Победитель. Книги 1-17 — страница 314 из 643

Чтобы не возникло эксцессов, командир взвода отдал подчиненным соответствующие указания. Пусть прикусят языки. Если, конечно, не торопятся на тот свет.

После дезинфекции солдат подвергли медицинскому осмотру. Эта процедура была куда важнее. В экстренней помощи нуждались шесть человек. Однако все ограничилось компьютерным сканированием. Врачи в карантинный блок входить не рискнули.

Нокли тихо ругался. Поставить диагноз Майлсу может любой идиот. У парня нет правой кисти и огромная потеря крови. Лицо наемника мертвенно-бледное, губы посинели, под глазами темные круги. Бедняга вот-вот потеряет сознание. Не лучше состояние у Кавенсона и Блекпула.

Между тем, ученые расположились возле стола и разбирали документы, обнаруженные Холмосом на базе комонцев.

Судьба солдат ничуть не волновала сирианцев.

Сержант окинул взглядом помещение. Полтора десятка кроватей, столько же пластиковых стульев, автоматическая система подачи пищи. Для такого количества людей отсек явно не предназначен. Половине бойцов придется спать на полу. Но главное, раненые. Вилл не для того вытаскивал наемников с Шейлы, чтобы они здесь умерли. Командир взвода решительно зашагал к Лизе.

– Прошу прощения, что отвлекаю вас, госпожа Корлейн, – сказал Нокли. – Нам нужно обсудить некоторые важные детали.

Женщина гневно сверкнула глазами. Кто бы знал, как ей надоели эти грязные рабы. Тон у сержанта вежливый, но настойчивый. Мужчина немолод. Он смел, рассудителен, опытен. С ним надо быть постоянно настороже. У Лизы и Вилла есть общая тайна. Даже коллегам Корлейн неизвестны подробности гибели Ронинвера и Переса. Сейчас с бойцами Энгерона лучше не конфликтовать.

Сирйанка встала и жестом пригласила Нокли отойти в сторону. Когда женщина убедилась, что их никто не слышит, она спросила:

– У вас какие-то проблемы?

– Да, – кивнул головой наемник. – Одному моему солдату нужна срочная операция, а остальным…

– Это невозможно, – мгновенно отреагировала Лиза. – На судне объявлен карантинный режим.

– И сколько он продлится? – уточнил Вилл.

– Минимальный срок – декада, – ответила Корлейн.

– Неприемлемо, – возразил Нокли. – Майлс столько не протянет.

– Невелика потеря, – жестко сказала сирианка. – Энгерон все равно пустит его в расход. Инвалида никому не продашь.

– Хозяин компании пусть делает что хочет, но я убить парня не дам, – произнес сержант.

– Бросаете мне вызов? – раздраженно прошипела женщина.

– Нет, – вымолвил Вилл. – Забочусь о подчиненных.

– И что же вы предпримете? – поинтересовалась Лиза.

– Сообщу командиру о лаборатории, – произнес Нокли.

– Напоминает шантаж, – презрительно усмехнулась Корлейн.

– Пожалуй, – согласился наемник. – Но выбора нет. Вы отказываетесь идти на уступки.

– Руководитель экспедиций уничтожит всех, – заметила сирианка. – Неужели один человек стоит подобной жертвы? Где логика, целесообразность?

– Логика в том, что мы на корабле, – парировал Вилл. – На пульте наблюдателя прекрасно видно состояние здоровья каждого бойца. Если бы была какая-нибудь аномалия, офицер давно бы поднял тревогу.

– Ерунда, – проговорила женщина. – Это не внешнее повреждение, а инфекция.

– «БХ-17» поражает мозг, – сказал Нокли. – Микрочип такое проникновение не пропустит. Кроме того, симптомы проявляются уже через сутки. Мы выдержали контрольный срок и абсолютно здоровы.

Лиза внимательно посмотрела на сержанта. Он гораздо умнее, чем думала сирианка. Похоже, Корлейн недооценила противника. Непростительная оплошность. Выдержав паузу, женщина спросила:

– Кем вы работали до того момента как попали в рабство?

– К науке я не имел никакого отношения, – уклончиво ответил наемник. – Но у меня неплохое образование. Да и интеллектом бог не обидел.

Намек недвусмысленный. Лиза напрасно относится к солдатам, как к диким зверям.

– В ваших словах есть разумное зерно, – произнесла сирианка. – Но рисковать я не могу. «БХ-17» абсолютно не изучен. Его природа и свойства для нас загадка. Представляете, что произойдет, если мы заразим экипаж судна?

– Представляю, – спокойно сказал Вилл. – А вы не боитесь вызвать подозрение у полковника? Сначала требовали сутки на планете, теперь длительный карантин…

Проклятье! Сержант попал в точку. Подобная мысль мучила и Корлейн. Торренс редкая сволочь, он не станет церемониться ни с наемниками, ни с учеными. Всех выбросит за борт. Так надежнее. Лиза попала в неприятную историю. С одной стороны – шантаж сержанта и угроза ликвидации, с другой – нарушение инструкции и опасность эпидемии. Хотя, какое ей дело до экипажа «Виллока». Главное, позаботиться о себе.

– Что вы предлагаете? – после паузы проговорила женщина.

– Немедленно отправить солдата на операцию, – вымолвил Нокли. – Кроме того, нам необходимы медикаменты. Список я подготовлю.

– Ваши требования чересчур велики, – язвительно заметила Корлейн.

– Дальнейший спор приводит лишь к потере времени, – произнес Вилл. – Либо вы соглашаетесь, либо нет.

С каким бы удовольствием сирйанка пристрелила наглеца. А еще лучше, вживила бы чип и наблюдала за его мучениями. Мерзавец загнал ее в угол. Именно этого Лиза и боялась. Проблема в том, что у сирианки нет на наемников рычагов давления. Они привыкли к смерти. Самоубийство их товарищей в лаборатории наглядный тому пример.

Эту сцену Корлейн запомнит надолго. Бойцы действовали спокойно, рассудительно, без суеты. Невольникам нечего терять. У Лизы все наоборот. Если корабль вернется в графство, перед сирианкой откроются просто фантастические перспективы. И неважно, что бумаги, найденные на Шейле, не представляют большой ценности. Задача ведь выполнена.

Нет, на тот свет Корлейн не спешит. До определенной поры придется терпеть сержанта. Она сведет с ним счеты позже. Ждать женщина умеет. Зато как сладка месть. Надо придумать что-нибудь особенное.

– Мне нужен день, – сказала Лиза. – Всего один день. Пусть судно преодолеет световой барьер и выйдет на крейсерскую скорость. Обещаю, вы сразу вернетесь в десантные блоки.

Вилл посмотрел на Майлса. Бедняга лежит на кровати, левая рука бессильно свисает вниз. Неизвестно, протянет ли он сутки. Но сирйанка права, делать операцию на разгоне и в момент прыжка никто не будет. Настаивать бесполезно. Это не в ее компетенции.

–Ладно, – кивнул головой Нокли. – Обеспечьте кровь и оборудование для переливания.

– Постараюсь, – проговорила Корлейн. Конфликт благополучно разрешен. Вилл и Лиза нашли компромисс. Через тридцать минут сержант получил все, что просил. Однако почти тут же на «Виллоке» прозвучала тревога. Стало понятно, почему пилоты ботов так торопились. Где-то рядом враг.

Судя по вибрации переборок, корабль стремительно набирал скорость. Сирианцы старались уйти от столкновения, но не сумели. Спустя час судно содрогнулось от удара. Затем второй толчок, третий, четвертый… Противник вцепился в крейсер мертвой хваткой.

Лица ученых неестественно побелели. Они в подобной переделке еще не бывали. Солдаты вели себя гораздо спокойнее. Для них эта ситуация привычная. Странно, конечно, что «Виллок» угодил в западню, но всякое бывает.

Внезапно судно провалилось куда-то вниз. Люди на мгновение задохнулись. И почти сразу корабль пугающе затрясся. Казалось, он вот-вот развалится на куски. Даже в глазах невозмутимой Корлейн появился ужас. Неужели это конец? Женщина не хотела так глупо и бесславно умирать. На крейсере раздалась надрывная сирена.

– Что случилось? – едва слышно спросила Блейн. Ник Холмос растерянно пожал плечами. В судовых сигналах ученые не разбирались.

– Корабль получил многочисленные пробоины, – пояснил Нокли. – Где-то произошла разгерметизация.

– И что дальше? – испуганно прошептала сирйанка.

– Трудно сказать, – произнес сержант. – Все зависит от серьезности повреждений. Если комонцы задели двигатели, возникнут серьезные проблемы.

Между тем, «Виллок» продолжал разгон. Вскоре он нырнул в гиперпространство. Увы, радоваться было рано. Не успели сирианцы и наемники прийти в себя, как судно резко повернуло вправо. Не удержавшиеся на ногах бойцы повалились на пол.

Теперь даже солдаты взволнованно переглядывались. Совершать столь резкий вираж после прыжка равносильно самоубийству. Корпус крейсера может не выдержать перегрузку. Тогда «Виллок» в доли секунды покроется трещинами и превратится в груду обломков.

И ведь надо учитывать, что на верхних палубах корабля сплошные дыры. Но, похоже, выбора у командира судна нет, раз он решился на этот рискованный, авантюрный маневр. Людям оставалось лишь с тревогой и волнением ждать развязки.

Крейсер с честью вышел из нелегкого испытания. Ускорители на «Виллоке» заработали на полную мощность. Судно пыталось оторваться от неприятеля.

Система жизнеобеспечения с трудом справлялась с основными функциями. На корабле нарушались все допустимые правила. Майлс потерял сознание, у четверых человек из носа хлынула кровь, о приступах тошноты и головокружения и говорить не стоит.

Нормальный режим восстановился спустя три часа. О карантинном секторе экипаж судна словно забыл. С учеными никто не связывался. И они, и солдаты Энгерона пребывали в неведении. О том, в какую передрягу попал «Виллок», можно было только догадываться.

Лиза выполнила обещание, данное Нокли. Примерно через сутки наемников перевели в десантный блок. Майлса немедленно отправили на операцию. Врачи ампутировали бедняге руку почти по самое плечо. Иначе его было не спасти. Частое накладывание жгута вызвало отмирание тканей.

Повторилась ситуация с Ярисом Милланом на Тесте. На базе сержант бесследно исчез. Но об этом раненому бойцу товарищи ничего не говорили. До системы Сириуса еще далеко.

С тех пор, как солдаты покинули Шейлу, минул месяц. Симптомы заражения «БХ-17», к счастью, ни у кого не проявились. Наемники постепенно выздоравливали. Кавенсон хоть и прихрамывал, но ходил достаточно сносно. Рана на плече Стенвила затянулась, у Блекпула прекратились головные боли, с лица Клертона исчезли синяки.