Побег из Фестунг Бреслау — страница 44 из 81

да. Здесь, на Франкфуртер Штрассе, можно было ходить еще более-менее спокойно. Только никто не ходил, если не было необходимости. Устраивая свои будничные дела, люди двигались по центру, в основном, бегом, даже тогда, когда не было слышно зловещего рокота самолетов. Лишь на севере и востоке города жизнь шла почти что нормально. Это если сильно акцентировать «почти что». Шильке с Холмсом были единственными в радиусе взгляда.

Наверное, кто-то из советских артиллеристов неправильно рассчитал, поскольку ночью вся батарея выдала залп в этот район. Воронки после фугасных снарядов были четко видны. К большому сожалению, если не считать ям в мостовой, единственным эффектом канонады был небольшой пожар трамвайного вагона, брошенного здесь в тот момент, когда в контактной сети не стало тока. Улица была слишком широкой, чтобы строить здесь баррикаду, так что трамвайчик терпеливо стоял здесь, ожидая своей судьбы. О чудо, после попадания снаряда вагон не опрокинулся, вся передняя часть с постом вагоновожатого и несколькими скамейками оставалась целой.

— Чур, я кондуктор, — Холмс первый вскочил вовнутрь через передние двери и весело заорал: — Приготовить билеты для контроля!

Барбеля Штехера, ждущего на одной из лавок, чуть кондрашка не хватила. Шильке проник в трамвай через громадную дыру, которая когда-то представляла собой заднюю часть транспортного средства.

— А вдруг ты хотел похитить трамвай и сбежать на нем к русским?

— Ну у вас и шуточки, господа, — оттер Штехер лоб платком.

— Не надо так нервничать, а не то сердце не выдержит.

Штехер лишь печально кивнул.

— И как мне тут не нервничать? Это предложенное вами странное место для встречи…

— И что в нем такого плохого?

— Здесь сплошные армейские, патруль за патрулем, все глядят, что я здесь делаю…

— Ты просто ожидаешь вагоновожатого, потому что трамвай не едет, — прокомментировал его опасения Шильке. — Это же нормально.

Штехер лишь вздохнул.

— Вокруг полно людей в мундирах…

Холмс выглянул в окно с разбитым стеклом.

— Я никого не вижу.

— Увидели нас и убежали. — Шильке присел рядом с худощавым. — Как обычно.

Холмс занял лавку напротив, садясь к паре передом.

— Узнал что-нибудь? — спросил он.

Тот кивнул.

— Да, я знаю, кого наняли для убийства Торбена Луке, того человека из группы упаковщиков.

Холмс слегка подался вперед.

— Ну? Ты уж не держи нас заинтригованными.

— Это Денни Бирк.

— Звучит как будто по-английски. Иностранец?

— Немец.

— Какой-нибудь мелкий бандит?

— Нет. — Штехер резко мотнул головой. — Этот тип не из серии «преступника из пивной».

— Каких, каких?

— Многие любители книжек про убийства считают, что если у них появилась проблема, которую нельзя решить законным путем, то достаточно отправиться в самую гадкую в городе пивнушку. Там нужно пить водку, ставить выпивку другим и широко распространяться о своей проблеме. И тут же появится некто, кто возьмется за решение всего дела.

— Так ведь это же чушь. Следовательно, Бирк не принадлежит к кругу людей из подобного рода представлений?

— Абсолютно. Это исключительная свинья и подлец. Но Денни — он профи.

— Денни? Вы с ним на «ты»?

— Да. Я его знаю. А вот теперь вы должны задать себе следующий вопрос. Кто и как способен добраться до этого сукина сына. Ведь не с помощью же объявления в газете?

— Ну, кто? Не обычный обыватель, он же и не знает про него.

— Вот именно. А вот ты, — указал он на Холмса, — похож на такого, который повсюду проскочит. Давайте спросим у нашего герра капитана, — быстренько глянул он на Шильке. — Вот как бы вы добирались до убийцы, чтобы его нанять?

— Понятия не имею. Я знаю… отслеживая преступный мир?

— А если в вашем распоряжении нет спецслужб?

Холмс начал смеяться.

— Дитер, ты его послушай. Барбель дает точную наводку.

Шильке стукнул себя ладонью по лбу.

— Ну, ясно! Бирка нанял кто-то из крипо!

— Вот и мне что-то так кажется. Это их территория, гестапо или абвер мало чего знают по этой теме.

Где-то поблизости разорвался снаряд. Трамваем тряхнуло, на головы мужчин посыпалась зола. Шильке снял фуражку и очистил ее рукавом. Опять советский безграмотный иван не знал, как надлежащим образом нацелиться. Только ведь откуда им брать специалистов после всех этих лет войны?

— Вы выбрали слишком опасный район, — взвизгнул Штехер.

— Да ну, — пренебрежительно махнул рукой Холмс. — Как у Иисуса за пазухой.

— Даже так? — отшатнулся тот. — Тогда сходите и поглядите на дежурный труп. Вот там, за углом, — показал он рукой направление. — Вот сходите, посмотрите, а потом поговорим о безопасности.

— Хорошо, — сейчас Шильке был образчиком компромисса. — И сходим, и поглядим. Но сейчас нам скажи, где мы можем найти Денни.

— Все довольно просто. — Штехер вытащил из кармана листок. — Не знаю, как днем, но если ночью случается налет, то интересующая вас каналья прячется вот в этом бункере — неподалеку от Главной Почты, которой, вместе со своими дружками, в последнее время он весьма заинтересован. Хранилище бриллиантов…

— Погоди, погоди… — перебил его Холмс. — Ты чего сказал?

— Мало того, что Бирк подлец, так еще и кретин. Он узнал о хранилище бриллиантов в Почте. У людей там были ячейки, ну а перед бомбардировками чиновникам пришлось ликвидировать их содержимое. Составили протокол и все закрыли в главном сейфе. А Бирк узнал, что там сейчас громадное количество бриллиантов. И у этого идиота появилась на них охота. Даже не знаю, как он это представляет себе? Совершить подкоп и взорвать сейф?

— Ну а ты откуда обо всем этом знаешь?

— Он хотел, чтобы я ему помог. Но, во-первых, я не работаю с дебилами, а во-вторых, никогда не занимаюсь грязной работой.

— Ах… ну конечно же, — качали Шильке с Холмсом головами. — Ну конечно же.

Капитан взял листок с адресом.

— Ну ладно. О месте следующей встречи — более безопасной — сообщу дополнительно.

Штехер, поднявшись, выпрямился во всю свою длину. Он был так высок, что ему пришлось нагнуть голову, чтобы не удариться макушкой о крышу трамвая.

— Похоже, что вскоре у меня возникнет желание эвакуироваться. Здесь делается все жарче.

— Понятно. Приказ о выезде и гарантийный лист будут тебя ждать. Я всегда выполняю свою часть договора.

— Прошу прощения, — неожиданно худющий преступник заговорил очень изысканно. — Это у вас на лице написано.

Он поклонился, умело перескочил продырявленный и сожженный зад вагона и направился в сторону центра. Через минуту Шильке с Холмсом вышли за ним.

— Возвращаемся?

— Да ну. — Неожиданно Холмс свернул к углу, на который указал Барбель. — Поглядим, что тут еще за жмурик на дежурстве.

— Да ну его… Слушай, а чего это тебя так неожиданно заинтересовали бриллианты в сейфе Главной Почты?

— А разве мы их, случаем, не коллекционируем?

— И что? Совершим подкоп и взорвем сейф?

— Шутишь? Автомат Томпсона у нас уже имеется, сигары имеются, осталось только шляпы, костюмы — и мы будто в Чикаго.

Шильке не успел прокомментировать несвоевременную идею, потому что они добрались до перекрестка. Дома здесь еще не были обстреляны, только дальше к западу, в районе боев, вверх вздымались клубы дыма. На ближайшем фонарном столбе болтался какой-то мужчина в одних кальсонах, с громадной таблицей на шее. «Я — трус. Я недостаточно хорошо защищал Фестунг Бреслау», — гласила надпись на ней.

— Ну, замечательно, — буркнул Холмс себе под нос. — Но почему это он в одних кальсонах, и почему его называют «дежурным»?

Шильке поднялся на цыпочки и повернул табличку. Сзади там тоже имелась надпись, только по-русски: «Я — трус. Я недостаточно храбро добывал Фестунг Бреслау». Холмс начал смеяться.

— Ты гляди. Он ведь здесь не просто так висит. Он висит в определенной цели.

— Ну да. И наши оказывают мелкую услугу будущим оккупантам. Зачем трудиться, достаточно перевернуть табличку, и покойничек сразу начнет служить предостережением для других солдат.

— Именно. Но ведь это означает, что немцы ожидают утраты этих территорий еще до того, как этот тип на фонаре совершенно сгниет.

— Ммм… Вот почему Штехер так боялся.

Еще какое-то время он присматривался к трупу.

— Ты гляди. У него пальцы зеленые. Он что, в фосфорных зарядах копался, а?

Холмс махнул рукой.

— Ну ты даешь… Весна идет. Вот он и пустил побеги… скоро зацветет.


Идеальную тьму неба начали размывать первые серые щупальца рассвета. Было холодно и туманно, совершенно типичная для Бреслау погода. Нетипичными были удивительно теплые дуновения, извещающие о скором приходе весны. Несколько человек в маскировочных куртках припало к бортам двух машин. Парнишка в мундире гитлерюгенда, постоянно оглядываясь себе за спину, приближался со стороны вентиляционных башенок. Похоже, разведка дала хороший результат, потому что он спокойно подошел поближе.

— Докладываю о возвращении, герр капитан! — Хайни щелкнул каблуками о образцово отдал салют.

— И как там? — спросил Шильке.

— Имеется. — Парень вынул из кармана сделанный карандашом план бункера и указал пальцем. — Вот здесь.

— Сколько выходов?

— Только два, герр капитан.

— А охрана?

— Обычный фольксштурм, герр капитан. Как только на них прикрикнут, сразу же наделают в штаны.

— Ну да, усмехнулся про себя Шильке, для опытного фронтовика Хайни, чуть ли не ветерана, фольксштурм — это банда гражданских трусов и симулянтов. «Наделают в штаны», как только настоящий солдат, ну и что, что юный, покажет им, что и как. Шильке глянул на Холмса. Но тот успокаивающе кивнул. Впрочем, у них и так не было времени, чтобы все устроить совершенно законно, в договоренности с другими спецслужбами. А это как раз не была территория абвера. Дезорганизация же в городе пока что не дошла до уровня «Тот, у кого есть оружие, пускай делает, что хочет, остальные должны слушаться». Совсем даже наоборот. Дисциплина все еще действовала. Ежедневные казни, начиная бургомистром, включая не очень расторопными солдатами и чиновниками, заканчивая рядовыми любителями грабежа, приводили к тому, что большинство людей опасалось чихнуть вопреки правил, ну а каждую проверку считали чуть ли не попадание в полевой суд.