В наступившей тишине все ждали решения Зубы.
Наконец он склонил свою голову перед собравшимися.
- С этой минуты я больше не Первый лев, - объявил он, бросил на землю символ власти - скипетр - и пошёл в сторону, высоко держа голову.
Алекс заставил себя сесть и слабо крикнул:
- Отец, не надо! Ты не можешь так поступить.
- Конечно нет! - добавил Макунга, якобы поражённый услышанным и увиденным. - Кто же теперь будет во главе всех нас?
Он наклонился и поднял скипетр:
- Кто смог бы занять место Зубы? Кто? Ведь это огромная жертва и огромная ответственность называться Первым среди нас.
В переднем ряду поднялся взрослый лев.
- Ах, это вы, сэр? - крикнул Макунга и с такой силой ударил его скипетром по голове, что тот рухнул замертво.
- Вот видите, он явно не подошёл.
Больше никто на первенство уже не претендовал. Макунга, прижав символ власти к своей груди, скромно спросил:
- Есть ещё кандидаты?
И, не получив ответа, заключил:
- Ну хорошо, я думаю, что мог бы, ради нас всех, нести эту непосильную ношу и выполнить свой долг перед вами.
После чего подозвал Титси и приказал ему:
- Принеси шляпу!
Титси мгновенно исчез с арены, а Макунга направил скипетр в сторону Алекса:
- Как ваш новый лидер, я с тяжёлым сердцем и глубочайшим сожалением приказываю Алакаю покинуть нашу страну и носить шляпу позора.
Вернувшийся на арену Титси нахлобучил на Алекса высокую дурацкую шляпу, украшенную бананами, яблоками, виноградом и ананасами.
- И теперь, Алакай, твоё имя всегда будет синонимом позора, даже после твоей смерти, - закончил Макунга, не обращая внимание на реакцию своих новых подданных, которым явно не понравилось всё случившееся.
Глава 6
Зуба сидел на сухом стволе поваленного дерева и безучастно смотрел на жалкие кустики травы. Они торчали повсюду в этом унылом и пустынном месте вдали от их родной долины и озера.
Алекс, на голове которого всё ещё красовалась дурацкая шляпа, обнял мать:
- Почему вы пришли сюда? Ведь вы гнали только меня?
Флорри заставила себя улыбнуться:
- Как ты не понимаешь, ведь мы одна семья и должны держаться вместе.
Тут Зуба не выдержал:
- Ты должен был нам сказать, что ты - не настоящий король!
- Но ты же никогда не говорил, что мне придётся по-настоящему сражаться. А я за всю свою жизнь никого и лапой не тронул, - виновато ответил Алекс.
Зуба смущённо взглянул на него и усмехнулся:
- Мне даже в голову прийти не могло, что ты - артист.
- Вообще-то, - продолжил Алекс, - всё подстроил Макунга. Иначе ничего этого не случилось бы.
- Ничего этого не случилось бы, - перебил Зуба, - если бы ты был настоящим львом!
Слова отца больно задели Алекса, и он низко опустил голову.
Зуба похлопал его по лапе и встал:
- Ладно, пора идти. Помоги матери подняться. Надо найти приличное место для ночлега, пока не стемнело.
Тем временем Марти развлекал сотни других зебр у озера. Он показывал своё знаменитое водное шоу, которое в Нью-Йоркском зоопарке пользовалось огромной популярностью. В финале шоу Марти выпустил изо рта в воздух три струи воды, которые тут же поймал одну за другой, а потом обрушил на зрителей.
Все зебры радостно и восхищённо закричали:
- Марти, клёво!
- Могу поспорить, что раньше вы такого ещё не видели, - гордо ответил он.
- А ну-ка, давайте и мы все попробуем! - закричала одна из зебр.
Марти снисходительно пожал плечами:
- Для этого нужны годы постоянной практики. Вряд ли вы что-нибудь поняли из сегодняшнего представления, чтобы повторить его. И у вас никогда это не получится до тех пор, пока вы не натренируете мышцы рта, как я.
Тем временем все зебры наполнили рты водой и выстроились у края озера. Поражённый Марти наблюдал, как они синхронно выпустили в воздух струи воды, в точности повторив его движения. А в завершение уже своего представления - окатили его с ног до головы.
Марти, промокший насквозь, всё же заставил себя улыбнуться:
- Как вам всё удалось? Прямо чудо какое-то!
- Если ты это можешь сделать, то и мы тоже, - ответила одна из зебр.
- Это - у нас в крови. Мы все одной крови, - добавила другая.
Улыбка Марти исчезла:
- Эх, а я всегда считал себя единственным и неповторимым.
- Мы все неповторимы! - хором крикнули зебры.
- Мы - гордость природы! Мы можем всё! - вовсю разошлись они.
Марти тяжело вздохнул:
- Да, скорее всего, так оно и есть.
На другой стороне озера множество жирафов столпилось вокруг нового целителя Мелмана, чтобы посмотреть, как он будет делать свою первую операцию.
Мелман стал перетягивать лианой ногу пациента выше раны, не обращая внимания на жирафов, наблюдавших с благоговейным ужасом за его работой.
- Инструмент! - потребовал он.
Ассистент тут же передал ему остро отточенный деревянный скальпель. Мелман на какое-то время склонился над раной.
- Теперь шов, - приказал он.
Другой ассистент подал иголку и нитку. Мелман опять наклонился к пациенту.
- Вытрите мне пот со лба, - попросил он.
С места тут же сорвались три жирафа и стали обтирать его свежими листьями. В этот момент Стефан, решив посмотреть, что происходит, наклонился слишком низко.
- Ты закрываешь мне свет, - раздражённо бросил Мелман.
Стефан отпрянул в сторону и вдруг заметил коричневое пятно на плече Мелмана.
- Что это у тебя там? - встревоженно спросил он.
- А ты очень наблюдательный, Стефан. К твоему сведению, я весь покрыт такими пятнами, - спокойно ответил Мелман, накладывая ещё одну повязку на больное место, и поднял голову. - Всё нормально. Через несколько недель нога будет как новая.
Пациент Мелмана, молодой жираф, привстал и посмотрел на свою забинтованную ногу. Всё было сделано очень профессионально.
- Значит, - спросил он, ещё не веря. - Мне не нужно будет садиться в яму смерти?
- Нет, Тимо. Ведь у тебя впереди целая жизнь, - уверенно ответил Мелман.
Тимо так широко улыбнулся, что показал все свои зубы:
- Это правда?
Мелман кивнул, снимая свои хирургические перчатки:
- Давай, иди отсюда и получи от жизни всё!
- Спасибо вам, доктор Менкович, - поблагодарил Тимо.
Мелман в сопровождении своих помощников направился к следующему пациенту.
- Ну, сломал он ногу. А я ему помог. И всё у него будет нормально, - скромно вспоминал он Тимо, улыбаясь и явно наслаждаясь первым успехом.
- Послушай, - Стефан прокашлялся. - Я всё об этом пятне на твоем плече. Уж очень оно похоже на симптом болезни целителя.
Мелман в ответ усмехнулся:
- Это самая нелепая болезнь, о которой я слышал.
Говорить на эту тему времени не было, так как перед ним предстал следующий пациент - слон, у которого хобот завязался узлом.
- Ни о чём меня не спрашивайте, - мрачно сказал он, сильно гнусавя из-за: затянутого хобота.
Мелман внимательно осмотрел больного.
- Кто-то ведь всё-таки сделал это, - пошутил он и похлопал слона между ушей. - Ничего, всё обойдётся.
После чего занялся узлом.
Один из жирафов по имени Гарланд, стоявший рядом, не слышал, что говорил Стефан о болезни целителя, и наклонился к Мелману:
- Джо, наш последний доктор...У него было такое же пятно, как и у вас.
- Подожди, - не слушая его, пробормотал Мелман, возясь с хоботом.
- Ну, - не унимался Гарланд. - В понедельник Джо ещё был жив, а в среду уже нет.
Мелман чуть не упал, когда, потянув узел изо всех сил, наконец-то освободил хобот.
- Что ты там говоришь? В среду Джо уже не стало? - повторил он.
- Ух! - облегчённо вздохнул слон и добавил нормальным голосом: - Теперь я могу дышать. Спасибо, док!
Мелман, встревоженный как никогда, повернулся к стоявшим рядом жирафам:
- Так вы утверждаете, что эта болезнь целителен вполне реальная штука?
Все грустно закивали.
- Но ты найдёшь средство против неё! - бодро заявил Стефан. - Ведь у тебя в запасе по крайней мере сорок восемь часов.
- Послушайте, я никогда ничего не слышал об этой болезни. У меня даже нет с собой пенициллина. И перед тем, как начать лечение, нужно сначала обследоваться!
Мелман прижал копыто к груди, чтобы хоть как-то успокоить бешено колотившееся сердце.
- Сэнди! - позвал он.
Взрослая жирафиха тут же подошла к нему и вся превратилась во внимание. Она носила очки и держала блокнот для записей, как заправский ассистент врача.
- Отмените все вызовы, - проговорил слабым голосом Мелман.
Примерно в миле от долины, рядом с местом крушения самолёта, Скиппер разглядывал новый лайнер, который был изображён Ковальски на бумаге.
Скиппер перевернул рисунок вверх ногами.
- Выглядит впечатляюще, - подумав, заметил капитан. - А летать-то он будет?
- Да, кэп! - уверенно ответил Ковальски. - Если мы согнём его здесь и здесь.
Ковальски умело сложил бумагу, превратив её в бумажный самолётик. Затем размахнулся и запустил его вверх. Самолётик полетел.
- Отлично. Молодец, - похвалил Скиппер.
Ветер понёс бумажный лайнер к месту, где вовсю шло сооружение нового, улучшенного, самолёта. Сотни шимпанзе суетились вокруг, изо всех сил стараясь помочь Филу и Мэйсону, выполнявшим самую ответственную работу.
Алекс и Марти сидели рядом в уцелевших пассажирских креслах среди обломков самолёта.
- Я до сих пор не могу поверить, - бормотал лев, поправляя на голове шляпу позора. - Я разрушил жизнь своих родителей.
- Но ведь это не конец света, - философски заметил Марти.
- Нет, конечно, - согласился Алекс. - Я постараюсь всё исправить! Скорее всего, вернусь в Нью-Йорк, а родители смогут здесь без меня опять наладить свою жизнь.
Не успел Марти ответить, как рядом уселся незаметно подошедший Мелман.
- Привет, Мелман, а ты как здесь оказался? - удивился Алекс.
Жираф грустно усмехнулся и потянулся за бананом, свисавшим со шляпы Алекса: