По ту сторону занавеса — страница 19 из 53

– Кто же спорит? – поклонился китаец. – Главный здесь – вы. Я же оставлю себе занятие арифметикой.

Глава 17. Версия капитана Фланера

Следующее утро началось с телефонного звонка. Услышав в трубке звонкий голос Джил Морроу, Барри Кирк обрадовался, как мальчишка, отодвинул в сторону чашку кофе и свежую газету и обрушил на девушку поток комплиментов и предложений совместного времяпрепровождения как минимум на месяц вперед, но решительная дама-юрист, сухо поблагодарив его за внимание, попросила передать трубку Чарли Чану.

– Сегодня капитан Фланер пригласил полковника Бетхема «на беседу», то есть, считайте, на допрос. Приходите. Ваше присутствие необходимо.

– Это капитан выразил такое пожелание?

– Нет, это моя личная просьба. Вы же сознаете, что Фланер не справится со столь сложной задачей. Своей недальновидностью и бесцеремонностью он нам все окончательно испортит.

– Понимаю ваше беспокойство. Хорошо, я согласен, – ответил сыщик и, улыбнувшись, прибавил: – Как можно вам отказать?

– Есть важные новости? – нетерпеливо спросил Кирк, едва Чан положил трубку.

– Да, в одиннадцать мне нужно быть у Фланера. Он вызвал к себе полковника Бетхема.

– Мне тоже пойти с вами?

– Нет, о вас не упоминалось.

Появление Чарли Чана в комиссариате не вызвало восторга ни у капитана Фланера, ни у инспектора Даффа.

– Сержант Чан, откуда вы узнали о китайце Ли Гуне? – поинтересовался Дафф с недовольным видом.

– Сэр Фредерикс попросил меня разузнать об этом человеке все, что только можно.

– Вам известно, что они оба находились в Пешаваре в тот день, когда исчезла Ева Дюран?

– Нет, я узнал об этом только вчера, поэтому…

Он не договорил – в кабинет вошел полковник Бетхем. Капитан Фланер представил его и Даффа друг другу и сразу же приступил к допросу:

– Мистер Бетхем, пока шел фильм, вы спускались из пентхауса на двадцатый этаж, так?

– Да, спускался.

– Кто может засвидетельствовать данный факт?

– Камердинер нес мои коробки, но в десять с четвертью я его отпустил домой. Пожалуй, лифтерша – она меня видела.

– К сожалению, она сейчас отсутствует. А Ли Гун подтвердит ваши показания?

– Отчего же нет? Но для этого придется телеграфировать ему в Гонолулу.

– Прощаясь с ним, вы попросили его быть осторожным. Что имелось в виду?

– Это к делу не относится. У него случилась неприятность с паспортом.

– В тот день, когда пропала Ева Дюран, вы находились в Пешаваре?

– Совершенно верно.

– Вы знали, что сэр Фредерикс приехал в Сан-Франциско специально для того, чтобы разыскать эту женщину?

– В первый раз слышу.

– Вы планируете покинуть город?

– Да, сейчас идет полномасштабная подготовка к новой экспедиции.

– Но вы можете понадобиться нам для продолжения расследования…

– Не сомневаюсь, что к тому времени вы уже арестуете убийцу и закроете дело. Если у вас больше нет ко мне вопросов, позвольте откланяться.

– Не будь он знаменитостью, я нашел бы способ упечь его за решетку! – прошипел Фланер, злобно посмотрев на дверь, которую закрыл за собой Бетхем.

– У вас нет никаких оснований для его ареста, – храбро заявила мисс Морроу. – Мистер Чан, нужно разыскать родственников Ли Гуна.

– Я уже сделал это, – признался китаец. – Но не извлек никакой пользы: мне помешал один чересчур активный скаут.

– Среди родственников Ли Гуна есть скаут? – заерзал на стуле Фланер. – Прекрасно! Я распоряжусь, чтобы сержант Мэнли немедленно им занялся… Погодите, кто-то звонит, – прервался он и схватил телефонную трубку, но тут же передал ее мисс Морроу.

Разговор длился не более пяти минут, после чего Джил бесстрастно сообщила:

– Звонил прокурор. Полиция перехватила письмо, отправленное на адрес миссис Топпер-Брок. Теперь точно известно, где прячется Грейс Лейн.

– Мои ребята молодцы! Не зря я горжусь ими! – закричал Фланер, возносясь на седьмое небо от счастья, и тут же приказал, чтобы к нему в кабинет доставили юного скаута, а в Санта-Барбару, где укрывалась лифтерша, командировали сержанта и двух констеблей.

Когда Чан вернулся в пентхаус Кирка, тот пребывал в полнейшем унынии. Чтобы поднять настроение молодому человеку, Чарли обрушил на него ворох новостей: о допросе Бетхема, о намерениях Фланера относительно скаута и местопребывании лифтерши. Пообедав в ближнем ресторанчике, они вместе отправились в комиссариат. У Фланера находился инспектор Дафф, который даже не подал руки мистеру Кирку, а небрежно кивнул ему издали.

– Можно мне остаться тут и послушать показания скаута? – несмело спросил Барри, поразившись такому холодному приему.

– Оставайтесь, раз пришли, – нехотя согласился Фланер. – И скаута, и лифтершу скоро привезут сюда.

В тот же миг в кабинет заглянул сержант Мэнли, курировавший китайский квартал Сан-Франциско, и кратко отрапортовал, что мальчик ждет в коридоре.

Фланер махнул рукой, и на пороге в сопровождении дюжего полицейского появился маленький Ли – так звали юного скаута. Фланер попросил мальчика рассказать все, что тот знает о путешествиях своего родственника Ли Гуна, особенно о том случае, когда полковник Бетхем застрелил человека.

– Экспедиция направлялась из Пешавара в Афганистан, – с увлечением начал скаут, придя в восторг от того, что оказался в центре внимания взрослых. – Погонщик верблюдов по имени Мухаммед-хан решил украсть дорогое жемчужное ожерелье и, улучив момент, когда его никто не видел, влез в палатку.

– В чью палатку? – нахмурился Фланер.

– Как понять, в чью палатку? – от неожиданного вопроса сбился мальчик.

– Ну, кто в ней жил? Полковник Бетхем?

– Нет, там спала очень красивая женщина с синими, как небо, глазами, золотыми волосами подобными полуденному солнцу и белоснежной кожей, – ответил китаец, словно по памяти повествуя о чем-то легендарном. – Женщина эта следовала с ними в Тегеран. Полковник пригрозил, что уничтожит любого, кто посмеет проникнуть в ее палатку.

– Так он застрелил этого погонщика верблюдов?

– Конечно, и правильно сделал. Он поступил справедливо: нехорошо брать чужое и нарушать традиции.

– Да ты, брат, настоящий мудрец и философ, – чуть не присвистнул довольный Фланер. – Ладно, иди домой. Ты нам очень помог.

– Скауты всегда готовы делать людям добро, – с выражением продекламировал маленький Ли.

– Что ж, вся картина преступления как на ладони! – воскликнул Фланер, вскочил, не в силах сдерживать переполнявших его эмоций, и заметался по кабинету. – Полковник Бетхем похитил чужую жену и был вынужден срочно удрать из Пешавара. Безутешный супруг не находил себе места, полиция и военные из английского корпуса сбились с ног, прочесывая все злачные места, каких в Индии полным-полно, а тем временем эта прелюбодейка наслаждалась жизнью, путешествуя с любовником. Сэр Фредерикс случайно узнал правду. Результат нам известен. Все ясно, как божий день!

– Кое-что не сходится, – негромко произнес китайский полицейский.

– Что именно? – раздраженно спросил капитан.

– Вы забыли про бархатные туфли Хилари Хальта…

Глава 18. Репетиция спектакля

– Завтра нас ждет отличное представление! – не обращая никакого внимания на Чарли Чана, заявил разгоряченный Фланер. – Я пригласил не только Бетхема, но и майора Дюрана. Пускай полюбуется, бедолага, на свою неверную женушку. Сам виноват: надо было приструнить ее вовремя, а не допускать, чтобы она трясла юбкой по вечеринкам. Сержант Чан, славно придумано? Вы, как строгий семьянин, должны бы одобрить мой сценарий.

– Вовсе нет нужды, капитан, срубать дерево, чтобы поймать птичку, сидящую на вершине.

– Вы, как всегда, в своем китайском репертуаре. А вы что скажете, инспектор?

– Неплохая театральная реприза, вот только закончится ли она поимкой убийцы?

– Почему нет? Что за апатия?! Надо верить в успех – мы долго на него работали. К тому же преступник не обязательно мужчина.

Когда совещание закончилось, Чарли Чан с Даффом решили немного прогуляться, а Барри Кирк пошел провожать Джил Морроу.

– Каково ваше мнение обо всем этом? – поинтересовался он.

– Я не верю, что полковник способен на столь бесчестный поступок. Это трудно увязать с его образом отважного путешественника и мужественного, при всех его недостатках, человека.

– По-вашему, могла эта женщина в караване быть Евой Дюран?

– Не исключено.

– Вообразите себе: вдвоем через всю пустыню, через пески, через звезды, которые освещают им путь. Как это, наверное, романтично!

– Особенно если учесть, что опозоренный муж в это время рвет на себе волосы, а полицейские напрасно прочесывают всю страну, – холодно заметила Джил. – Нет, мне не нравится такая романтика. К тому же она вряд ли поможет нам найти убийцу сэра Фредерикса.

– А все-таки хотя бы на миг представьте себе, что мы с вами оказались на караванном пути. Только вы и я…

– Зачем тратить на это время?

– Ого! Биллу Рэнкину надо подать идею: написать сенсационную статью под заглавием «Заместитель окружного прокурора мисс Морроу побеждает романтику», – тяжело вздохнул Кирк, понимая, что шутка не удалась, и весь оставшийся путь не произнес ни слова.


В пятницу за завтраком Чарли Чан неожиданно попросил Барри организовать ему встречу с кем-нибудь из давних служащих клуба «Космополитен».

– Пожалуй, вам больше всех подойдет гардеробщик Петер Лео. Он трудится в «Космополитене» уже лет тридцать.

– Он может показать мне помещения клуба?

– Безусловно. Насколько я понял, ежегодник в желтой обложке не выходит у вас из головы.

– И не только он, – загадочно ответил китаец.

Из клуба Чарли Чан вернулся к ленчу. Весь его облик излучал энтузиазм, глаза блестели.

– Вижу, ваша экскурсия удалась, – грустно улыбнулся Кирк.

Китаец лишь кивнул в ответ, не отрываясь от своей тарелки. Судя по всему, утренняя прогулка возбудила его аппетит.