Под чужим именем — страница 39 из 72

Вечером он прибыл в столицу ландстархата, город Бамергем. Заранее наведя справки, выбрал простую, но хорошую гостиницу в городе. Снял два номера рядом на втором этаже и спустился в зал поужинать. Заказал суп из баранины, баранью лопатку с зеленью, свежий хлеб, сыр и графин красного вина.

Пока его заказ выполняли, он по профессиональной привычке шпиона осмотрелся в зале. За соседним столом сидели купцы в разноцветных сатиновых жилетках, шелковых рубахах и добротных яловых сапогах. Не местные. Лица загорелые, темные. С юга. Веселые, шумные. Дальше сидели местные лавочники, они были, как все северяне, белокожие и тихие. Разговаривали шепотом и неодобрительно поглядывали на веселящихся гостей. Еще дальше пять офицеров с красотками. Они ни на кого не обращали внимания. Зал был наполовину пуст. Шуани сидели отдельно и ели свою лапшу.

Принесли вино, хлеб и сыр. Улыбчивый подавальщик сообщил, что скоро будет суп. Кварт кивнул и налил в бокал вина. Снял с шеи амулет с большим красным камнем на серебряной цепочке и опустил в вино. Встряхнул камень, выпил вино, блаженно прикрыл глаза и ощутил приятный аромат послевкусия. Из южных княжеств, не местное, понял он. Засунул кусок сыра в рот и стал жевать. Он хотел отдохнуть и ни о чем не думать.

Вскоре принесли суп, густо посыпанный зеленью, одуряюще вкусно пахнувший, и у голодного Свирта потекли слюни. Он сглотнул их, взял ложку и уже приготовился отпробовать суп, как вспомнил про амулет и, не церемонясь, сунул его в тарелку. Когда он вытащил камень, то с лица его сошла улыбка. Он внимательно посмотрел на камень — тот стал зеленым.

«Интересно. Очень интересно, — подумал Свирт. — Мне принесли отравленный суп. Что бы это значило? И кто мог это сделать? Кто мог знать, что я поеду обходной дорогой на юг, сделаю крюк и заеду Бамергем?»

Надо вспомнить, случайно, не обмолвился ли он в замке о своем маршруте. Нет, он никому не говорил и даже мимоходом не проговорился об этом. Значит, остается только одно. За ним следят. С учетом отравленного супа вариантов всего два. Либо это Гиндстар ла Коше решил избавиться от умелого сыщика и не допустить утечки информации о том, что произошло в замке. Либо это сообщники Кертинга. Если это сообщники, значит, Свирт не учел такую возможность. Почему? А скорее всего, потому, что Кертинг всегда действовал в одиночку. У него были временные сообщники, но даже они не знали, что он делает. И он их всех убрал. Надо прояснить вопрос, от кого исходит угроза. Если это ландстарх, то исполнитель будет действовать грубо, непрофессионально и постарается избавиться от Кварта быстро, пусть и выдав себя. Если это сообщники Кертинга, то это другой уровень специалистов. Они будут действовать не спеша и наверняка.

Кварт, не оборачиваясь, слегка повел глазами, но ничего, что его насторожило бы, не увидел. По дороге от кухни до стола подсыпать яд не могли. Значит, подсыпали на кухне. Кварт опустил нос к тарелке и сделал вид, что вдыхает аромат пищи, закатил глаза и, обернувшись, поманил пальцем подавальщика. Тот живо прибежал.

— Что угодно-с? — с низким поклоном спросил он.

— У вас божественно готовят. Такой вид! Такой аромат! — закатил от восторга глаза Кварт. — Я нигде не встречал такой… изысканной еды в харчевне. Позови, голубчик, хозяина, хочу его отблагодарить.

Подавальщик расплылся в широкой улыбке и стал похож на шуаньского чиновника.

— Сей момент-с.

Вскоре прибежал красный и довольный хозяин. Он поклонился знатному господину в дорогой одежде по последней моде. Сразу видно, из столицы. У них, кабатчиков, глаз наметан.

— Присядьте, уважаемый, — улыбаясь, пригласил его Кварт. — И выслушайте, что я вам скажу. При этом продолжайте улыбаться. — Он достал жетон королевской прокуратуры и показал хозяину постоялого двора. Тот увидел страшный предмет в руках столичного гостя, и улыбка стала медленно сползать с его лица.

— Улыбайтесь! — резко, но негромко приказал Кварт. — Или уже никогда не вернетесь в свое прекрасное заведение.

Улыбка вновь прилипла к лицу хозяина, но глаза его словно остекленели.

Кварт приблизил лицо к нему и тихо, тоже улыбаясь, сообщил:

— Меня только что хотели отравить.

Глаза хозяина постоялого двора стали огромными, и улыбка вновь стала сползать сего лица.

— Улыбайтесь! — сквозь зубы прошипел Свирт. — Слушайте и улыбайтесь, если хотите жить. Вы же хотите жить?

Тот закивал и прошептал:

— Хочу, господин.

— Тогда нам надо разобраться, как яд мог попасть в суп. Вы хорошо знаете этого подавальщика?

— Это… — Собеседник облизал пересохшие губы. — Это мой племянник.

— Хорошо, — проговорил Кварт и похлопал его по руке. — Очень хорошо. Вы за него ручаетесь?

— Ручаюсь, господин…

— Тогда расскажите, как, по-вашему, яд мог попасть в мой суп. Может, повар?

— Нет, господин, повар работает у меня больше десяти лет. Он на такое неспособен.

— Уже лучше, двоих отсеяли. Кто еще мог иметь доступ к тарелке?

— Кто?.. Даже не знаю…

— Это узнать несложно. Пригласите меня посмотреть вашу кухню.

— Э-э-э… Господин, не хотите ли посмотреть нашу кухню? — сумел произнести хозяин и вытер вспотевший лоб.

— Спокойнее, — прошипел Кварт, увидев его волнение. — Спокойнее. Ведите себя естественно. Пусть никто ни о чем не догадывается.

Он первым поднялся, и они с хозяином отправились на кухню.

Свирт наклонился к уху своего невольного спутника и, не отпуская с лица улыбку, тихо сказал:

— Придем на кухню, вы мне покажете все, что там есть, и представите всех.

Хозяин вымучил улыбку и кивнул.

В просторной кухне у больших печей стояли и что-то мешали в котлах и на сковородах двое мужчин. Три женщины месили тесто, двое поварят проворно мыли посуду, еще двое чистили рыбу и овощи.

Откашлявшись, сиплым голосом, стараясь говорить громко, хозяин постоялого двора произнес:

— Господин, вот наша кухня, которую вы хотели посмотреть. А это наши повара Рул и Брул. Рул старший. Это он готовил вам суп, который вам так понравился. А Брул жарил баранью лопатку. Вы ее еще попробуете.

Они прошли мимо разинувших рот поварят и подошли к поварам.

— Спасибо, Рул, твой суп просто великолепен, — одобрительно произнес Кварт и одарил смущенного повара благосклонной улыбкой. — Может, дашь мне твой рецепт?

— Так это… — замялся Рул, — рецепт простой.

— Простой! — всплеснул руками Кварт. — Так, может, его кто-то доготовил после тебя?

— Нет, что вы, господин, — смущенно произнес Рул. — Я, как приготовлю, никому не разрешаю в него лезть, сам и наливаю, и зелень сыплю сколько нужно. А потом поварята несут блюдо вон на то окно, и его там забирают — показал он на длинное окошко в стене.

— И что, сюда никто не заходит? — удивленно спросил Свирт.

— А зачем? — в свою очередь удивился Рул. — На кухне чужим делать нечего. Могут плюнуть или соли насыпать, чтобы испортить пищу. Нет, сюда я никого без разрешения хозяина не допускаю.

Свирт сразу ему поверил. «Значит, это кто-то из своих сделал, — подумал он, — и по пути от повара до меня подсыпал яд». Он достал серебряный рукль и подал Руклу.

— Бери, заслужил.

Потом достал медяк и весело спросил, кто нес тарелку к окну. Один поваренок живо вскочил:

— Я нес.

Второй зло зыркнул на него и отвернулся, и Кварт это заметил.

— Точно ты? — спросил он.

— Да. Точно! — жадно глядя на медяк, поспешил ответить мальчишка.

— Один? — смеясь, спросил Кварт.

— Ну не совсем, — сдался мальчуган, — дал подержать поднос Сиду, пока бегал вытирать руки, а нес сам, один.

Сид опустил голову и промолчал.

— Ну держи монетку, — кинул кругляк мальчугану Кварт и, крепко ухватив хозяина за локоть, потащил его из кухни. В зале у стойки он прошептал: — У тебя есть отдельная комната?

— Есть, господин.

— Приведи туда Сида.

— Я сейчас… Я быстро! — затараторил хозяин. — Мигом…

— Подожди, — удержал его Кварт, — покажи мне эту комнату, я буду ждать вас там.

Они прошли в отдельный коридор, и хозяин открыл маленькую неприметную дверь. Пригнувшись, зашел сам. Следом зашел Кварт.

В комнате был стол, стул и масляная лампа на стене, горевшая тусклым светом.

— Пойдет, — произнес Кварт, осмотрев обстановку комнаты. — Тащи мальца.

Хозяин быстро ушел, а Кварт сел за стол ждать. Ему было ясно, что подсыпать незаметно яд в суп мог кто-то из мальцов. Поднос отнесли к окну, и оттуда из-за спины хозяина постоялого двора забрал заказ его племянник. Обоим травить постояльца было не с руки. Пришли бы дознаватели и долго не стали бы разбираться. Им нужно закрыть дело, назначить виновного и отчитаться. Виновным стал бы кто-то из этих двух или по сговору оба. Значит, кто-то другой уговорил и подкупил поварят.

Свирт прождал минут десять, хозяина все не было. Он уже поднялся, чтобы пойти самому, как заявился бледный кабатчик.

— Ваша милость! — упал на колени мужчина. — Не погубите!

— Что случилось?

— Нет мальца. Убили!

Сид лежал на крыльце черного хода в кухню.

Кварт нагнулся и осмотрел его. Одна колотая рана пришлась в живот, в печень. Специально чтобы наступил болевой шок. Мальчик даже не мог кричать. А затем ему хладнокровно перерезали горло. Убийца понимал, что делал.

Кровь еще не потемнела, и красная лужа натекла на доски крыльца. Тот, кто его убил, тело не прятал, просто дождался мальчика и зарезал. Но почему Сид вышел? Кварт не мог выдать себя. Значит, что-то заставило его выйти. Это надо было узнать. За спиной Свирта толпились испуганные работники. Свирт оглядел внутренний двор. Он закрыт со всех сторон. Дрова сложены у забора в поленницу. У стены поставлены одна на другую бочки. Ворота закрыты на засов. «Как сюда можно пробраться? — подумал он. — Это раз. Второе: мальца как-то вызвали. Как и кто?»

— Вас как зовут? — спросил Кварт хозяина.

— Митрофан, ваша милость. — горестно вздыхая, ответил тот. — Что делается-то, что делается… — запричитал он. — Никогда такого в наших краях не было, чтобы вот так прийти и зарезать мальчонку. Ох, беда-то! Что я матери его скажу? Один он у нее был и помощник и добытчик.