Побеждает первая ложь — страница notes из 55

Примечания

1

Озеро Форбинг (англ.).

2

Озерный вид (англ.).

3

Американский десерт, состоящий из двух крекеров из муки грубого помола, между которыми кладут кусочек шоколада и поджаренный на костре зефир-маршмэллоу. Непременный атрибут посиделок у костра в летнем лагере. Название происходит от фразы some more – «еще немного». – Здесь и далее примечания переводчика.

4

Открытый сэндвич с грудкой индейки, ветчиной и беконом, покрытый сливочным соусом Морне и запеченный или поджаренный до тех пор, пока хлеб не станет хрустящим, а соус не начнет подрумяниваться. Был создан в Кентукки в 1926 году.

5

Общий квалификационный экзамен представителя по ценным бумагам – оценивает компетентность работы в качестве генерального представителя по ценным бумагам.

6

Здесь и далее упоминаются социальный сети «Фейсбук» и «Инстаграм», принадлежащие компании Meta Platforms Inc., которая признана экстремистской, и ее деятельность на территории России запрещена.

7

Американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей в мире по продаже стройматериалов и инструментов для ремонта.

8

Кекс в индивидуальной упаковке, описываемый как «золотой бисквит с кремовым наполнителем».

9

Снотворный, седативный препарат.