользовалась, принадлежала к черной основе. Таким образом, теория о том, что в куполе действует полный магический вакуум — ошибочна.

— Или информация о колдунье — ложная, — скептически отреагировал Гримеш Гешер. Пьер наконец-то научился их различать — у старшего было больше морщин.

Тем временем разносчица принесла вино и добродушно поинтересовалась:

— Будете что-нибудь еще?

— Конечно, будем, — раздраженно отозвался Пьер. То, что его втянули в опасную авантюру, злило мага, чего он даже не пытался скрывать. — Думаете, милочка, мы будем пить натощак? Принесите какой-нибудь еды. И надеюсь, повар меня не разочарует.

Недовольно фыркнув, девушка отвернулась от Рэйниуса и гордо прошествовала на кухню.

— Некромантка прошла через купол! — саркастично усмехнулся Пьер, за сарказмом скрывая испуг, который испытывал от одной только мысли, что его швырнули как расходный материал для противостояния неизвестным колдунам. — И откуда такие нелепые сведения?

— Сведения попали в Капитул от регента Лиора, — ответила Алария. — Но как выяснили маги канцелярии, писал письмо некто Назарин. Если верить данным, полученным от храма Симионы, он — ученик Вельвы. Лучший из всех. Кто такая Вельва, думаю, ни для кого не секрет? — обводя собравшихся взглядом, спросила Гри. — Тогда и компетентность ее ученика не вызовет у вас сомнений.

— Если не ошибаюсь, — не зная, куда деть руки: то придвигая кружку с вином, то отодвигая ее, заговорил Пьер, — именно Вельва и предсказывала, что прорыва в ближайшие несколько столетий не будет.

— Я не верю прорицателям, — заявил Гримеш. — Будущее слишком изменчиво, чтобы кто-то мог дать стопроцентную гарантию, произойдет нечто или нет. Поэтому и компетентность прорицателей вызывает у меня сомнения.

— Вельва не ошибается. Ее репутация неоспорима…

— Она дает расплывчатые прорицания, — отрубил Гримеш.

— А ее ученик? — подхватил Дефеш. — Какова репутация у него?

— Пока неизвестно, — уже не так уверенно, как раньше, произнесла Алария. — Но мы с вами это выясним.

— Когда наконец принесут еду? — несдержано выкрикнул Пьер.

— Не ори, — уронил младший Гешер. — Тебя все равно не услышат. Мы под пологом тишины.

— Очень разумно, — насупился Пьер. — И как теперь звать прислугу?

— Никак. У нас есть дела поважнее.

— Какие к фоморам дела? Пусть прорицатели в своих предсказаниях разбираются сами. Я не собираюсь принимать участия в неблагоразумной кампании по защите непонятно чего от непонятно кого!

— Мы защищаем Валлию. От некромантов и другой нежити, — с расстановкой сказал Дефеш. — Хочешь сбежать — пожалуйста. Только избавь нас от истерик.

— Решил от меня отделаться? Ну, уж нет! Я остаюсь! — скороговоркой выпалил Пьер и, посмотрев на Гри заискивающим взглядом, продолжил: — Итак, купол ненадежен. Значит, его надо усовершенствовать. Сделать непроницаемым не только для светлой, но и для черной магии.

— Не все так просто, — Алария неторопливо подняла кружку с вином, сделала глоток, недовольно поморщилась и отставила от себя кружку. — Вино здесь отвратное. То ли дело на юге. Там вино согревает не только тело, но и душу. Но я отвлеклась. Ну что ж, приятели мои, вернемся к делу. Чтобы укрепить купол, закрыть его не только для светлой, но и для черной магии, нам понадобятся колдуны, которые оперируют магией смерти. Иначе говоря, некроманты. Надо будет выстроить для них несколько башен. Потом поставить колдунов на стражу и надеяться, что они достаточно сильны и альтруистичны, чтобы питать купол своей силой. Абсурдно, не правда ли? Чтобы защитить Валлию от личей, мы должны создать личей в самой Валлии.

— Всегда есть выход, — заверил Гримеш. — Но мы торопим события.

— Торопим события? — Пьер криво усмехнулся, повертел в руке кружку и отставил от себя. Местное вино ему нравилось, но, после того как Алария раскритиковала напиток, пить магу резко перехотелось. — Быть может, уже завтра мы столкнемся с врагом, силу которого не знаем! А ты говоришь: «торопим события»… Стоит позаботиться о завтрашнем дне уже сегодня и все трезво обсудить…

— Трезво мыслить тебе мешает паника, — заметил Дефеш. — И вообще, информация насчет некромантки непроверенна и может оказаться лживой…

— Это не ложь, — заверила Алария. — Мои доносчики уже побывали в Лиоре, выведали там все, что только можно. Допросили половину солдат, проверили магический фон, и… худшие опасения подтвердились: некромант сумел не только пройти через купол, но и кудесить в закрытой зоне, хотя дело до поднятия мертвых в пределах вакуума и не дошло.

Ослепляющая красота Аларилы мешала Пьеру собрать мысли воедино. Он отчаянно пытался не глазеть на прелестную девушку, но непослушные глаза то и дело устремлялись на глубокое декольте магички.