По ту сторону занавеса — страница 14 из 53

– Почему?

– В воскресенье с гастролей по Америке вернется мисс Гарленд, нужно еще раз с ней поговорить.

– А какую роль она играет в нашем деле?

– Возможно, и никакой, но это мы узнаем не раньше понедельника.

– Какая жалость, что сейчас только четверг! – расстроилась Джил Морроу.

– Иногда надо покоряться обстоятельствам, – философски заметил Чарли Чан. – В среду же я отбываю к себе на Гавайи.

– Что же, ограничимся наблюдением и ожиданием, – согласилась девушка.

– Ожидание для вас, а наблюдение для меня, – с улыбкой уточнил китаец.

– Кстати, мисс Морроу, – вмешался в разговор Кирк. – Ловлю вас на слове насчет лимонного торта.

– И не надейтесь, что я об этом забуду! – ответила та, закрывая за собой дверь.

– Прекрасная девушка, – с чувством произнес китаец, глядя ей вслед.

– И какая красивая! – воскликнул Кирк.

– Жаль, что она занимается мужской работой. Она гораздо лучше выглядела бы хранительницей домашнего очага, окруженной детьми.

– Вот сами ей об этом и скажите, – со смехом заметил Кирк, но глаза его при этом остались серьезными.

В пятницу с китайским сыщиком связался по телефону Билл Рэнкин. Репортер сообщил, что в архиве не обнаружилось ничего, касающегося Евы Дюран, но он непременно продолжит поиски.

В субботу также не было никаких новостей. Парадиз продолжал исполнять свои обязанности, не подозревая, что его уже разоблачили во вскрытии чужого письма.

Чарли Чан с увлечением читал сочинения полковника Бетхема, надеясь обнаружить в них путь к разгадке. Вечером сержант снова отправился в китайский квартал. Увидев знакомого маленького скаута, сыщик подошел к нему.

– Хочешь совершить добро? Тогда пойдем со мной в театр, ты будешь аплодировать артистам. Если они пользуются успехом, им дают больше денег.

– Ура! – закричал мальчик в восторге от такого предложения.

Хотя до начала спектакля оставалось еще довольно много времени, в зале не было свободных мест. Историческая драма понравилась даже взыскательному к театральным постановкам мистеру Чану. К психологически точной игре актеров сложно было придраться.

В одиннадцать часов Чан со скаутом покинули театр, чтобы о мальчике не начали беспокоиться его родители. Провожая маленького помощника домой, Чан как бы между делом спросил его, кем он хочет стать, когда вырастет.

– Путешественником! Таким, как Ли Гун, – заявил мальчишка.

– Да, я помню, он работает с мистером Бетхемом. Наверное, Ли Гун рассказывает тебе много интересного?

– Конечно, мистер. Столько всего интересного!

– А сам полковник тебе нравится?

– Еще бы! Он суровый, но справедливый! Он всегда подчиняется дисциплине и требует того же самого от других. Ли Гун говорил, что однажды, когда в экспедиции возник бунт, полковник схватил ружье и выступил один против всех. Бунтовщикам стало стыдно, они вернулись к своим обязанностям, да еще и прощения просили.

– Они испугались, что он выстрелит в кого-то из них?

– Полковник без колебаний сделал бы это, и они о том прекрасно знали. Одного погонщика верблюдов, который не подчинялся командам, вел себя строптиво и подстрекал к неповиновению других, полковник застрелил. Это мне тоже Ли Гун сообщил.

– В своей книге Бетхем об этом не написал, – вздохнул Чарли.

Беседуя, они дошли до дома скаута. Мальчик вежливо поблагодарил Чарли Чана и выразил надежду, что они еще встретятся.

По дороге к небоскребу Кирка Чарли Чан размышлял о том, что узнал про полковника Бетхема. «В самом деле, – подумал он, – такой человек без колебаний устранит всякого, кто окажется на его пути».


На другой день Барри пригласил мисс Морроу на загородную прогулку, которую планировал завершить обедом в местном ресторанчике.

– Я что, напоминаю вам дистрофика, который вот-вот умрет, если не подкрепится? – засмеялась девушка.

– Конечно, вам же нужны силы, чтобы расследовать преступления и печь лимонные торты…

– Кстати, о делах, – спохватилась Джил. – По-моему, мистер Чан готовит нам какой-то сюрприз.

– Честно говоря, я о нем позабыл. В такой чудесный денек, притом в вашем обществе не хочется думать про убийства.

– Вы тоже держались очень мило. Я и не знала, что вы такой интересный собеседник!

– Если я стану видеться с вами регулярно, то день ото дня буду все лучше и лучше.

– Звучит многообещающе, – засмеялась девушка.

– И я намерен сдержать обещание! – шутливо ответил он, и они распрощались, но ненадолго.

В понедельник сержант Чан попросил мисс Гарленд снова приехать к мистеру Кирку. Туда же позвали мисс Морроу и капитана Фланера, а Парадиза Барри отослал из дома с каким-то поручением.

За четверть часа до прихода мисс Гарленд сыщик, надев шляпу, вышел на улицу встречать актрису. Джил Морроу удивилась, с какой холодностью он поздоровался с ней и капитаном.

– С ним все в порядке? – спросила она у Фланера. – Я ни разу не видела Чана таким угрюмым и неприветливым. Может, у него неприятности в Гонолулу? Например, с женой? Или его начальству не нравится, что он задержался здесь?

– Понятия не имею, но, надеюсь, он не станет напрасно отнимать наше время, – заявил Фланер. – А со своими странными китайскими изречениями пускай отправляется к себе на Гавайи. Толку от этих его восточных мудрецов, в чем мы убедились, нет никакого.

– Что вы на него ополчились? – вступился за Чарли мистер Кирк. – Скажите лучше, за лифтершей установлена слежка?

– А как же! Мои ребята глаз с нее не спускают, и вся ее жизнь как на ладони. Правда, ничего особенного эта дамочка собой не представляет. Ни с кем не встречается, нигде не бывает, после работы сразу идет домой.

Чарли Чан рассыпался перед артисткой в любезностях и почтительно попросил ее подняться в апартаменты Кирка. Мисс Гарленд держалась сдержанно, хотя явно не была в восторге от того, что ее зачем-то снова собираются допрашивать.

– Вы недавно рассказывали нам про Мари Лентем, которая исчезла в Ницце, – первым заговорил китаец, заботливо усаживая мисс Гарленд в уютное кресло. – Вам не случалось встречать ее после исчезновения?

– Увы, нет.

– Но если бы такое произошло, вы бы ее узнали?

– Разумеется, я прекрасно ее помню.

– А не могло быть так, что вы виделись с вашей знакомой и по какой-то причине скрыли это от нас?

– Не понимаю, с чего бы мне такое делать!

Попросив гостью немного обождать, Чарли Чан вышел из квартиры и вскоре вернулся в сопровождении лифтерши Грейс Лейн, в которой миссис Эндерб несколько дней назад узнала манекенщицу Дженни Джером.

Едва увидев лифтершу, мисс Гарленд в полном изумлении вскочила с места и всплеснула руками:

– Боже мой, Мари! Откуда ты здесь?

Все замерли, как громом пораженные, один китаец по-прежнему оставался бесстрастным, лишь глаза его превратились в две узкие щелочки.

– Здравствуй, Глория, – спокойно ответила молодая женщина. – Как дела?

– Что с тобой приключилось? Зачем тебе понадобилось исчезать? Мы все так волновались! Расскажи же, в конце концов!

– Как-нибудь в другой раз.

– Значит, вы Мари Лентем? – бросился к ней капитан Фланер, в эту минуту напоминавший разъяренного пса, рвущегося с цепи.

– Когда-то меня так звали.

– Вы работали в труппе с мисс Гарленд в Ницце, а затем внезапно скрылись в неизвестном направлении. Что заставило вас так поступить?

– Я пришла к выводу, что сцена – не мое призвание.

– Семь лет спустя вы под именем Дженни Джером подвизались манекенщицей в модном магазине в Нью-Йорке. И снова сбежали!

– Я разочаровалась и в этом занятии. Наверное, всему виной мой беспокойный характер.

– А зачем вам понадобилось менять фамилии?

– Разве в этом есть что-то незаконное? Новая жизнь – новое имя…

– Вы в своем уме, мисс… как вас там? Вы сознаете, что говорите с сотрудником полиции?

– Я не совершила ничего противоправного, и у меня нет никаких причин бояться полицейских!

– Что вам известно о сэре Фредериксе Бруке?

– Не больше, чем всем вокруг: в прошлом это известный английский детектив; в минувший вторник его убили в кабинете мистера Кирка.

– Вы с ним водили знакомство раньше?

– Нет, никогда.

Казалось, чем спокойнее вела себя мисс Лейн – Лентем – Джером, тем больше негодовал капитан Фланер. В глазах его читалась полнейшая растерянность, которую он пытался замаскировать под яростью.

– Вы знали, что сэр Фредерикс вас разыскивает?

– Впервые слышу, – пожала плечами мисс Грейс.

– Тот факт, что вы являетесь ключевой свидетельницей по делу об убийстве мистера Брука, для вас тоже открытие? – злобно прошипел капитан.

– Боже мой! Так вот почему за мной все время шпионят!

– Не прикидывайтесь наивной! Мы можем и не ограничиться слежкой! – пригрозил Фланер. – Я имею полномочия посадить вас за решетку под замок на столь длительное время, какое сочту нужным в интересах следствия. А теперь возвращайтесь к своим обязанностям и не забывайте, что я вам сказал.

Все с тем же невозмутимым видом лифтерша покинула комнату, а Фланер переключил внимание на Глорию Гарленд.

– Что вы на меня так смотрите? – возмутилась она. – Вы уже причислили меня к преступницам?

– Давайте начистоту, мисс Гарленд, в прошлый раз вы ведь тоже узнали эту аферистку? Не отпирайтесь: вы ее сразу узнали и утаили это от следствия. Нехорошо.

– Нет, капитан, клянусь: я ее лишь сейчас как следует разглядела.

– Благодарю вас, вы нам очень помогли, – вмешался Чарли Чан, оттесняя от актрисы полицейского, который продолжал метать громы и молнии, и любезно провожая мисс Глорию до лифта.

– Вы ответите за дачу ложных показаний! – бушевал Фланер, пока за мисс Гарленд не сомкнулись створки.

– Как видите, интуиция не подвела меня, – сказал Чарли Чан, вернувшись в квартиру.

– Ну и что нам с того, голубчик? – угрюмо пробурчал капитан. – Мари Лентем, Дженни Джером и лифтерша Грейс Лейн – одно и то же лицо. Что дальше? Что это дает?