Новак взглянул на правое крыло и увидел, что конец его чиркает по поверхности воды, — так прыгает по волнам брошенный горизонтально гладкий камешек.
Оба пилота напряглись, ожидая, что сейчас крыло обломится.
Однако ничего подобного не произошло. Вместо этого самолет качнуло назад, и его левые колеса опустились на землю.
Здание лаборатории стремительно надвигалось, и Кэнтрел включил реверс тяги, а Новак пытался всеми способами затормозить самолет.
Но тут же ему пришлось отпустить тормоза, поскольку самолет начал скользить по мокрой траве.
Здание приближалось с каждой секундой, Новаку не оставалось ничего иного, как ждать: вдруг повезет и впереди окажется полоса сухого грунта.
Краешком глаза он увидел, что Кэнтрел протянул руку: если столкновение окажется неизбежным, он выключит левый двигатель.
Но вот прошли две самые томительные секунды в их жизни, они наконец оказались на сухом участке, и Новак снова что есть силы нажал на тормоза. Скорость стала быстро падать, и хотя птицы по-прежнему ударялись о самолет, они уже не разбивались насмерть.
Залитый кровью «Буффало» остановился перед самым зданием — места было ровно столько, чтобы развернуться на правом колесе на 180 градусов для взлета.
Экланд вбежал в здание, которое от вибрации двигателей скрипело, точно корабль в штормовую погоду. Фицпатрик и двое десантников тащили канистры с бензином, обнаруженные в помещении, где находился аварийный генератор.
В холле их ожидала странная картина — десять охранников, привязанные к стульям, сидели в ряд, на расстоянии шести футов друг от друга, лицом к открытой двери.
— Итак, — сказал Экланд, растирая натертые ремнями плечи, — кто из вас надумал рассказать мне все, о чем я попрошу?
Один из охранников начал было вопить о нарушении гражданских прав, остальные сидели молча.
— Пожалуйтесь своему конгрессмену, — посоветовал Экланд и, обернувшись, подал знак десантникам. Схватив канистры, те начали по очереди поливать бензином пол вокруг сидящих. Опорожнив одну канистру, они отбросили ее в сторону и принялись за вторую.
Как только с этим было покончено, Экланд скрутил жгут из бумаги и поджег его.
— Итак, даю вам ровно десять секунд, чтобы вы сказали, где находится Снэйт, — произнес он, возвращая зажигалку одному из десантников, — после этого я вас, сукины дети, поджарю.
Экланд сосчитал до десяти и, печально покачав головой, подошел к рыжебородому великану, который пытался зарубить его топором.
Бородач, окутанный парами бензина, отвернул от огня покрытое запекшейся кровью лицо.
— Ты что, сволочь, рехнулся? — выкрикнул он. — Где же он еще может прятаться? Только здесь, в здании…
— Я и сам знаю, что в здании, — ответил Экланд, поворачивая бумажный жгут так, чтобы он побыстрее разгорался. — Мне надо знать, где именно.
— Не знаю! Клянусь господом богом, не знаю!
Экланд отступил на шаг.
— Ну что ж, не хочешь по-моему, пусть будет по-твоему, — сказал он и в тот момент, когда в дверях появился Кэнтрел, кинул горящую бумагу под ноги пленнику.
Привязанный к стулу бородач рванулся и упал вместе со стулом в сторону от пламени. Тут остальные пленники хором стали кричать и громко ругаться.
Фицпатрик бросился вперед и затоптал горящую бумагу. Несмотря на общий гвалт, он что-то понял.
— Скорей, за мной! — крикнул он Экланду, взглянув на часы. — Мы еще успеем!
Не обращая внимания на увещевания Кэнтрела, требующего лететь немедленно, они, перепрыгивая через три ступеньки, взбежали по лестнице, промчались по коридору направо и снова очутились в комнате, где впервые встретились с Фицпатриком.
Взяв у Экланда фонарик, Фицпатрик быстро пошел вдоль круглых контейнеров, пока в предпоследнем не нашел того, кого искал, — голого мужчину с грудью, поросшей седыми волосами и забинтованной головой.
— Я уверен — это он!
Экланд пожал плечами.
— Ну что ж, коли так — будем действовать. — Схватив дробовик за ствол, он с размаху опустил приклад на верхнюю крышку контейнера.
По пластмассе поползли белые трещины, и мужчина в контейнере зашевелился. Следующим ударом Экланд пробил брешь в крышке контейнера, и человек быстро свернулся калачиком. Экланд обрушивал на крышку удар за ударом, пока она не разлетелась на куски. Мужчина в контейнере все это время извивался, тщетно пытаясь прикрыть свою наготу.
Отбросив дробовик в сторону, Экланд вытащил мужчину из контейнера и сорвал бинты. Показавшееся из-под повязки лицо было бы точной копией физиономии того человека, которого они видели возле аквариума, если бы не морщины, делавшие его похожим на печеное яблоко, и пожелтевшие старческие зубы.
Тяжело дыша, Экланд взглянул на Фицпатрика.
— Это точно он?
— Он!
Вздохнув с облегчением, Экланд рывком поставил Снэйта на ноги и стал шарить по карманам в поисках наручников.
— Кстати, который сейчас час? — спросил он.
Фицпатрик осветил циферблат часов фонариком и поднес их к уху.
— Странно, — сказал он, не отрывая глаз от Снэйта. — У меня часы остановились…
34
Форрестол отогнул манжету шелковой рубашки и нажал на кнопку электронных часов.
— Черт побери, почему они так опаздывают? — сказал он с раздражением.
Было уже двадцать пять минут одиннадцатого, а предполагалось, что «Буффало» приземлится на военно-воздушной базе Хоумстэд около десяти. Однако не сам факт опоздания волновал министра юстиции и всех, кто находился вместе с ним на контрольно-диспетчерском пункте.
Форрестол вовсе и не рассчитывал, что «Буффало» прибудет точно по расписанию, словно пассажирский самолет: слишком много непредвиденных обстоятельств могло возникнуть. Эпицентр урагана мог оказаться над островом Гиппократа с опозданием, и фронт урагана мог быть шире, чем предполагали, и скорость меньше, поэтому у группы специального назначения могло оказаться больше времени в запасе…
И однако все с нетерпением ждали радиосигналов с «Буффало». Несмотря на многочисленные попытки, установить контакт с самолетом пока не удавалось. Не появлялся он и на экранах радиолокаторов.
Форрестол опустил руку в карман модного черного парижского пальто и снова взглянул на перечень дел, намеченных на сегодняшний день. Когда он успеет все провернуть, если уже сейчас ясно, что самолет безнадежно опаздывает?
Предполагалось, как только «Буффало» приземлится, Форрестол с группой опытных разведчиков побеседует с каждым из летчиков и со всеми участниками штурмовой группы. После того как станут известны все детали операции, они проинформируют президента, и с этой минуты начнется работа над окончательным текстом речи, с которой президент собирается выступить вечером по телевидению. Было подготовлено несколько вариантов президентской речи — в зависимости от того, насколько удачной окажется операция.
Если все пройдет хорошо, состоится краткая церемония, в ходе которой президент по телефону лично поздравит летчиков и командира штурмовой группы.
Наряду со всем этим необходимо было провести еще ряд мероприятий: карета «скорой помощи» отвезет Клэр Теннант в специально приготовленную для нее палату-люкс в госпитале на территории военной базы (куда к тому времени должны привезти и всех раненых), а Снэйта и других пленников без лишнего шума доставят в Главное управление полиции Майами, где им будет предъявлено официальное обвинение. После чего Форрестол вернется в Вашингтон на самолете со специально оборудованной фотолабораторией и комнатой для представителей прессы. За четыре полетных часа специалисты-фотографы из ФБР проявят и отпечатают снимки, сделанные в ходе операции и после нее, затем Форрестол и директор Международного агентства по связям отберут нужные снимки и вместе с детальным описанием хода операции передадут их представителям телеграфных агентств ровно в четверть восьмого по восточному времени, когда президент закончит свое выступление.
Форрестол жестом отказался от кофе и снова взглянул на часы. Тридцать пять минут одиннадцатого, а никаких вестей от «Буффало» по-прежнему нет.
И вдруг его перестало волновать, разбился самолет или нет; главное — где он мог упасть. И чем больше вариантов мысленно перебирал Форрестол, тем больше ему хотелось, чтобы самолет потерпел аварию на подлете к острову или на обратном пути.
Вскочив с места, Форрестол нетерпеливо заходил взад-вперед. Если бы точно знать, что самолет действительно разбился, — это была бы половина дела. Тогда он посоветовал бы президенту выступить с заранее подготовленной речью об энергетическом кризисе, сам же тем временем принял бы меры, чтобы вся эта история с операцией была забыта и похоронена.
— Боже мой! — завопил он. — Может кто-нибудь наконец сказать мне, что с ними случилось?
— Мы делаем все, что в наших силах, — отозвался командир базы полковник Гестлер.
— Делаете все, но вы же их не ищете!
— Ищем! — запротестовал Гестлер, показав рукой на экраны радаров. Как и все, кому приходилось иметь дело с Форрестолом, он с первого момента возненавидел его.
— Вы здесь сидите, а их надо искать там!
— Если вы хотите, чтобы мы начали поиски, то сейчас еще не время, — сказал Гестлер, отходя подальше от министра юстиции, чтобы заняться чем-то более полезным. — Пока ураган не ушел из этого района, начинать поиски бессмысленно.
Зазвонил один из телефонов в диспетчерской, и дежурный офицер снял трубку.
— Вас к телефону, господин генерал, — сказал он Форрестолу. — Господин президент вас просит.
Форрестол с недовольной миной выхватил трубку у офицера.
— Дела неважные, господин президент, я предпринимаю все возможное, но, к сожалению, не получаю здесь должной поддержки.
Пока Форрестол объяснялся с президентом, Гестлер подошел к другому телефону и набрал номер.
— Послушай, — начал он, стараясь говорить как можно тише и повернувшись спиной к министру юстиции. — Меня тут обвиняют во всех смертных грехах — ты знаешь, кто… Похоже, мы потеряли СЭМ-ноль-один. Боюсь, что это так. Хотелось бы, чтоб вы еще раз оповестили станции береговой охраны между Саванной и Сан-Хуаном, ладно? Да, я знаю, что Нью-Йорк уже просил их усилить наблюдение, но ты еще раз напомни: пусть держат ухо востро и не спят у локаторов. Хорошо?