Почтовая открытка — страница notes из 66

Примечания

1

В настоящее время — Булдури. — Здесь и далее при-меч. пер.

2

«Германия побеждает на всех фронтах» (нем.).

3

Граница между оккупированной немцами северной частью Франции и формально независимым режимом Виши, «свободной зоной»;

4

Хотите одну? (нем.)

5

Клаус Барби, долго скрывавшийся нацистский преступник, бывший шеф гестапо Лиона, прозванный за жестокость «лионским мясником», виновный в смерти героя Сопротивления Жана Мулена и десятков тысяч евреев, фигурант громкого процесса 1987 года по поводу «преступления против человечности».

6

Песня Ж.-Б. Клемана, ставшая неофициальным гимном Парижской коммуны, левых сил, коммунистов. Одна из самых популярных песен Франции. Концерт, о котором идет речь, состоялся в январе 1996 года и был посвящен памяти только что скончавшегося Франсуа Миттерана, президента Франции, социалиста.

7

Groupe Union défense — «Группа союз обороны», крайне правая, неонацистская молодежная организация, сторонница активных столкновений с левыми силами, ее символ — круг, напоминающий мишень.

8

Во Франции нумерация классов противоположна русской; таким образом, старшие классы — 2-й, 1-й и завершающий.

9

Слова из песни «Нежность» на идиш: «Можно жить совсем без денег, а без нежности — нельзя. Можно жить совсем без счастья, а без нежности — нельзя…»

10

В лагере Драней детям говорили, что в Пичипой (на идиш — «пропащая дыра») отправляются эшелоны с евреями.

11

Три самы х знаменитых слога на на пропа га нд иетг к их плакатах времен правительства Виши, призывающих фран цуэоа работать на Третий рейх.

12

По-французски это звучит как «Elle a chaud au с…»— «Она тоже не прочь потрахаться».