Итак, если это был не друг твоей мамы, кто пытался увезти со свалки диван моей бабушки?
Рози с Виолой задумались. А потом в глазах у Виолы сверкнула догадка.
– Вчера днём Сильвестр сказал, что его родители не хотели, чтобы он копался в грязи, – сказала она. – А кто из тех, кого мы недавно видели, выглядел так, будто покопался в мусоре?
– Финес Гальби?! – воскликнула Рози.
Сильвестр поднял брови.
– Ага.
– Парень из закусочной? – спросил Вудроу. – Это не может быть совпадением. Он, наверное, знал, что спрятано в диване.
Сильвестр пожал плечами.
– К счастью, папа не побоялся стычки с Финесом. Они поспорили насчёт дивана, после чего отцу удалось проскочить мимо Финеса и запрыгнуть в кузов пикапа. Он похлопал по спинке и сиденью дивана и нашёл место, которое отличалось от других. Когда он расстегнул застёжку на обивке, то обнаружил внутри холщовый мешочек, наполненный деньгами. Бабушкины сбережения. Мистер Гальби онемел от удивления, а папа быстро сел к себе в машину и уехал, оставив позади Гальби с жёлтым диваном… и клопами.
Вудроу вдруг принял такой вид, будто его ударили по затылку.
– Что с тобой? – спросила Виола.
– Яма в Четырёх углах, – медленно произнёс Вудроу. – Это Финес выкопал её. Мы решили, что он что-то искал. Значит, деньги хал-му-ни – это всё, что он хотел?
– Возможно, – сказала Виола. – Но зачем тогда он говорил нам всё это в закусочной – про «Хранителей Времени» и что якобы мы о них не всё знаем?
– И вообще, как он мог узнать про деньги твоей бабушки? – спросил Вудроу. – Если только не подглядывал в окна подвала…
Сильвестр поморщился.
– Даже думать об этом не хочу.
– Как бы там ни было, – заключила Виола, – я всё ещё готова поспорить, что Финес действительно искал не сбережения старушки.
– Так что же он на самом деле искал? – задумался Сильвестр. – И теперь, когда отец забрал у него утешительный приз, что, если Финес вернётся и попытается найти то, что ему действительно нужно?
20Скользкие склоны Оленьего парка
Несколько ночей спустя в Лунной Лощине выпал первый снег. «Вопросительные знаки» проснулись утром после бури и узнали радостную новость: уроков сегодня не будет. Снег сам по себе не был препятствием – в городе всегда чистили и посыпали дороги солью. Но опасный тонкий слой льда покрыл деревья, крыши домов, детские площадки и тротуары. Мир превратился в стеклянное царство, которое вскоре после завтрака засверкало, когда солнце наконец пробилось сквозь тучи.
Ребята взяли санки и отправились на холмы Оленьего парка, которые, по мнению Вудроу, были лучшим местом поблизости, где можно было скатиться с ветерком, а если повезёт, то и немного полетать.
В перерывах между катанием Сильвестр поделился с друзьями подробностями истории хал-му-ни. Она очень огорчилась, узнав, что в диване были клопы. Бабушка представить не могла, откуда они могли там появиться.
– Природа – величайшая загадка, разве не так? – пожала на это плечами Рози.
Мама Сильвестра пыталась убедить бабушку открыть счёт в банке, чтобы хранить свои сбережения в безопасности. Тем временем хал-му-ни решила сделать два больших вложения. Она заплатила за работу дезинсектора в доме Чоу и купила Сильвестру новую кровать, чтобы он больше не переживал из-за нападения клопов.
После пары часов катания четверо друзей, уставшие и замёрзшие, направились домой в надежде, что дома их поджидают поджаренный хлеб с сыром и суп с помидорами. Ребята тянули за собой санки, шли и смеялись, то и дело поскальзываясь на теперь уже протоптанной дорожке в снегу. Впереди за большой белой беседкой был припаркован грузовик. Сначала дети подумали, что это заглохший снегоочиститель. Но подойдя ближе, они увидели, что приспособления для очистки снега у него нет. На самом деле грузовик был таким разбитым, что странно было вообще видеть его на дороге. Снег заглушал рёв мотора. Из длинной выхлопной трубы вырывался серый дым, а затем в считаные секунды растворялся в холодном воздухе. Кто-то сидел за рулём. Казалось, он следит за ними.
Даже если бы ребята не вывалялись только что в снегу, они бы всё равно почувствовали холод, который мгновенно заставил их остановиться.
– Может, пройдём отсюда домой через парк? – предложила Рози.
Все согласились. Вместо того чтобы идти дальше по дороге, дети резко повернули в сторону деревьев. Дверь водителя грузовика сразу же открылась, и из машины вышел крупный мужчина. Он приблизился, и стало возможно разглядеть его лицо. Это был Финес Гальби.
– Постойте! – крикнул он, подняв над головой руку в чёрной рукавице.
Ребята уже собрались бежать, когда Виола вдруг представила, как они останутся одни среди безлюдных зарослей. Если им предстоит стычка с этим человеком, лучше быть там, где их смогут увидеть прохожие.
– Что вам нужно? – обернулась и крикнула Виола в надежде, что её тон заставит его держаться на расстоянии.
Это сработало. Мужчина остановился, оказавшись по колено в снегу между ребятами и дорогой. Он, наверное, понял, что, если подойдёт ближе, они разбегутся.
– Я хочу поговорить, – сказал он. – Только поговорить.
– Хорошо, – ответила Виола. – Тогда скажите нам, почему вы нас преследуете? – Её вопрос прозвучал как фраза из детективного романа. На миг Виола почувствовала гордость. – Это ведь не из-за денег бабушки Сильвестра, правда?
– Нет, – усмехнулся мужчина. – Не из-за денег. Ну… сначала. И теперь тоже нет.
– Тогда о чём вы хотите с нами поговорить? – дрожащим голосом спросил Сильвестр.
– Да ладно, – с ноткой разочарования произнёс мужчина, – только не говорите мне, что не знаете.
Друзья переглянулись. Не знают что?
– Слушайте, вы можете прикидываться дурачками, но игра в невинных овечек не может длиться вечно. Оно должно быть у вас, а если у вас его и нет, то вы, по крайней мере, должны знать, где оно находятся.
– Что «оно»? – спросил Вудроу.
Мужчина всплеснул руками. Одна из его больших рукавиц упала в снег. Но он, казалось, не заметил или не придал этому значения.
– Сокровище «Хранителей Времени»… Скажите, где оно?
Сокровище «Хранителей Времени»?! Ребята не знали, что и ответить.
Наконец, заговорила Рози:
– Мы никогда вам ничего не скажем.
Вудроу, Сильвестр и Виола резко посмотрели на неё
– Но мы ничего не знаем, – прошептал Сильвестр сквозь зубы.
– Ш-ш-ш, – прошипела Рози в ответ.
В своём пухлом розовом пальто она неуклюже скрестила руки на груди. Хотя для этого потребовалось невероятное усилие воли, но девочка не двинулась с места. Даже когда мужчина шагнул к ним.
Финес достал из кармана какую-то бумажку. С выражением ужаса на лице он развернул потрёпанный, мятый белый лист и помахал им ребятам.
– Мой дедушка был одним из «Хранителей Времени». Вот доказательство – его договор о вступлении в общество. Я нашёл эту бумагу среди дедушкиных вещей после его смерти. – Бумага трепыхалась на ледяном ветру. – Когда я был в вашем возрасте, он рассказывал мне тайны – истории, которые я пообещал ему никому не передавать. Он открыл мне, что они с друзьями спрятали бесценное сокровище. И сказал, что когда умрёт последний из «Хранителей Времени», то сокровище перейдёт городу. Но когда скончался последний член общества, что-то, видимо, пошло не так. Насколько я понимаю, город так и не узнал о своём наследстве. С тех пор я приезжаю в Лунную Лощину по крайней мере раз в год в поисках хоть каких-то намёков на то, что дедушкины друзья оставили после себя. Я уже начал терять надежду… пока вы вчетвером не раскрыли загадку часов. С того времени я слежу за вами. Я думал, что деньги в старом диване и были той самой тайной. Что вы, дети, нашли клад и оставили его себе. Но теперь я понял, что ошибся, – Финес сжал свободную руку в кулак. – Вы наверняка знаете, где настоящее сокровище, и отказываетесь показать его законному наследнику.
Даже после такого потока информации Виола не растерялась.
– Но вы не законный наследник. Вы сами это сказали. «Хранители Времени» оставили сокровище для города. А не для вашего кармана.
Мужчина принял такой вид, будто таскал конфеты и его поймали.
– Зачем оно городу? Чтобы купить ещё одни часы?
– Простите, сэр, – сказал Вудроу, – но я думаю, это не вам решать.
Мужчина закрыл глаза и сделал глубокий вдох.
– Знаете, давайте так. Вы покажете мне, где сокровище, и я поделюсь с вами. Вы возьмёте десять процентов. Идёт?
– Идёт.
Вудроу, Сильвестр и Виола снова в изумлении уставились на Рози. Она прошептала так, чтобы только они могли услышать:
– Он не оставит нас в покое, пока мы не согласимся. – Рози снова повернулась к мужчине и крикнула: – Но не сегодня!
– Почему не сегодня? – спросил он.
– Сокровище… слишком трудно достать, – ответила Рози.
Девочка начала терять уверенность. Она не была готова к такому развитию событий. Инициативу перехватила Виола:
– Мы встретимся с вами в библиотеке в понедельник. В три часа. Вы получите то, что вам причитается. Обещаем.
Ребята еле переводили дыхание, когда добежали до двора Виолы. Изнемогая от усталости, они опустились в снег у крыльца дома. Дети одновременно чувствовали интерес, страх, любопытство и потрясение, очарование и отвращение. Они убежали от своего врага. Но им придётся держать перед ним ответ. Ребята не знали, что делать.
– Зачем ты сказала ему вернуться? – спросил Сильвестр Виолу, садясь на ступеньки.
– Неважно, что я ему сказала, – Виола уселась позади него. – Неужели ты думаешь, что он оставит нас в покое и не будет наблюдать за тем, что мы делаем? Он уже несколько недель следит за нами, а мы даже не замечали. Он придёт в три часа в понедельник, но это не значит, что он не появится раньше.
– И что же нам делать? – спросил Вудроу, улёгшись на санки посреди заснеженного газона. Он потёр свои покрасневшие от холода уши. – Мы ничего не знаем об этом типе.