Почему православному христианину нельзя быть экуменистом — страница 56 из 70

кобы отрицание христианского духа, а надо относиться с «любовью» и «снисхождением»86. В таком поведении, однако, сокрыта ловкая хитрость, которая ведет к измене Христу и Его ясному завету: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Мф. 7, 15).

«Новое отношение» к еретическим учениям полностью противоречит традиционной церковной практике, основанной на Божественном откровении и на Священном Предании. Православная Церковь, будучи столпом и утверждением истины (1 Тим. 3, 15), всегда относилась строго к ересям, не из-за гордого «триумфализма», а храня верность Слову Божию, как слову истины (Еф. 1, 13), и заботясь о вечном спасении своих верных чад. К этой строгости обязывает ее Сам Спаситель, говоря об увещаваемом и некающемся грешнике: «Аще же и Церковь не послушает, буди тебе якоже язычник и мытарь!» (Мф. 18, 17), т. е. да будет отсечен! К такой же строгости призывают св. апостолы Христовы: св. Иоанн Богослов (2 Ин. 1,10) и св. ап. Павел (2 Фес. 3, 6). Последний даже предает анафеме всякого исказителя Богооткровенной истины: «Кто благовествует вам не то, что вы приняли, да анафема будет!» (Гал. 1, 9). Греческое слово «анафема» означает «отдаление, противопоставление» и имеет смысл заявления со стороны Церкви, что данное лицо отделилось от единства Православной веры (Иуда, 1, 19) и от общения с Православной Церковью. В «Журнале Московской Патриархии» (1985, № 7, с. 68) в примечании по поводу анафем, произносимых в Неделю Православия Церковью к нераскаянным, упорным в своих заблуждениях еретикам, поясняется, что Церковь это делает, «дабы неправому образу их мыслей не следовали верные чада церковные». Всегда руководствуясь истинной любовью к своим чадам, Церковь применяет иногда к ним меры наказания, имея в виду их вечное спасение. Экуменизм же, призывая к «любви» и «снисхождению», в сущности, противится Божественной истине и тем самым ведет людей к вечной гибели. Отделяя любовь от истины, он лишает лю'овь ее крепкой основы и подрывает ее.

Как истина и любовь связаны в Боге, так они должны быть связаны и в людях. Бог есть абсолютная Истина (Иер. 10,10; Ин. 14,6), но также и абсолютная Любовь (1 Ин. 4, 8), т. е. в основе своей и Истина и Любовь суть едино. Кто желает спастись, должен идти не только путем любви, но и путем истины. Проявление же «любви и снисхождения» к заблуждениям есть измена истине и, следовательно, измена любви. Кто попирает истину, тот попирает и любовь, ибо вносит в души людей отраву и тем самым взеогает их в вечную погибель. Это и делает масонский экуменизм под маской фальшивой любви и пагубной снисходительности к людям.

Св. ап. Павел пишет, что «любовь радуется истине» б / Кор 13, 6) и поучает нас говорить истину с любовью (Еф. 4 15) (по-славянски: «инстинствующие в любви»). Подобный совет он дает в связи со лжеучениями, которые мешают нам достичь «единства веры и познания Сына Божия» (Еф. 4, 13). Отсюда и другое его наставление: «Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными» (2 Кор. 6, 14).

Масонский экуменизм, внушая «любовь и снисхождение» к лжеучениям, требует сотрудничества с еретиками и неверными, как явствует из документов V Генеральной ассамблеи ВСЦ в Найроби (1975).

Итак, грех экуменизма состоит в том, что он проповедует «любовь» без истины и учит снисхождению к лжеучениям, тогда как Евангелие прямо их отвергает как гибельные. Экуменизм во имя якобы «любви», в сущности, попирает истину, которая есть хлеб для души. Разве проявляет любовь тот, кто не дает хлеба алчущему, а лишь обманывает его словами любви (ср. Иак. 2, 15—16)? Истинная же любовь Христова не довольствуется лишь сентиментальными лобызаниями, а заботится о спасении ближнего, питая его хлебом благодати и истины (Ин. 1, 17).

В этом отношении характерен один недавний случай. В июле 1989 года один глубоко верующий православный христианин, приехав в Бухарест познакомился там с румынским православным священникам, учившимся в Экуменическом институте в Босо (близ м^н·-ѵ-л). Узнав от него, что подобный Экуменический институт строится и в Бухаресте, рядом с православна· Богословским институтом, он выразил свое недоумение и черчс ие. В о-'*ет ’ ·· мынский священник просто поцеловал г.с. Г,решаясь, мнрш.нн попросил у него благословения как у священник >, но гот ответил ему, что целование гораздо больше благословенья, и отказался благословить... Разве это не доказательство пагубно-растленного воздействия экуменического духа, который ставит сентиментальную «любовь», точнее — любезничание, выше духовности?

Вспомним, что св. первомученик архидиакон Стефан беспощадно обличал иудеев как пророкоубийц и убийц Христа, называя их «жестоковыйными и необрезанными сердцем»

(Деян. 7, 51—52), а когда иудеи стали бросать в него камни и сделались его личными убийцами, он на коленях молился: «Господи, не вмени им греха сего!» (Деян. 7, 60).

Так и ныне представители Православной Церкви не должны проповедовать «любовь и снисхождение» к еретическим заблуждениям, а обязаны смело обличать, охраняя вверенное им сокровище Православной истины и памятуя слова приснопамятного Патриарха Константинопольского Иеремии II, который писал лютеранским богословам: «Ничего не надо делать и ни о чем не мудрствовать вопреки поведенному священными Апостолами и святыми Соборами! Кто это правило соблюдает точно, тот будет нам другом и сообщником и единоверным; а кто эти правила отвергает, какое общение может иметь с нами?!».

Г) ЭКУМЕНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ

Прежде чем приступить к данной теме, остановимся в качестве вступления на т. н. «Библии для детей», прекрасно изданной на английском языке. В выходных данных указано: «Одобрена издательским советом, включающим возглавите-лей протестантского, католического и иудейского вероисповедания».

Вот как передано в /гой Библии общеизвестное «Перво-евангелие», т. е. первая, данная Богом после грехопадения прародителей благая весть о будущем Спасителе, подразумеваемое под «Семенем жены», Которое сотрет главу змия (Быт. 3, 15): «Господь Бог сказал змею:—Я сделаю жену твоим врагом, и ее детей — врагом твоих детей. Они будут ранить тебя в голову, а ты будешь ранить их в пяту». Как видим, в тексте нет никакого упоминания о Спасителе мира. В неподделанном же тексте Библии сказано: «И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и семенем ея; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту».

Согласно толкованиям св. Отцов, Семя жены есть Христос Который на кресте поразил главу змия, т. е. диавола. Из подделанного текста выходит, будто дети Евы сами справятся в духе веры. Так что Бог, и всегда желающий и всегда сильный спасти всех, в действительности Спаситель есть только верных. „Наипаче11 (по гречески — μάλστα) значит и: так, именно так. Потому „наипаче верных" можно перевести: „именно верных"... Прибавить же сие: именно верных — нужно было св. Павлу, потому что писал о уповании жизни вечной, которой неверные не могут быть причастны. Бог здесь есть всех Спаситель, а там —. не всех, но только достойных быть спасенными*82.

Желание о. Воронова видеть в овчарне Христовой все человечество — и некрещенных, и нехристиан как имеющих «внутреннюю близость к любвеобильному сердцу Небесного Отца»,— разбивается о святоотеческое убеждение, что без крещения нельзя войти в Царство Небесное (ср. Ин. 3, 5), и, следовательно, нельзя иметь «внутреннюю близость» к Богу (ср. Еф. 2, 18), и что крещение водою и Духом есть «единственный способ вчленения в тело Церкви Христовой», как пишет сам профессор. Как могут пользоваться материнской заботой Христовой Церкви и крещенные и некрещенные,— и близкие и дальние (под ними о. Воронов подразумевает оставшихся некрещенными!), раз Сам Спаситель категорически заявляет: «Иже веру имет и крестится, спасен будет: а иже не имет веры, осужден будет!» (Мк. 16, 16)?

Под «близкими и дальними» (Еф. 2, 17) св. ап. Павел понимает соответственно иудеев и язычников: иудеи были близки по причине данных им Богом заветов и обетований, а язычники далеки (дальни) как отдаленные от истинной веры и обетований83. Однако эти «близкие» и «дальние» как только примут Единого Господа, единую веру, едино крещение (Еф. 4, 5), делаются едино во Христе," через Которого и те и другие обретают доступ к Отцу, в одном Духе» (Еф. 2, 18). Но как близость не есть гарантия спасения, если какой-либо «близкий» удалится от Бога, так и дальность не есть препятствие для спасения «дальних», если они уверуют в апостольскую проповедь и примут крещение водою и Духом Святым. Получив Дух Христов (Рим. 8, 9), эти «дальние» делаются близкими, «присными Богу» (Еф. 2, 19). Павел пишет уверовавшим язычникам: «А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою» (Еф. 2, 13).

Но о. Воронов под «дальними» понимает не язычников, которые, став христианами, сделались близкими, а язычников, которые, не переходя в христианство и, следовательно, будучи далекими, тем не менее, по мнению автора, могут радоваться «внутренней близости к сердцу Отца Небесного». Такое мнение неверно, поскольку противоречит и Священ-нии ряда примечаний многие из переводчиков пользовались сочинениями крупных еврейских средневековых толкователей, например: Рашл, Кимхи, Ибн Ездра, часто при этом ссылаясь на современных еврейских библеистов.

Что же касается методики работы, то в этом огромном деле всегда учитывались два положения: научность и сотрудничество. Каждую книгу Ветхого Завета переводили два переводчика — католик и протестант. Работало всего 64 переводчика. Согласованием занимался координационный комитет, а все переводы проверил первоклассный православный экзегет.

Авторы перевода пишут: «Несомненно, этот перевод не является ни лучшим, ни тем более окончательным, по сравнению с большинством современных переводов, но он — единственный по той простой причине, что вполне удовлетворяет всех и признан употребительным разными «церквами». Это — пока единственный общий текст, который есть у разделенных христиан, говорящих по-французски, а их около 25 миллионов».