Глаза Мэтта, кажется, вот-вот вылезут из орбит. Он выходит из кабинета, громко хлопнув дверью.
Я беру телефон и отключаю динамик.
– Я здесь, – говорю я.
– Мне доложили, что в номере Эндрю Маршалла в пятницу вечером устроили целое мероприятие.
Я отвечаю без колебаний:
– Да, я пригласила несколько больших шишек на фуршет, как только узнала о планах Мэтта. Я знала, что замазать Эндрю грязью не удастся, так почему бы не проделать это с кем-то не менее, а то и более важным.
Тишина.
А когда он, наконец, заговаривает, он задает мне еще множество вопросов.
– Где был Эндрю Маршалл во время этой вечеринки? Если у тебя есть то, что ты говоришь, был ли он свидетелем поведения сенатора?
– Я вырубила Эндрю и уложила его на шезлонг на балконе. Сенатор Нельсон увел одну из девочек в свою комнату – там между ними все и произошло.
Снова молчание. Он заставляет меня нервничать, делая долгие паузы между своими вопросами и моими ответами, – уверена, так и было задумано.
– Инструкции от Мэтта были переданы тебе в четыре тридцать пополудни, а приглашения на коктейль в номере Маршалла ты разослала в пять сорок пять. Как тебе удалось найти оборудование и персонал, чтобы провернуть это за такой короткий срок? Или ты заранее планировала пойти по беспределу, еще до получения инструкций?
Было бы наивно полагать, что он просто поверит мне на слово.
– Как вы уже говорили, я находчива и соображаю на ходу. Ну так вот вам еще один пример этого. Перед поездкой я не думала, что придется менять план, но было бы непрофессионально не предусмотреть разные случайности. Получив инструкции, я поняла, что операцией теперь руководит Мэтт. Судя по халатному и дилетантскому подходу к делу.
– И я должен поверить, что ты не нарыла ничего на Маршалла за эти выходные? Что за все то время, пока ты была рядом с ним, ты фактически не узнала ничего, что мы могли бы использовать против него?
– Это правда. Он чист как стеклышко.
Я чувствую, он мне не верит. Через минуту я бросаю взгляд на телефон, чтобы проверить, не прервалась ли связь.
– Сенатор Нельсон нам пригодится – хоть мы и не за ним тебя посылали, но я признаю и ценю то, что ты спасла операцию от провала, – говорит он. – Впредь будешь отчитываться передо мной напрямую. Посмотрим, что нам это даст. Пока так. Преподнесла ты мне сюрприз, однако. Дальше будет видно, насколько он приятный или неприятный.
Я игнорирую зловещий подтекст последней фразы.
– Мое новое положение отразится на моей оплате, правда?
Он неожиданно издает смешок.
– А ты не упустишь шанса на меня надавить, да?
– А вы бы меня уважали, если бы я этого не делала?
Он пропускает мой вопрос мимо ушей.
– Посмотрим, так ли ты хороша, как думаешь. Сейчас нам не помешает твоя помощь во Флориде. Нужно разрулить кое-какую ситуацию в одном маленьком, сонном университетском городке, где денег куры не клюют. Поедешь туда.
– Без проблем, – без колебаний отвечаю я. Пусть мне не известно, в чем состоит задание, я знаю, что мне дается одна попытка, чтобы доказать, что я заслуживаю повышения.
– Поезжай в «Холидей Инн Экспресс» возле аэропорта. Заселись под своим нынешним именем и жди дальнейших инструкций.
Затем в трубке окончательно воцаряется тишина.
– Я закончила с ним разговаривать! – ору я в сторону закрытой двери, и через пару секунд Мэтт толчком открывает ее, сразу же выдергивая свой телефон из моей руки.
– Ты об этом пожалеешь, – говорит он.
Пожав плечами, я достаю из кармана крохотного бумажного лебедя и небрежно бросаю его на угол его стола.
– Это еще что за хрень?
– Сувенир на память обо мне, – говорю я, направляясь к двери.
В тот самый момент, когда я выхожу из этого здания, маленькие белые коробочки доставляются в самые разные места. В каждой коробочке находится лебедь из оригами, похожий на того, которого я только что дала Мэтту. Если лебедя развернуть, внутри у него окажется фото получателя в очень компрометирующей позе, с подписью красным маркером «Хилтон Хед 2017». И больше ничего.
Я только что приняла в свою команду еще несколько человек, пусть и помимо их воли. Кто-то ответил услугой за услугу в ту ночь, когда меня едва не арестовали в Роли, и этого оказалось достаточно, чтобы вызволить меня из беды.
Однажды мне понадобятся эти мужчины, и они явятся по первому моему зову. Теперь у меня в кармане несколько уважаемых, богобоязненных политиков. Один сенатор, пара конгрессменов, несколько мэров и членов законодательного собрания штатов. А еще бедный судья Макинтайр из Луизианы, который пришел на фуршет за компанию с другом.
Глава 17
Судья Макинтайр проявил себя как надежный член банды. Другого я от него и не ожидала. Мы с Райаном едем обратно домой, а Рейчел следует за нами в своей машине. Она согласилась взять меня на поруки, так что, похоже, мне от нее не отвязаться.
Чтобы выйти оттуда сегодня, мне пришлось согласиться встретиться с детективами в Атланте в пятницу утром и ответить на вопросы об обстоятельствах смерти Эми Холдер. Если бы я отказалась это сделать, меня бы продержали в управлении полиции Лейк-Форбинг до прибытия машины сопровождения из управления полиции Атланты – и меня бы отвезли туда силой. Если я не явлюсь туда на встречу в пятницу утром, будет выписан ордер на мой арест за неявку на допрос.
Вчера план мистера Смита был мне не вполне ясен, но сегодня все иначе. Я-то думала, что всегда могу снова стать Луккой Марино, но после сегодняшних событий будет практически невозможно сбросить с себя шкуру Иви Портер. Прежде чем выпустить, меня заставили сфотографироваться и сдать отпечатки пальцев, так что теперь я не только впервые в жизни оказалась в базе – я оказалась там в качестве Эвелин Портер.
Я так старалась, чтобы Лукка Марино оставалась чистой и не замазанной – эдакой «табула раса», на которой я напишу все, что захочу, когда буду готова, – что теперь у меня нет никаких доказательств, что я – это она. Зато у Иви Портер есть и биография, и история – в том числе фотографии, а теперь еще и отпечатки пальцев в базе и повестка на допрос в качестве ценного свидетеля по делу о смерти Эми Холдер.
Восемь лет назад мистер Смит спас меня от потенциального ареста, а теперь подставил меня под задержание.
Сегодня понедельник, который уже наполовину прошел, так что у меня осталось лишь три полных дня, чтобы разобраться с этим.
В салоне автомобиля царит молчание.
Из всех вопросов, роящихся сейчас у меня в голове, один беспокоит меня сильнее всего: «Зачем мистеру Смиту повышать ставки именно на этом задании?» Может, я и застряла в этом городе и в этой шкуре, но я выполнила свое задание здесь. А было ли это настоящим заданием или лишь уловкой, чтобы удержать меня на одном месте?
– Спрашивай что хочешь, – наконец говорю я, когда тишина становится невыносимой.
– Как она умерла? – спрашивает он. – Та женщина, о которой тебя будут допрашивать?
– Она погибла при пожаре.
Он слегка морщится, по-прежнему не сводя глаз с дороги.
– Как ты с ней познакомилась?
– По работе, – отвечаю я. И это правда: она была моим последним заданием.
Мы в нескольких минутах езды от его дома, а он больше ничего не спрашивает, и я решаю его к этому подтолкнуть:
– И ты не спросишь, была ли я там? Известны ли мне какие-то подробности того, что произошло с ней? Имела ли я к этому какое-то отношение?
– Нет. И не потому, что не хочу слышать ответы. – Он поворачивает голову и смотрит на меня секунду-другую, прежде чем снова перевести взгляд на дорогу. – Просто ты не готова сказать мне правду, а я бы предпочел, чтобы ты мне не лгала.
– И тебе не страшно сожительствовать с преступницей? – спрашиваю я без малейшего намека на шутку. – Не боишься, что я подожгу твой большой, прекрасный дом?
Давай, давай, ну давай же.
Его безрадостный смех прокатывается по салону.
– Все соседи видели, как мою девушку увозили полицейские. Я провел целый день в отделении полиции, делая все возможное, чтобы ее выпустили. А теперь она задирает меня по дороге домой, потому что я отказываюсь играть с ней в игры. – Он снова бросает на меня взгляд. – Радует ли меня то, что происходит? Нет. Поддерживаю ли я тебя в этой ситуации? Да. Боюсь ли я тебя? Нет. Мне хватит терпения, чтобы дождаться, когда ты будешь готова поговорить со мной об этом. Но я не стану вести с тобой теоретических дискуссий на эту тему.
Его слова задевают меня неожиданным образом.
Райан протягивает руку и вкладывает свою ладонь в мою, разряжая атмосферу в машине.
– Мы поедем в Атланту и скажем им, что ты ничего не знаешь, ответим на их вопросы, а потом сможем вернуться к нормальной жизни. – В его голосе сквозит такая решимость, что я почти готова поверить в вероятность такого исхода для меня.
Я понятия не имею, на что похожа нормальная жизнь.
Мы заезжаем в гараж, но Райан не глушит мотор.
– Мне нужно заехать в офис и кое-что забрать, раз уж до этого не получилось, – говорит он, глядя прямо перед собой через лобовое стекло.
Я выхожу из машины, пока не сказала чего-то, о чем потом пожалею. Эта короткая речь вызвала у меня желание рассказать ему все, чего рассказывать не стоит, а теперь он сбегает от меня. Уже в дверях дома я слышу, как Рейчел захлопывает дверь своей машины, и за моей спиной раздается цокот каблуков.
– Иви, нам нужно кое-что обсудить, – говорит она, следом за мной входя в дом через заднюю дверь.
Я киваю, не оборачиваясь.
– Первым делом мне нужен душ и немного времени. Дай мне час. – Я начинаю подниматься по лестнице, пока она не успела ничего возразить.
Я останавливаюсь как вкопанная перед закрытой дверью спальни. Мы никогда не закрываем эту дверь, когда в комнате никого нет. Я мысленно возвращаюсь в сегодняшнее утро, когда мы готовились к предстоящему дню, передвигаясь по дому с черепашьей скоростью, оба как в тумане после таких выходных. Я первая спустилась на кухню, н