По ту сторону тьмы — страница 52 из 55

Невольно потирая место над сердцем, она остановилась у сломанного витража. Что-то не так.

Это испугало ее.

Развернувшись, она заметила лысого пса с печальным выражением лица.

Подняв руку, она жестом указала, чтобы он присоединился к ней. «Гесс».

Несмотря на его большие мышцы, пес двинулся с плавным изяществом, когда он подошел, то встал на колени у ее ног, наклонив голову.

«Ваше Величество».

Харли потянулась и торопливо подняла его на ноги, удивленная раболепием пса. Уважение — это великолепно, но она не собиралась заставлять очень больших хищников кланяться и расшаркиваться.

«Пожалуйста, не делай так», пробормотала она. «Меня зовут Харли».

Он неохотно кивнул своей головой, недовольный ее отказом последовать традиции. Пес был очевидно старой школы.

Блеск.

«Если таково твое желание».

Она нахмурилась при виде сильных ушибов и ожогов, которыми была покрыта его голая грудь.

«Ты ранен?»

«Ничего такого, что я не мог бы вылечить».

Его тусклый, безжизненный голос предупредил Харли, что худшие его раны были не физическими.

Ему был нужен Сальваторе.

Черт, им всем был нужен Сальваторе. Включая ее.

«Скажи мне, что произошло», потребовала она. «Как Бриггз затащил вас в сарай?»

«Я выводил других их пещер, как ты и приказала, когда Бриггз нашел нас».

«Ожидаемо. У него есть талант оказываться там, где не нужно».

“Он…” Гесс облизнул губы, на лице было загнанное выражение. “Он сказал, что должен удостовериться, что Сальваторе пойдет за ним.”

Ну, по крайней мере теперь она знала, почему псов оставили в сарае. Они стали не нужны, как только пришел Сальваторе.

“Вы были приманкой.”

«Да». Его взгляд на мгновение переместился к другим псам все еще, жавшихся друг к другу на церковной скамье. “Мы не могли бороться с ним. Он входит в наш мозг и заставляет нас делать то, что хочет.”

Она потянулась, чтобы коснуться его, и была удивлена, когда обнаружила, что может ощутить гнев и беспорядка, который замучил пса.

“Никто не винит тебя, Гесс,” сказала она мягко. “Ты не мог ничего сделать.”

«Я виню себя», прорычал он и сжал руки. “Я подвел своего господина много раз. Я не достоин быть его слугой.”

Харли нахмурилась, ее сочувствие сменилось расстройством. Хорошо, Гесс и другие псы прошли через ад. Она вытащила его. Но прямо сейчас Сальваторе нуждался в них, чтобы быть сильным.

И это то, что они могли сделать.

Не давая себе времени подумать, она ударил пса по лицу так, что его голова запрокинулась.

«Прекрати».

Гесс зарычал, рык шел глубоко из его горла, унылый позор в его глазах сменился искрой гнева.

Слава Богу.

«Это правда».

«Правда или нет, Сальваторе нуждается в воинах, не в группе самобичующихся нытиков», отрезала она.

Он вздрогнул от ее зверского обвинения, мясистая рука поднялась, чтобы потереть лысину.

«Ты сказала, что Сальваторе приказал уходить».

«Приказал».

“Тогда, очевидно, он понимает, что мы бесполезны.”

“Он волнуется, что Бриггз возьмет вас по контроль.”

«Потому что мы слабые».

“Ради Бога. Все, хватит.” Она отступила на дюйм. Пес мог быть в два раза выше и в три раза крупнее ее, но она была чистокровной, и ее сила всегда будет больше. “Сальваторе нуждается в нас.”

«Что мы можем сделать?» спросил Гесс. «Если мы подойдем близко к Бриггзу, он направит нас против Сальваторе».

Вряд ли это была новость. Она уже осознала опасность, если псы будут около хижины. Это было единственной причиной, почему они не бросились на выручку. Но она не могла сидеть и ничего не делать.

“Мы не должны быть рядом. Сальваторе король. Разве он не может использовать вас, чтобы увеличить свою силу?”

«Да. Но…»

Сердце Харли сжалось от внезапного угрюмого вида Гесса.

«Но что?»

«Я не чувствую его».

«Ты говоришь, что не может взять вашу силу, или ты не чувствуешь его?»

Его рука прижалась к его груди. “Я не могу почувствовать его вообще. Есть что-то блокирующее нашу связь.”

«Магия?»

«Должно быть».

Проклятый Бриггз. У него, очевидно, все еще было достаточно черной магии, чтобы вмешаться в связь Сальваторе с его стаей.

“Почему я все еще ощущаю его?”

Гесс пожал плечами. “Должно быть это связь между супругами.”

«Черт побери», пробормотала она, когда ее глаза расширились. «Погоди. Сальваторе может использовать это, чтобы получить силу».

«Только от тебя».

«Дерьмо». Харли вернулась к шаганию, ком страха в ее животе, становился невыносимым. “Это плохо.”

«Реально плохо», согласился Гесс, его голос был жестким.

“Должно быть что-то.” Ее шаги замедлились, поскольку она была поражена внезапной догадкой. “Погоди. Я — королева.”

Гесс посмотрел на нее осторожно, как будто удивляясь, если она заманивала его в своего рода ловушку.

«Да».

“Тогда я должна быть в состоянии сделать целым…” Она взмахнула руками. “Эту вещь с силой, не так ли?”

Он напрягся, его навязчивая идея с формальностью была нарушена ее случайным поведением.

“Ты не должна высмеивать нашу связь с Сальваторе,” отрезал он, его не дрогнувшая преданность Королю Оборотней сияла в его глазах. “Это — древняя традиция.”

Она воздержалась от желания сказать псу, что феодальные дни давно в прошлом, и рабы освобождены.

Она медленно начала признавать, что ритуалы и обычаи, которые были так важны оборотням, не были просто устарелым средством содержания порабощенных псов, как всегда утверждал Каин. Они были материальным выражением близких связей, которые скрепляли стаю.

“Ты прав, но мы можем поволноваться о политкорректности позже, Гесс?” Она подошла, чтобы сжать его жесткую руку. “Я должна знать, могу ли я быть…” Она искала нужное слово. “Проводником, чтобы передать ваши силы Сальваторе.”

Гесс поднял руки в беспомощном жесте. “Я не знаю.”

Она издала нетерпеливый звук, ее пальцы вцепились в его руку.

“Тогда помоги мне попробовать,” приказала она. “Я даже не знаю, с чего начать. Как Сальваторе делает это?”

«Он просто…» Гесс запнулся в недоумении. «Делает это».

Делает это.

Ну, это помогло.

Прикусывая нижнюю губу, Харли попыталась проигнорировать грызущий чувство, что Сальваторе в опасности. Вместо этого она сконцентрировалась на неопределенном покалывании боли, которая, как она была уверена, шла от Гесса.

Она не знала, как она могла чувствовать это, но она знала, что не заметила этого, пока фактически не дотронулась до пса.

“Хорошо, я хочу, чтобы все встали в круг,” сказала она, игнорируя хмурые взгляды псов, когда она убедила их выйти в центр вестибюля. “Теперь возьмите друг друга за руку.”

“Если Вы думаете, что я собираюсь петь “Kumbaya,” тогда ты не в своем уме,” пробормотал пес-блондин.

«Заткнись». Она оглядела круг, беря за руку пса женского пола с одной стороны, и Гесса с другой. “Если вы хотите помочь Сальваторе, тогда я нуждаюсь в вас, чтобы сконцентрироваться.”

«Сконцентрироваться на чем?» спросил Гесс.

Удивившись как, черт возьми, она до сих пор не поняла, Харли закрыла глаза и наполнила ум изображением Сальваторе.

«На мне», пробормотала она. «Сконцентрироваться на мне».

Припадая лицом к земле, Сальваторе уперся руками в пол и пожелал, чтобы его жесткие конечности заработали. Боже. Он мог уже слышать Бриггза, цокающего когтями по половицам, готовясь к другому нападению.

Сейчас было самое время для великого героизма, который он планировал.

Если он только сможет встать на ноги.

Он повернул голову, готовясь встать вертикально, когда вспышка серебра попалась на глаза. Делая паузу, он прижал голову обратно к грязному полу, заглядывая под диван.

Конечно.

Бриггз взялся за оружие.

Он никогда не выходил из дома без него.

Теперь, вопрос состоял в том, мог ли он побороть черную магию, все еще цепляющуюся за его тело, и найти силу получить свои руки оружие прежде, чем Бриггз убьет его.

Кровь капала из его измочаленного плеча, и у него была по крайней мере полдюжина сломанных костей, но ему удалось подняться на колени. Он полз, если бы мог.

Собираясь добраться до дивана, Сальваторе потребовался момент, чтобы заметить, что зловоние Бриггза сменилось мускусом и запахом чистой, богатой земли.

Ощущение стаи.

Страх прошел по нему. Дерьмо. Его псы не могли быть достаточно глупы, чтобы рискнуть приехать в хижину. Не тогда, когда они знают, что будут использованы в качестве оружия против него.

Потребовалось долгое мгновение, чтобы понять, что аромат шел из него. И этого было достаточно, чтобы заставить Бриггса колебаться в наступившем беспорядке.

Мучительно вставая, Сальваторе почувствовал неожиданный поток тепла в его крови, который изгонял мерзкую магию и излечивал его тело. Он дрожал, когда чувства вернулись к его ослабленному телу, усиливая его связь с его парой.

Харли.

Это то, что она могла сделать.

Так или иначе она наладила силу стаи и позволила ей течь через их связь.

Умная женщина.

Возможно, ощущение, что его добыча больше не была беспомощной, и что еще хуже, собиралась надрать ему задницу, Бриггз вскинул голову и завыл с яростью, которая встряхнула стропила. Затем напряг мышцы, он бросил массивное тело в воздух.

Сальваторе уже был в движении.

Больше не удерживаемый черной магией, он стремительно схватил соседний диван и швырнул его в Бриггза, тот запустил им в дальнюю стену.

Был острый визг, поскольку оборотень был поражен таким количеством силы, которое могло сломать стену, но внимание Сальваторе было приковано к груде мечей и серебряных кинжалов, которые были спрятаны под диваном. Наклоняясь, он схватил длинный меч, и вышел в центр комнаты, поставил ноги на ширину плеч, чтобы обрести равновесие.

Он был бы более сильным и быстрым, если бы он перекинулся, но отрезать голову ублюдку было легче мечом, чем его клыками, если не совсем удовлетворение. Он больше не хотел убивать предателя медленно и болезненно.