По закону – привет почтальону — страница 26 из 27

УТ

Поэзия – не такова,

Она – не песня на слова,

Поэты слов не пишут.

Их инструменту подпевать —

Равно как ветру подвывать,

Скрипеть, когда скрипит кровать…

Поэты слов не пишут.

Не подпевай, сказал Булат,

Когда подхватывая лад,

Ему подпела дева.

Тогда он дерзок был и млад,

Поэтство в нём гудело.

Не описать – тот беглый взгляд,

Тот жгучий лёд, кипящий хлад,

Каким обжёг её Булат,

Чтоб дева охладела.

Их инструменту подпевать —

Равно как ветру подвывать,

Скрипеть, когда скрипит кровать…

Поэты слов не пишут.

Поэзия – не такова,

Она – не песня на слова,

Деревьям не нужны дрова.

Поэты слов не пишут.

* * *

Уж если ухожу – так навсегда,

До полного в толпе неузнаванья.

И приплетать не следует сюда

Законные, быть может, основанья:

Какой-нибудь отъезд или отлёт —

Не повод, чтоб закрылся узел связи.

Я просто, уходя, включила лёд

И прекратила скуки безобразье.

Не знаю ничего скушней вранья,

Но многим эта нравится работа.

Тогда я просто поступаю, как свинья,

Не узнавая где-то и кого-то.

А если на меня идут стеной,

Чтоб я платила узнаванья цену,

Сквозь эту стену я иду, как психбольной,

Который ветками шумит в ночную смену.

Мне даже и не снится никогда

Та недействительность, где были мы знакомы

До моего за вас великого стыда,

Неузнаванья после выхода из комы.

ПРОГУЛКА

1.

Гуляет древняя скульптура

Без рук, без даже головы,

Но видно, что она – не дура,

Её желанья не мертвы.

И надо быть специалистом

В определённых областях,

Чтоб цену знать векам слоистым,

Что в ней так сладостно блестят.

И только взгляды, только взгляды

Её краса приемлет в дар,

А не брильянты и наряды,

Чья куклость для неё – кошмар.

Сто тысяч раз пройду я рядом,

Сто тысяч взглядов подарю.

Уж я-то знаю цену взглядам —

Тем, о которых говорю.

2.

Не покладая рук отрубленных,

Дыша во все осколки, трещины,

Долюбливает недолюбленных

Живая прелесть этой женщины.

Её божественны ранения,

Она спаслась от обезлички,

Став единицею хранения,

Чей номер выбит на табличке.

Три тысячи ей лет исполнилось,

Её неисчислимы копии,

Но в каждой – бесподобна подлинность,

Как мак, не виноватый в опии.

Как выглядит?.. Никак не выглядит!

Нет головы. Фрагмент. Обрубок.

Не постирает и не выгладит

Она простынок, брюк и юбок.

Её оттуда благолепие,

Где речи нет о внешних видах,

Где всё жесточе и свирепее,

Но есть блаженства вдох и выдох.

* * *

Что клевета?!. Алмазная оправа,

В ревнивых призмах преломлённый свет.

Скреплённая такой печатью слава

Живёт, не умирая, сотни лет.

Какую ей подлянку ни подсунут,

Какую ни впаяют злую ложь, —

Всё превратится рядом с ней в рисунок

Дурацких нравов, пущенных под нож.

И в том, быть может, клеветы значенье,

Её самоотверженная суть,

Что славы беззаботное свеченье

Нельзя её стараньями задуть.

О клевете, которая геройски

Сражается за славу не свою,

О подвигах её, о храбром войске,

О полководцах, гибнущих в строю,

Мы забываем, пережив облаву

И клевете предпочитая лесть.

Но клевету я предпочту по праву

Свидетеля, имеющего честь.

* * *

Я такие здесь расставлю сети

И такие чары разведу,

Что меня полюбят ваши дети

За моих стихов белиберду.

За любовь с такой белибердою

Им награда будет в час, когда

Станут дети взрослою ордою,

Где нужна своя белиберда.

Без неё нельзя идти на дело,

И сухим не выйти из воды.

Чтоб любить лицо своё и тело,

Нужен свежий дух белиберды.

И от страха дар теряя речи,

Уязвимы болью и бедой,

Знаем, знаем тайны человечьи —

Как спасать себя белибердой.

От тоски, отчаянья, сиротства,

Чтоб не вмёрзнуть в гибельные льды,

Средство есть большого благородства —

Облака моей белиберды.

Дар природы, дивная отрада, —

А подделкой травятся, о да,

Даже водкой, плиткой шоколада,

Но чиста моя белиберда

Из плодов божественного сада,

Из небесной всё-таки среды.

Опыт горек, но зато как сладок

Поцелуй моей белиберды.

* * *

Не светский персонаж, не собственный музей,

Не ангел надувной, не чёрт из табакерки,

Не культовый болван, а школьник-ротозей,

Прогульщик всех времён, отлыньщик от проверки

Тетрадей, дневников, ногтей, мозгов, зрачков,

Утайщик рек и рощ в карманах сновидений,

Себя угонщик в синь весенних облаков, —

Шатайся и свисти мотивчик совпадений

Космической тоски с валяньем дурака,

С валяньем в той траве, где в чашах благодати

Ещё полным-полно, и воздуха строка

Поёт в гармошку дней, в твою губную, кстати!..

Улыбочник листвы, прогульщик ясель, школ,

Ты – ветер в голове, ты – метры в килограмме,

Лицо твоё идёт по воздуху пешком

И дышит на стекло в моей оконной раме.

* * *

Геральдика сегодня на повестке

И поиски наследственных гербов, —

У инков есть внучатые невестки,

У викингов – племянники богов.

Я знаю казначея аргонавтов,

Наследника троянского коня,

Свивальщика верёвочек, канатов,

С испанским золотом связующих меня.

Княгиней стать могла я в понедельник

На сходке за дорогой окружной,

Где дал трамвай за это столько денег,

Что князем стал, а дочь его – княжной.

Ещё не вечер, наш базар в разгаре,

Дворян для дворни делают в стране,

Где маленькому принцу на базаре

Подмигивает пони на Луне.

Я ШЛЮ ТЕБЕ ЭТУ БЕРЁСТУ

Издали тебя, не издали,

И сколько воздали хвалилий, —

Как всё это мелко из дали,

Из ландышей, лотосов, лилий!..

Как всё это скользко из близи,

Где змейских полно шевелилий!..

А ты не скользи в этой слизи

И в этой отсутствуй могиле, —

Ты просто отсутствуй прекрасно,

Отсутствуя великолепно,

Отсутствуя живо и страстно,

А не мумузейно и склепно.

И что понимают владельцы

Каких-то общественных мнений,

Когда твоё хрупкое тельце

Их в тысячи раз драгоценней?!.

И что они смыслят, обмылки

Какой-то общественной бани,

В твоей-то пронзительной жилке,

В природе её колебаний?!.

Я шлю тебе эту берёсту,

Присутствуя в ней простодушно —

Так живо, так страстно, так просто.

Скажи мне, а что еще нужно?..

* * *

Там звонкий лес на местности холмистой

Посвистывает птицами… Листвой

Играет ветер – всхлипы, вздохи, свисты —

Из каждой щёлки, дырочки живой,

Такая музыка, внезапно капля ёкнет,

С листа на лист, c листа на лист лиясь,

Её и ловит тот, кто глубже вогнут,

И капля счастья с ним вступает в связь.

Но звук исчез в той заросли узорной,

Когда внезапно райские врата

Нам распахнулись!.. Там сиял озёрный,

Слепящий свет – зеркальная плита,

Где плыли солнце, хлопья снежных лилий,

Желтки кувшинок, строфы облаков,

И, отражаясь, там шарами плыли

Кусты в овальной раме берегов.

Внезапность этой тишины и света

Слезами шла глазам наперерез.

И озеро, как рукопись завета,

Держало путь к себе, сойдя с небес.

Наш проводник поймал руками рыбку

И отпустил, ныряя в облака.

Прошло сто лет. Я превратилась в скрипку,

Цена старинной скрипки велика.

ГЛАЗАМИ КАП-КАП…

Хлопчатое дерево

семейства бамбаксовых.

Из его плодов получают малайцы

волокно под названьем капок

с удареньем, которое падает

здесь на последний слог.

Капок —

для набивки

кругов спасательных,

щелей, где гуляют ветры,

стен, потолков, дверей

в пространстве, где звук не должен…

Любовь моя, не наглядная,

(не наглядная – здесь два слова!),

в данный миг я тону, вмерзаю

в лёд отчаянья и глазами

я хватаюсь за этот малайский капок,

за волокна хлопчатого дерева,

так наглядно растущего

где-то в тропиках.