Раскрыв от изумления рот, Юнкер повернулся к Фицпатрику и Липпенкотту.
— Что я такого сказал? — спросил он, переводя взгляд с одного на другого.
Наверху хлопнула дверь.
Липпенкотт устало поднялся с дивана и направился к двери.
— Пойду поговорю с ней, — сказал он. — И знаешь, Рассел, когда мы вернемся, сделай одолжение, не упоминай при ней больше об ЭСТ, ладно? В конце концов, ты ведь предложил это чисто теоретически.
— Чисто теоретически? — Юнкер даже обиделся. — А что тут нереального? Я могу достать и медикаменты, и нужную аппаратуру, а у Линды как раз есть психиатрическая практика.
— Минуту! — перебил их Фицпатрик, встревоженный тем оборотом, какой начала приобретать их беседа. — Лучше скажите, каким образом, помимо всего прочего, вы собираетесь пронести эту аппаратуру в квартиру Пирс?
— Все, что требуется, можно уложить в два небольших чемодана.
— Предположим, — не унимался Фицпатрик, — но ведь не станет же Пирс лежать и вспоминать старую добрую Англию, пока вы будете прилаживать к ее голове электроды!
— Именно поэтому вначале ей надо будет ввести пентотал натрия…
Фицпатрик перевел непонимающий взгляд на Липпенкотта.
— Сделать укол несложно, — согласился Липпенкотт. — Когда мы установили за ней слежку, я первым делом обнаружил, что по утрам к ней приходит медсестра. По словам привратника — а ему об этом рассказала горничная, Пирс проходит сейчас курс каких-то инъекций. Что-то там ей колют: не то гормоны, не то витамины… Кстати, — продолжал Липпенкотт, обходя комнату и зажигая лампы, — медсестра приходит в половине восьмого — за час до появления горничной или уборщицы.
В водянистых глазах Юнкера внезапно вспыхнули искорки заинтересованности.
— Я тебя понял, приятель. Мы должны задержать настоящую сестру и вместо нее направить к Пирс нашего человека. Пирс скажут, что ее медсестра заболела, и вместо обычного лекарства ей сделают нужную нам инъекцию…
— Подожди, Рассел! — решительно перебил его Липпенкотт, снова опускаясь на диван. — Я не хочу, чтобы ты счел меня бестактным или неблагодарным, но позволь задать тебе один вопрос: ты соображаешь, о чем говоришь? Это не провокационный вопрос, мне просто неясно, понимаешь ты или нет.
— Да, я не специалист в таких делах, если ты это имеешь в виду…
— А тот, с кем ты только что разговаривал?
Юнкер кивнул.
— Нас консультирует самый авторитетный специалист…
— Я заметил, ты упорно повторяешь слово «нас», — сказал Липпенкотт. — Это означает, что ты тоже будешь принимать в этом участие?
— Видишь ли, — заерзал Юнкер, — все не так-то просто…
— Ладно, ладно, — перебил его Липпенкотт, явно не желая выслушивать многословное объяснение. — Скажи, какова степень риска?
— Для нее или для вас?
— Господи, конечно, для нее! Чем мы рискуем, я и сам прекрасно знаю. Ты хочешь, чтобы я тебе все подробно обрисовал?
— Не стоит! — Юнкер протестующе поднял руку. — При условии, что укол этот сделает вполне квалифицированный человек — а для этого вам как раз и нужна Линда, — Пирс подвергается риску не больше, чем когда она едет в машине по шоссе. Кстати, сколько ей лет?
— Около пятидесяти.
— Понятно, — задумался Юнкер. — Если Пирс под пятьдесят и ей колют гормоны, значит, у нее тяжелый климакс и, вполне возможно, началась депрессия. — Он пожал плечами. — В таком случае электрошок может даже принести ей определенную пользу, — с улыбкой добавил он.
Липпенкотт откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.
— Это безумие, Рассел. Ты ведь и сам это сознаешь, верно? Чистое безумие!
Юнкер взял у Липпенкотта одну из его длинных тонких сигар, прикурил от зажигалки Фицпатрика и стал разглаживать смятую бумажную ленту от детектора, по которой прошагала Линда.
— Решайте сами. Что касается меня, то я могу обеспечить вас всем необходимым, за исключением исполнителей. — Он начал сворачивать миллиметровку в рулон.
В комнате повисла напряженная тишина. Фицпатрик, который все никак не мог успокоиться после расспросов по поводу Клэр, спросил:
— Мистер Юнкер, позвольте мне задать вам один непростой вопрос: почему вы так горячо взялись помочь нам?
Юнкер не успел и рта раскрыть, как за него ответил Липпенкотт:
— Он считает, что Пирс имеет отношение к делу, которое может интересовать ЦРУ. Его старая любовь к этой конторе не ржавеет. — Он пристально посмотрел на Юнкера. — Верно, Рассел?
Юнкер наконец скрутил бумажную ленту в ролик и сунул его в портфель.
— Скажем так, я не люблю неразгаданных тайн, — ответил он, ничуть не обидевшись на язвительное замечание Липпенкотта. — Ну, так что вы решили? — спросил он, надевая пиджак.
— Когда ты сумеешь достать все необходимое? — спросил его Липпенкотт.
Юнкер налил себе из кофейника остывшего кофе.
— К утру в понедельник. Самое позднее — во вторник.
— Как у вас с командировкой? Сможете задержаться еще на пару дней? — спросил Липпенкотт у Фицпатрика.
— О господи! — вздохнул Фицпатрик. — Меня и так уже ждут неприятности: ведь я не послал репортажа о происшествии в океанариуме. И тем не менее…
— Договорились, — сказал Липпенкотт, направляясь к двери. — Пойду поговорю с Линдой. Если через десять минут я не вернусь, вызывайте полицию.
25
В следующий вторник, ровно без двадцати восемь, Липпенкотт и Фицпатрик появились возле дома Пирс. В руках у Фицпатрика был букет цветов и фирменная сумка авиакомпании ТВА, а Липпенкотт нес чемодан.
— Доброе утро, господа! — весело приветствовал их привратник. — Вы к миссис Пирс?
— Память у вас отменная, — усмехнулся Липпенкотт.
— Без хорошей памяти мне здесь делать нечего, — ответил привратник, польщенный комплиментом. Он подошел к столу и поднял трубку телефона внутренней связи. — Она вас ожидает, не так ли?
— Да, конечно, — ответил Фицпатрик, указав глазами на букет, — я обещал заглянуть к ней по пути в аэропорт, попрощаться.
Привратник понимающе кивнул.
— Я вас спрашиваю только потому, — сказал он, набирая номер квартиры Пирс, — что буквально две минуты назад к ней кто-то поднялся.
Он приложил трубку к уху.
— Здесь внизу два джентльмена, они пришли к миссис Пирс. Мистер Липпенкотт и мистер… — Он запнулся, забыв вторую фамилию.
— Фицпатрик.
— Мистер Фицпатрик. Хорошо, я их пропускаю.
Дверь квартиры Пирс открыла суровая Линда в белом медицинском халате.
— Все в порядке, дорогая? — спросил Липпенкотт.
Линда молча повернулась и повела их через холл и коридор в спальню.
Спальня Пирс, так же как и гостиная, была обставлена изысканно. На широкой кровати с балдахином в отороченном норкой черном пеньюаре и черных пушистых комнатных туфлях лежала Пирс. Она была без сознания.
Липпенкотт опустил чемодан на пол и, быстро оглядевшись, убрал со столика вазу с цветами и журналы мод, а столик поставил возле кровати. Пока Фицпатрик, расстегнув молнию, рылся в сумке, он поставил на журнальный столик чемодан и открыл его. Аккуратно переложенные бумажными салфетками, там лежали кислородный прибор с маской, резиновый роторасширитель, несколько электродов и аппарат ЭСТ, состоящий из компактного трансформатора в футляре тикового дерева и таймера-регулятора. Липпенкотт вытащил сначала все мелкие вещи, а затем осторожно извлек аппарат ЭСТ, который он установил на журнальном столике, рядом с двумя портативными магнитофонами — один из них принес Юнкер, второй принадлежал Фицпатрику. Липпенкотт включил аппарат ЭСТ в ближайшую розетку и начал разматывать шнур электродов.
— Ты точно знаешь, что она еще не завтракала? — спросил он Линду, вставившую иглы в пластмассовые шприцы одноразового пользования.
— Она сама мне сказала.
— А на кухне ты проверила? — снова спросил он ее, подсоединяя электроды к трансформатору.
Линда набрала в шприц атрофин, который тормозит слюноотделение, и сейчас рассматривала шприц на свет, желая убедиться, что там нет пузырька воздуха.
— Разумеется, я сходила на кухню и все проверила. — Она отложила шприц и набрала во второй суцинилхолин, расслабляюще действующий на мышечную ткань.
Убедившись, что у Пирс нет зубных протезов, Линда установила роторасширитель. Затем, протерев спиртом ее левое запястье, осторожно ввела в мягкую бледную кожу сначала содержимое одного шприца, затем другого, после чего приложила контакты электродов к вискам Пирс и, крепко зажав рукой челюсть, повернулась к Липпенкотту.
— Давай!
Липпенкотт нажал кнопку на верхней панели ЭСТ и послал заряд в 120 вольт в мозг лежащей без сознания Пирс.
Когда впервые начали применять электроконвульсивную терапию, мускулы пациента реагировали на разряд иной раз настолько сильно, что сеанс электрошока кончался вывихами конечностей или даже переломами. Однако теперь благодаря инъекции суцинилхолина вызванная таким образом эпилепсия проявилась у Пирс только в легком подергивании шейных и лицевых мускулов.
Линда быстро сняла электроды, вынула роторасширитель, надела на свою подопечную кислородную маску и энергично заработала резиновой грушей кислородного прибора.
Как только кислородный прибор стал не нужен, Липпенкотт быстро убрал его в чемодан, куда он уже сложил все остальное, и вынес чемодан в холл.
Вернувшись в спальню, он увидел, что Линда сидит возле Пирс и растирает ей руки, чтобы привести в чувство.
— Миссис Пирс, миссис Пирс, вы меня слышите? — громко повторяла она.
Щеки Пирс порозовели, и наконец она с трудом открыла глаза.
— Что со мной? — спросила она тонким, надтреснутым голосом.
Линда поднесла чашку с водой к ее губам.
— Вы потеряли сознание, как только я сделала вам укол.
Пирс повернула голову на подушке и непонимающе уставилась на мужчин.
— А этим господам что здесь надо?
— Вы же сами попросили их зайти, — объяснила Линда. — Неужели не помните? Вы хотели им что-то рассказать.
Пирс снова растерянно уставилась на Линду.