По велению сердца — страница 26 из 63

— Только не говори мне, — обратился он к Джо, — что пришел не для того, чтобы навести тут чистоту. Моя экономка сегодня не явилась.

— Нет. Я приехал посмотреть зуб акулы, — серьезно ответил Джо, тараща глаза.

Финн почесал затылок.

— Ты точно не хочешь смахнуть пыль с подсвечников?

Джо кивнул.

— Совершенно точно.

— Ну что ж, хорошо, — сказал ему Финн. — Все равно, заходи. Но сначала дай мне завязать галстук.

Дункану понравилась веселая болтовня Финна. Он все еще надеялся — очень надеялся, — что они могут быть обычной семьей, где все любят друг друга.

Итак, Финн впустил их в свое жилище. Боже правый, здесь царил кавардак. На столе, возле двух пустых бокалов, валялась сережка, а рядом — перо из дамской прически, которое Джо тут же схватил и начал им размахивать.

— Финн? — сказал Дункан, выразительно посмотрев на прикрытую дверь спальни.

— Она уже ушла, — понизив голос, сообщил Финн. — Вы с ней чуть-чуть разминулись. Но дамочка, похоже, здесь кое-что забыла. В следующий раз, когда захочешь заглянуть, стоит сначала прислать мне записку.

— Да, зря я не догадался, — вздохнул Дункан. — Извини, не знал, что ты примешься за свое так скоро.

Джо подбежал к окну и, как зачарованный, стал наблюдать за уличной суетой внизу.

— Мужчина возвращается домой после долгой отлучки, а ты удивляешься, что он… — Финн замолчал. — Тебе стоит выходить из дому почаще, братец.

Дункан решил пропустить этот укол.

— Куда ты собираешься сейчас?

Лицо Финна сделалось непроницаемым.

— К Эстли. С друзьями.

— С кем? — Поездка к Эстли значилась в числе вполне невинных развлечений.

Финн пожал плечами.

— Дункан, неужели тебе нужно лезть во все мои дела? Разве это справедливо?

— Полагаю, нет. — Дункан внимательно смотрел на брата. Что-то здесь было явно не то. — Хорошо, держи в тайне своих друзей. Очевидно, они из тех, кого я бы не одобрил. Помни только: «скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты».

Подойдя к зеркалу, Финн завязал наконец галстук.

— Уверяю тебя, это очень достойные люди. Настолько, что я даже побрился и добыл билеты в первый ряд в последнюю минуту. Лучшие места. — Он повернулся к Джо: — Видишь вон ту шкатулку? На полке?

— Да, — сказал Джо.

— В ней зуб. Можешь его достать.

Джо бросился к шкатулке и схватил ее. Потом, усевшись на пол, поднял крышку. Дункан смотрел, как он перебирает разные вещицы. И вот — в поднятой руке Джо красовался большущий черный треугольник.

— Смотри! — закричал он.

Даже на Дункана зуб произвел впечатление.

— Я его выиграл, этот зуб акулы, — сообщил Финн.

— Правда? — спросил Джо, совершенно очарованный зубом. Он провел пальцем вдоль его шероховатой поверхности. — А как ты его выиграл?

— Я дрался из-за него с одним парнем. — Финн явно гордился своим подвигом.

Джо наконец поднял голову.

— Это был плохой человек?

Финн рассмеялся.

— Очень плохой.

— Вероятно, эту историю Джо лучше не слышать, — вмешался Дункан.

— Ах, папа, позволь мне ее послушать! — начал упрашивать Джо.

— Да не беспокойся ты, — сказал Финн брату. — История очень забавная.

В этом Дункан не сомневался. Может быть, изначально в этой истории и не было ничего смешного, но в изложении Финна она станет такой, что заслушаешься.

Финн присел на корточки рядом с Джо.

— Этот человек нашел зуб акулы на моей земле в Виргинии. Это был один из моих арендаторов. Копал себе огород и выкопал зуб. Ему нравилось показывать его всем желающим, хвастать им. Поэтому, когда он показал его мне, я сказал, что зуб мой. Ведь его нашли в моей земле.

Джо слушал внимательно, чуть раскрыв рот. Так он делал всегда, если слушал увлекательную историю.

— Фермеру это не понравилось, — продолжал Финн. — Он попытался уговорить меня взять взамен что-нибудь другое, например, его жена могла бы напечь мне хлеба. Но я сказал — нет. Что бы ты выбрал? Жалкий каравай хлеба или зуб акулы?

Некоторое время Джо задумчиво смотрел на Финна.

— Конечно, зуб акулы. Этот человек заплакал, когда ты забрал зуб?

— Нет, — засмеялся Финн. — Но готов поспорить, что ему очень хотелось заплакать.

— Мне жалко этого человека. — Джо положил зуб в шкатулку и решительно захлопнул крышку.

— Почему? — спросил Финн. — Он же взял мой зуб акулы.

Джо был озадачен.

— Ты не выиграл его в бою. И этот человек совсем не был плохим. — Он отдал шкатулку Финну.

Насупившись, Финн поставил шкатулку на место.

— Тогда, если хочешь портить мне все удовольствие, не проси, чтобы я показывал тебе что-то из моих вещей.

Джо уставился на него с изумлением.

Отлично. Теперь Дункану придется объяснять, что некоторые взрослые ведут себя как дети. Он протянул Джо руку.

— Думаю, нам пора.

Джо торопливо схватил его ладонь.

— Ты знаешь, где выход, — громко сказал Финн, не скрывая раздражения.

Они пошли к двери. Финн даже не потрудился их проводить — снова рассматривал в зеркале, хорошо ли завязан галстук.

— Желаю повеселиться у Эстли, — сказал Дункан, а потом взглянул на мальчика.

— Спасибо, Финн, — прошептал Джо, — что показал мне зуб акулы.

— Да. Рад, что вы уходите, — сообщил Финн, оглянувшись через плечо. — И мне пора, ребята. Меня ждет чудесный день в обществе двух леди.

Дункан вздрогнул.

— Будь осторожен, — предостерег он брата.

Финн усмехнулся.

— Ты снова все не так понял. Это две респектабельные молодые леди, с ними будет горничная. Думаешь, ради кого-то другого я стал бы возиться с галстуком?

— Тогда почему не скажешь, кто это?

Финн вразвалку подошел к двери, и на лице его была самодовольная ухмылка.

С чего бы это?

— Потому что теперь я большой мальчик, — сказал он. — Так что прочь тревоги. Идите развлекайтесь в парке. — И захлопнул дверь перед самым их носом.

Дункан чувствовал, что сын все еще смущен, явно сбит с толку. Он и сам был не в лучшем состоянии и решил, что они отправятся в Грин-парк пешком, а карета пусть следует за ними.

— Все хорошо? — спросил Дункан.

Джо пожал плечами.

— Мне сегодня Финн не понравился. И его дом тоже не нравится. Там грязно. И странно пахнет.

Несомненно, мальчик, как и сам Дункан, учуял пары шотландского виски да еще запах дешевых женских духов.

— Что ж, тебе не обязательно туда ходить, если не хочется — сказал Дункан.

— Хорошо. Мне очень понравился зуб акулы. Но мне было грустно, когда я на него смотрел, потому что я думал про того человека.

— Что ж, тогда вспомни того человека в следующий раз, когда не захочешь делиться своими игрушками.

Впрочем, какие у Джо друзья в Лондоне! Только племянник Руперта, который иногда приходил на конюшню. В загородном доме Джо мог играть только с детьми слуг.

Они пересекли площадь Пиккадилли, что само по себе было маленьким приключением. Очутившись на другой стороне площади, Джо, кажется, воспрянул духом.

— Мне всегда здесь нравится, — сказал он, завидев Грин-парк. И бегом побежал к входу.

Они редко приходили сюда после полудня. Дункан шагал за сыном и с радостью наблюдал, как тот носится от одного дерева к другому, задирая голову вверх — не сидит ли на стволе белка?

— Чедвик! — окликнул кто-то сзади, и он обернулся.

Этого человека он знал по клубу «Уайтс». Несколько минут пролетели в пустой болтовне, после чего знакомый откланялся. За это время Джо успел убежать довольно далеко и встретил другого мальчика, с которым решил поиграть. Дункан ускорил шаг, но было поздно. Он увидел, как незнакомый мальчик ударил Джо по голове.

Джо стукнул его в ответ.

— Эй! — крикнул Дункан.

А потом увидел джентльмена, который, как и он сам, бежал к мальчикам. За ним торопливо шла дама.

Дункан ускорил темп и поспел как раз тогда, когда мужчина уже успел разнять драчунов. Джо дрожал. Другой мальчик плакал.

— Что случилось? — спросил Дункан у Джо.

— Он играл неправильно. Я пытался ему объяснить, как надо играть, — ответил Джо.

— Я могу играть, как хочу! — закричал другой мальчик.

Подошла дама.

— Что случилось? — спросила она у другого мальчишки.

— Он, — мальчик указал на Джо, — сказал, что мне нельзя быть Черным Рыцарем. Сказал, что я должен быть Красным Рыцарем, потому что я просто коротышка, а Черный Рыцарь должен быть высоким. Мама, я правда коротышка?

— Нет, дорогой, — ответила она, сердито глядя на Джо.

— Ты не должен был так говорить, Джо, — сказал Дункан. — Это невежливо.

— Но Черный Рыцарь самый высокий, — топнул ногой Джо.

— Неправда, — сказал незнакомый мальчик.

— Я выше тебя, — заявил Джо, — поэтому мне и следует быть Черным Рыцарем.

Дункану стало неловко.

— Джо, этот мальчик может представить себя любым рыцарем, как захочет, — твердо сказал он. — А ты был неправ, когда сказал, что ему нельзя быть Черным Рыцарем.

— Ты всегда говоришь мне, как правильно играть, — сказал Джо, и его глаза наполнились слезами.

Дункан был потрясен.

— Что?

Джо пинал ногой траву.

— Иногда мне хочется поплавать на лодке по озеру в Гайд-парке, а ты говоришь — нельзя. И потом, мне всегда приходится играть в дальнем углу парка, где нет других детей. Ты всегда говоришь мне, как играть, папа!

Двое взрослых с недоверием посмотрели на них с Джо.

Выпрямившись, Дункан положил руку на плечо Джо.

— Простите, Джо был слишком груб.

— Это точно, — сказал отец мальчика.

Дама всмотрелась в его лицо:

— Вы лорд Чедвик?

— Да, — ответил он.

Ее глаза расширились. Она взглянула на Дункана, потом перевела взгляд на Джо.

— Идем, Куинси, — сказала она надменным тоном. Мальчик, Куинси, побежал за ней. Она сказала мужу: — Это же тот самый лорд Чедвик!

Ее супруг смотрел озадаченно, и тогда она кивком указала на Джо; свет явно забрезжил в голове ее супруга.

— О-о, — протянул он, нахмурил брови и взял Куинси за другую руку.