Я увидел, как Альфред получил по затылку тяжелым обухом деревянного канхпи.
Ивосо, привязанная к столбу, побелела от ужаса, видя отступление Желтых Ножей.
Я указал Хси на медленно пробивающегося по тропе среди дерущихся людей воина. Это был третий из тех военных вождей в летнем стойбище Кайила.
— Я вижу его, — кивнул Хси.
Мужчина нес лук и стрелы. Он двигался целенаправленно. Стрела уже лежала на тетиве.
Его лицо было искажено гневом, и одновременно ужасным страданием. Он остановился на тропе ниже нас. Ивосо, беспомощно привязанная к столбу, застонала. Она что-то умоляюще крикнула ему. Она представляла отличную неподвижную мишень, всего в нескольких шагах выше его. Ее лодыжки были привязаны к столбу, талия также была опоясана глубоко впившейся в живот сыромятной веревкой вокруг столба, то же самое было с ее шеей и руками связанными сзади и обхватывающими столб. Девушка снова крикнула ему, срывающимся голосом. Все что она могла сделать, это лишь слегка подергиваться в державших ее путах. Я отметил, что наконечник был направлен точно в ее сердце. Стрела прыгнула с тетивы, стремясь скорее достичь голой привязанной красотки. Хси успел подставить свой щит, и стрела, зазвенев, рикошетом ушла футов на сто вверх. Желтый Нож что-то гневно крикнул, развернулся, и побежал вниз по тропе.
— У меня есть кое-какие дела, — сказал Хси.
Он легко и стремительно, отбросив щит и вооружившись только ножом, бросился от нашей позиции к вершине тропы, к нашему укреплению. В следующий раз я увидел его, через несколько мгновений, пробивающегося вниз по тропе.
Он вернулся вскоре. Ивосо задыхаясь, натягивая веревки, державшие ее шею, пыталась отвернуть голову.
— Смотри, — приказал Хси.
Ивосо беспомощно посмотрела на свежесрезанный окровавленный скальп, висевший перед ее лицом, зажатый в кулаке Хси.
— Это — скальп того, кто чуть не убил тебя, — объяснил Хси, — того, с кем Ты организовала заговор.
— Смотри, — рявкнул Хси, закрывшей было глаза Ивосо.
Девушка снова открыла глаза, смотря на кровавый трофей.
— Ты поняла? — спросил Хси.
— Да, мой похититель, — ответила она тонким срывающимся голосом.
Позволив девушке, как следует рассмотреть его, Хси подвесил скальп к своему поясу. Кровь с него заструилась вниз по его голому бедру, он как обычно был одет в один бричклаут.
Это был скальп того, кто был третьим из военных вождей в летнем стойбище.
Ивосо закрыла глаза, в страдании отвернув голову, насколько позволяли веревки, держащие ее под подбородком.
Я снял веревку обхвата с Убара Небес, удалил уздечку с его огромного клюва.
— Ты — свободен, Дорогой Друг, — сказал я, ласково погладив его страшный клюв. Птица склонила голову, прижав ее ко мне. Убар Небес не был женщиной, той, кто принадлежит и подчиняется, тем, кто в случае надобности может быть плетью принужден к любви и покорности, кем-то беспомощным у ног хозяина.
— Тропа очищена, — заметил я Хси.
— Да, — кивнул он.
Я видел, что пять кюров, тех, что были с Сардаком и Когом, лежали убитые на тропе. Они были утыканы стрелами и изрезаны в лоскуты. Некоторые, возможно, были убиты самими Желтыми Ножами, которые, в гневе, наконец, поняв предательство и мошенничество с их стороны, напал на них. Нескоро теперь настанет время, когда Кайила или Желтые Ножи, снова примут таких животных за сверхъестественных существ, гостей от мира духов.
— Ты видишь те облака пыли? — поинтересовался Хси у Ивосо, указывая на разные места на западе.
— Да.
— Это идут Слины, Пыльноногие и даже Пересмешники, — объяснил он, — чтобы перехватить твоих соплеменников, и устроить среди них резню.
Я уже видел всадников даже в лагере Желтых Ножей. Их вигвамы горели.
— Будет много трофеев, много кайил будет захвачено, — отметил Кувигнака. — Несомненно, они сочтут свое путешествие удачным.
— И им нет необходимости нападать на летнее стойбище, — горько сказал Хси.
Ивосо рыдала.
— Что-то нужно? — спросил Хси.
— Нет, мой похититель, — всхлипнула Ивосо.
— Желтые Ножи побеждены, — объявил ей Хси. — Они рассеяны. Они бегут, спасая свои жизни.
— Да, мой похититель.
— Для тебя больше нет никакой надежды на спасение, моя привязанная к столбу, голая шлюха Желтых Ножей, — сказал Хси.
— Нет, мой похититель, — признала она.
— Ты теперь совершенно одинока.
— Да, мой похититель.
— Ты теперь принадлежишь Кайилам, — добил он ее.
— Да, мой похититель.
Глава 48Две женщины
— Освободи рабыню, — приказал Хси Ивосо, указывая на Блокету.
— Слушаюсь, мой похититель, — покорно ответила Ивосо.
Я смотрел вниз с края обрыва на лагерь победителей, раскинувшийся у подножия скалы, на том же месте, где еще вчера, стояли вигвамы Желтых Ножей. Теперь это место занимали Пыльноногие, Слины и Пересмешники.
— Я освобождаю Вас, — сказал Ивосо Блокету, возясь с узлом на ошейнике, торопясь поскорее снять его.
Было раннее утро.
Мы с девушками находились на краю обрыва около столбов. Однако сегодня мы не привязали их, как это было прежде. Они провели эту ночь в тюремном вигваме, как и все предыдущие, связанными и с мешками на головах. Они были все еще раздеты, как прежде. В другом таком же вигваме, так же связанные, сидели Альфред, и четверо из его офицеров. Он не погиб от удара от канхпи по голове. Это были все, кто выжил из наемников.
— На колени, Свободные Женщины, — скомандовал Хси.
Обе нагие девушки, опустились на колени на камень у его ног.
— Опустите головы.
Они опустили свои головы.
— Я объявляю Вас обеих рабынями племени Кайил, — сказал Хси.
Рабыни задрожали.
— Ваши бывшие имена, «Блокету» и «Ивосо», теперь даны вам как имена рабынь, — объявил он.
Названные рабыни не переставали дрожать.
— Можете поднять головы, — разрешил Хси.
Испуганные, ставшие общими рабынями девушки подняли головы. Блокету пытался прочитать в глазах Кувигнаки, а Ивосо в глазах Хси, что будет с ними дальше. Положение девушки в статусе общей рабыни довольно неоднозначно. Что должна делать девушка, как она должна действовать, к кому она должна иметь отношение? В таком статусе она — безличная собственность, государства, клана или племени. Ни у какого особого владельца, вероятно, не будет необходимости беспокоиться или заботиться о ней. Она, будучи такой рабыней, не сможет улучшить ни себя, ни свои условия существования, ни даже обеспечить, до некоторой степени, возможность своего выживания, постаравшись стать, в силу глубоких, добрых, тонких, интимных и изящных отношений, дорогим призом, сокровищем ее владельца.
Хси стоял рядом, покачивая смотанной веревкой в руке. Вдруг он без всякого предупреждения ударил ей Ивосо.
— Тебя когда-нибудь пороли? — поинтересовался он.
— Ваш удар — первый, который когда-либо доставался моему телу, Господин, — признала она, и тогда следующий жестокий удар обрушился на ее спину.
— А-а-о-о! — закричала она, прижимаясь головой к камню.
— Ты красива? Отвечай «Да» или «Нет», — потребовал Хси.
— Нет! — крикнула Ивосо.
— Лживая рабыня! — закричал парень, ударил ее еще раз.
— Ты красива? — повторил свой вопрос Хси.
— Да! Я красива! — сквозь слезы прокричала Ивосо.
— Заносчивая, высокомерная рабыня! — усмехнулся Хси. — Конечно, Ты должна знать, что это суждение более подобает делать владельцам, чем их порабощенным девкам. Кажется, тебя все же нужно выпороть.
— Пощадите, Господин! — зарыдала Ивосо.
Краснокожий еще дважды хлестнул ее веревкой. Девушка рыдала, опустив голову к его ногам.
— Ты упорствуешь в том, чтобы быть непослушной?
— Господин! — она вскрикнула, пытаясь протестовать.
— Отвечать «Да» или «Нет», — приказал он.
— Господин!
— Да, или нет?
— Нет, — крикнула она. — Нет!
— Значит, Ты признаешь, что ранее была непослушна, — сделал он вывод, и нанес еще три суровых удара.
— Ты упорствуешь в том, чтобы быть непокорной? — спросил, он снова.
— Да! — жалко вскрикнула Ивосо.
— Значит, ясно, что тебя нужно пороть, или убить, — заявил он, и веревка упала на спину девушки еще пять раз.
— Нет. Нет! Не-е-ет! — навзрыд ревела она.
— Тогда, повторяю вопрос, — зло сказал он: — Ты признаешь свои предыдущие действия ошибкой?
Веревка еще раз обрушилась на спину девушки. Теперь Ивосо уже лежала животом на твердом камне. Ее нежное тело валялось у ног Хси, содрогаясь от рыданий. На светло коричневой спине отчетливо проступали более темные красные полосы.
— Ты считаешь себя обманутой? — поинтересовался Хси, и вдруг процитировал замечание Ивосо обращенное к Блокету в ее же вигваме, подслушанное нами ночь их захвата: — Как видишь, нетрудно обмануть глупую рабыню.
— Нет, Господин, — всхлипнула она.
Я подумал, что Блокету может чувствовать себя отмщенной.
— Пожалейте меня, Господин, — простонала Ивосо.
— На колени, — резко скомандовал Хси, и обе девушки мгновенно оказались на коленях у его ног.
— В силу власти, данной мне как командиру Солдат Слинов, и в соответствии с пожеланиями моего отца, Махпиясапы, гражданского вождя клана Исбу племени Кайила, — торжественно проговорил Хси, — Я объявляю Вас обеих, свободными.
Они пораженно уставились на него.
— Печально, — сказал он им, и, повернувшись ко мне, попросил, — принеси шест и веревки.
Я принес длинный шест, приблизительно семи футов длиной, и привязал его к шеям Блокету и Ивосо. Их руки я связал за спинами.
— Что происходит? — удивленно крикнула Ивосо.
— Ты попробовала вкус рабства, — объяснил Хси. — Теперь Вы обе освобождены.
— Но, почему!
— Теперь, Вы обе сможете с полной ответственностью свободного человека, предстать перед правосудием народа Кайил.
Блокету горько зарыдала.
— Нет! — закричала Ивосо. — Нет!