Почему нас ненавидят? Вечная война ради вечного мира — страница 23 из 23

ода на горе Синай. Хестон возглавляет Американскую ружейную ассоциацию, мощное лобби производителей оружия. Здесь у Видала ироничная корреляция Десяти заповедей и Десяти поправок к конституции США, образующих Билль о правах.


23

К счастью для них, наш эпроновско-пентагоновский президент объявил «длительную войну», и теперь мы живем в условиях расползающихся метастазов военного положения. – Примеч. авт.«Эпрон» – обанкротившаяся энергетическая компания, замешанная в незаконных пожертвованиях на избирательную кампанию Дж. Буша, предмет новейшего вашингтонского скандала.


24

Вблизи ручья Вундед-Ни (штат Южная Дакота) в 1890 г. американские солдаты зверски расправились с индейцами племени сиу.


25

Первая поправка к конституции США запрещает конгрессу издавать законы, ограничивающие, в частности, свободу слова и печати.


26

Адаме, Джон (1735-1826) – второй президент США (1797-1801); Джефферсон, Томас (1743-1826) – третий президент США (1801-1809), один из основных авторов Декларации независимости (1776).


27

Словами «Мы, Народ Соединенных Штатов…» начинается конституция США.


28

Уоррен, Эрл (1891-1974) – председатель Верховного суда США (1953-1969), возглавлял комиссию по расследованию убийства президента Джона Кеннеди.


29

Менкен, Генри Луис (1880-1956) – американский писатель, публицист и критик.


30

«Непобежденный» (лат.).


31

Молитесь за нас (лат.).


32

Джон Доу – символическое имя, имярек.


33

Харперс-Ферри – город в штате Западная Виргиния, арсенал которого в 1859 г. был захвачен сподвижниками Джона Брауна, планировавшего поход с целью освобождения рабов в рабовладельческих штатах.


34

Фильм, основанный на пьесе «Весна для Гитлера», о любовной жизни фюрера. Как говорит Г. Видал, «это хит, хотя я надеялся, что он провалится».


35

Гингрич, Ньют – бывший конгрессмен, лидер республиканцев в палате представителей, политик крайне консервативных убеждений.


36

Имеется в виду Оливер Стоун (р. 1946) – режиссер, сценарист. Создатель кинофильмов: «Взвод», удостоенного четырех премий «Оскар»; «Джей-Эф-Кей: выстрелы в Далласе» об убийстве Дж. Кеннеди.


37

Герой знаменитого одноименного вестерна о новом шерифе, наводящем порядок в охваченном преступностью городе.


38

Из горящего куста Моисею был глас Господа, передавшего ему десять заповедей (Исход, 19, 18).


39

Сатирическая мыльная опера про домохозяйку Мэри Хартман.


40

Занук, Дэррил (1902-1979) – кинопродюсер, создатель кинокомпании «XX век – Фокс».


41

Эстер Принн – неверная жена, героиня романа Н. Готорна «Алая буква». А – первая буква слова «адюльтер», эту букву алого цвета она должна была носить в Сейлеме XVII века.


42

Герметическое устройство, в котором с помощью оргона якобы происходит исцеление от неизлечимых болезней.


43

Саёнара – до свидания (яп.).


44

Написано для «Вэнити фэйр» до президентских выборов 7 ноября 2000 г. – Примеч. авт.


45

Агню, Спиро (р. 1918) – вице-президент США (1969-1973), был вынужден подать в отставку в связи с уклонением от уплаты налогов, отличался крайне реакционными политическими взглядами и неудачными выражениями в публичных выступлениях.


46

Клей, Генри (1777-1852) – американский политический деятель, сенатор.


47

«Правительство народа, управляемое народом и для народа» – ставшие нарицательными слова президента Авраама Линкольна из его знаменитой Геттисбергской речи (1863).


48

Вступая в должность, президент США присягает «беречь, хранить и защищать конституцию», из текста которой и взято это выражение.