Побратимы Гора — страница 2 из 107

Хси одержал свою завизжавшую кайилу, прямо перед нами, подняв облако пыли.

Уродство шрама вблизи действительно было сильно заметно. Удар канхпи распорол челюсть до кости.

— Что Вы здесь делаете? — потребовал ответа Хси.

Я не все мог понять из сказанного, учитывая недолгое время, проведенное с Грантом и Кувингнакой в лагере Исбу. В настоящее время я мог лишь с трудом понимать и немного говорить на выразительном, свистящем языке племени Кайил.

— Мы приехали, чтобы увидеть Пте, — объяснил Кувигнака.

Выражение «Пте», буквально относится к корове кайилиаука, а «Ta-танка» обозначает быка, но именно «Пте» обычно используется в разговорной речи, более широко, чтобы обозначать кайилиаука вообще. В некотором смысле, «Пте» можно считать матерью племен, через нее вся их кочевая жизнь, во всем ее богатстве и разнообразии, становится возможной. Слово «кайилиаук» является словом гореанским и, насколько я знаю, не имеет Земного происхождения.

Я смотрел мимо Хси, на животных, находившихся приблизительно паснгах в двух — трех от нас. Кайилаук — большое, громоздкое, косматое жвачное животное с рогами похожими на трезубец, с четырьмя желудками и восьмиклапанным сердцем. Это опасное, вспыльчивое стадное животное, с маленькими глазами. Взрослые быки могут достигать двадцать или двадцать пять ладоней в холке и весить целых четыре тысячи фунтов.

— Вы не имеете права здесь находиться, — сердито крикнул Хси.

— Мы не наносим вреда, — сказал Кувигнака в ответ.

— Никто не может убивать до начала большой охоты, — предупредил Хси. — Вот тогда мы все будем охотиться. Исбу будут охотиться. Касму будут охотиться! Исанна будут охотиться! Напоктан будут охотиться! Висмахи будут охотиться! Все Кайилы будут охотиться!

Исбу — это Малые Камни. Камсу переводится как Песчаный пояс. Исанна — Малый нож. Напоктан — Браслеты или же Наручи, и Висмахи — Наконечник стрелы. Все вместе являются пятью кланами, которые составляют племя Кайил. Происхождение этих названий не всегда ясно. Наиболее вероятно, что у кланов Малых Камней и Песчаных поясов, скорее всего, названия связаны с местами прежних стойбищ. Висмахи, или клан Наконечника стрелы, как говорят некоторые, когда-то ставили свое зимовье у слияния двух рек, на мысу, напоминающем наконечник стрелы. Другие утверждают, что они когда-то жили в области с залежами кремня, и до появления общих торговых мест, вели меновую торговлю кремнем с соседними племенами. Клан Браслетов, или Напоктан, носит медные браслеты на левом запястье. Эта группа, за пределами Кайил, часто известна как группа Мазахубу, что означает те же браслеты, но на языке Пыльноногих. Я не знаю происхождение названия Исанна, или Малого ножа. Может быть, я подозреваю, как и в случае с Напоктан, эти имена могут иметь свое происхождение от особенностей вождей, или каких-то значимых исторических событий, а возможно, даже и со сновидениями. К снам и ясновидению краснокожие относятся очень серьезно. Действительно, ведь, во сне некоторые даже могут сами вылечить себя. Во сне случается, что можно сидеть вокруг костра с умершими, и разговаривать с ними. Ведь известно, что во сне можно понимать речь животных. И разве это не чудо, что во сне можно лично побывать в дальних землях и странах, а проснуться этой же ночью, в своем вигваме, у тлеющих углей костра и родных шестов и шкур?

— Мы хотим только посмотреть Пте, — попытался объяснить Кувигнака, — мы не собирались охотиться.

— Это хорошо для Вас, — все так же сердито заметил Хси. — Надеюсь, Вы хорошо знаете каково наказание за запретную охоту.

Кувигнака даже не соизволил ответить. Безусловно, санкции не были легкими. Кто-то мог быть публично осужден и унижен, даже избит на глазах всего клана. Оружие нарушителя могло быть сломано. Вигвам, одежда и имущество могли быть отобраны или уничтожены в пух и прах и развеяны по ветру. Во взглядах краснокожих дикарей благосостояние целого племени, имеет приоритет перед благосостоянием одного человека. Дикари считают, что индивидуум не имеет права подвергать риску все сообщество, это находится вне прерогатив одного человека.

— Убирайтесь! — приказал Хси, подкрепив сказанное сердитым жестом руки.

Кувигнака напрягался в седле своей кайилы.

Хси сердито потянулся к ожерелью из когтей слина на его шее, признаку Солдат Слинов.

— Это — приказ, — напомнил Грант Кувигнаке по-гореански. — Тебе же известно, что он находится в пределах своих полномочий. Он — Солдат Слин, и это входит в круг его обязанностей, следить и защищать кайилиауков. Не думай, что дело в личном отношении. Он — Солдат Слин и делает свою работу. На его месте Ты, несомненно, поступил бы так же.

Кувигнака кивнул, признавая правоту этого объяснения. Сейчас, это не Хси отдавал приказ, если можно так выразиться, а тот, кому повиновались, человек представляющий власть, офицер, констебль или хранитель.

Мы стали поворачивать своих кайил, чтобы покинуть это место.

— Женщины, рабы и бледнолицые не имеют права подъехать ближе, чтобы посмотреть на Пте, — прокричал Хси нам вслед.

Кувигнака сердито повернул свою кайилу. Я извернулся, и поймал его за руку.

— Я не женщина, — возмутился Кувигнака.

— Ты — женщина, — крикнул Хси. — Ты бы понравился воинам.

— Я не женщина, — повторил Кувигнака.

— Ты не носишь одежду мужчин, — заявил Хси. — Ты не прошел ритуал посвящения в мужчины.

— Я не женщина, — опять повторил Кувингака.

— Ты носишь одежду женщины, — усмехнулся Хси. — Ты делаешь работу женщины. Я думаю, что дам Тебе имя женщины. Я думаю, что назову Тебя Siptopto.

Кулаки Кувигнаки сжались на поводьях его кайилы. Выражение «Сиптопто» является общим выражением для бисера.

— Ты должен понравиться воинам, — рассмеялся Хси.

— У меня не было раздоров с Пересмешниками, — ответил Кувигнака.

— Тебе не рады среди Исбу, — крикнул Хси. — Ты позоришь нас. Ты не сможешь создать семью среди нас. Почему бы тебе не убраться?

Моя рука, лежащая на руке Кувигнаки, сдерживала его от того, чтобы броситься на Хси. Попытайся парень сделать это, и он будет, буквально выдернут из седла, и вылетит со спины кайилы.

— Тебя нужно было оставить связанным на том холме. Это было бы лучше для Кайил, — продолжал издеваться Хси.

Кувигнака, уже успокоившись, пожал плечами.

— Возможно, — ответил он. — Я не знаю.

Кувигнака продолжал носить остатки того самого белого платья, что досталось ему после уничтожения обоза переселенцев. Он был рабом солдат, пришедших в Прерии. А когда-то он был членом племени Кайил из клана Исбу, но дважды отказался встать на тропу войны с Пересмешниками, извечными врагами Кайил. За первый раз его одели в женское платье и вынудили жить как женщина, выполняя женские работы и стали упоминать о нем в женском роде. Именно тогда его и назвали Кувигнака, что означает Женское Платье. Более того, это слово относится к платью белой женщины и, в этом проявилась дополнительная ирония краснокожих. Надо понимать с каким презрением, относятся гордые краснокожие к белым женщинам, обычно унижая их до трясущихся от страха, пресмыкающихся перед хозяевами рабынь, при этом используя их в качестве вьючных животных, прислуги и шлюх по своему желанию и во всех отношениях.

Во второй раз, когда Кувигнака отказался выйти на тропу войны, он был связан в его платье и продан Пыльноногим, от кого, в конечном счете, он и попал к белым в качестве раба. Живя вблизи Иханке — границы между землями фермеров и пастухов и землями краснокожих, он изучил гореанский. Позже он был приобретен солдатами и вновь приведен в Прерии, с намерением быть использованным в качестве переводчика. Когда же отряд вторжения попал в ловушку и был уничтожен дикарями, Кувигнака попал в руки победителей. Он возвратился на родину, как раб ненавистного врага. За это его связали и оставили умирать. Но Кэнка — Огненная Сталь, оказавшийся его братом, воткнул в землю рядом с пленником не сломанное копье, как символ уважения к нему, по крайней мере, как к Кайиле. А кроме того он же поднял платье, высокомерно брошенное Хси рядом, и обернул им копье. Этим способом Кэнка отметил место, так же надежно как если бы поставил там флаг.

Как мне кажется, Кэнка поступая подобным образом, надеялся привлечь внимание к этому месту других, тех, кто мог бы освободить парня, или возможно даже отметить его для себя, чтобы впоследствии, приняв порицание и изгнание из клана Исбу, освободить своего брата. Вот только получилось так, что мы с Грантом, пересекая Прерии, прибыли к месту пленения раньше и освободили краснокожего юношу. Вскоре после этого, прямо на месте преступления, нас захватил объединенный отряд крайне необычных союзников, представителей племен Слинов, Желтых Ножей и Кайил — вечных врагов друг друга, но в силу так называемой Памяти, соединивших свои силы для нападения на обоз переселенцев и колонну солдат.

Грант привел в Прерии караван белых рабынь, используя их в качестве вьючных животных для своих товаров. Кроме того по пути караван пополнился двумя пленниками, его бывшими врагами, Максом и Кайлом Хобартами. В действительности, это был роскошный подарок от Пыльноногих. Слины забрали Хобартов и двух девушек из его каравана, Джинджер и Эвелин, бывших рабынь таверн из города Кайилиаука, что лежит у самой Иханке. Четырех других девушек увели голыми и связанными на своих привязях воины Желтых ножей. Это были две американки — Лоис и Инес, англичанка — Присцилла, и невысокая темноволосая француженка по имени Коринн.

Кайилы были по большей части членами Всех Товарищей, воинского сообщества клана Исбу, подобного Солдатам Слинам. Командовал отрядом Кэнка, брат Кувигнаки. Еще один воин Кайил — Кахинтокапа, «Тот, Кто Идет Прежде», более старый и опытный, сопровождавший отряд молодежи, принадлежал к престижному сообществу Наездников Желтой Кайилы. Это был краснокожий воин из клана Касму, или Песка.

Лучшая девушка каравана Гранта, рыжеволосая красотка, когда-то бывшая дебютанткой из Пенсильвании мисс Миллисент Обри-Веллс, была отобрана Кэнкой в качестве личной рабыни. Один из воинов Кайил по команде Кэнки завязал на горле рабыни кожаный бисерный ошейник ее нового владельца, и ей пришлось бежать у левого бока его кайилы. Последнюю рабыню Гранта, темноволосая красавица, Wasnapohdi, или Прыщи, которую он выменял у Пыльнонгого на торгу за три топора, ему разрешили оставить. Похоже, что в действительности Кэнка не имел к нам неприязни. Теперь-то я понимаю, что, скорее всего, он был даже рад, что мы освободили Кувигнаку. Именно Кэнка разрешил Гранту оставить себе Васнапохди, думаю потому, что она говорила на языке Кайил. Он ценил ее за это.