Но она тут же подхватила их с травы и поднялась. Расти уже сидел в «одиссее» с работающим мотором, когда она открыла дверцу «приуса» и нырнула в кабину.
— Надеюсь, они не забудут выключить кондиционер, — пробормотал Сэм.
Автомобили тронулись с места почти синхронно, и «приус» последовал за более массивным «одиссеем», словно терьер за овцой. Они быстро подъехали к Куполу, покачиваясь на неровной земле. Беженцы рассыпались в стороны, Элва — с Элис Эпплтон, а Линда — с кашляющими девочками, зажатыми под мышками.
«Приус» остановился менее чем в футе от грязного барьера, Расти развернул «одиссея» и подогнал его задом.
— У вашего мужа сильный характер и легкие что надо, — буднично прокомментировал Сэм, повернувшись к Линде Эверетт.
— Все потому, что он бросил курить, — ответила Линда и либо не услышала, либо проигнорировала сдавленный смешок Твитча.
Какими бы ни были у Расти легкие, времени он не терял — сразу выскочил из минивэна и поспешил к Куполу.
— Сущий пустяк… — И закашлялся.
— Сэм прав? Воздухом в салоне действительно можно дышать? — спросила Линда.
— Во всяком случае, он лучше, чем здесь. — Расти усмехнулся. — Но Сэм прав и в другом. Всякий раз, когда открываешь дверцу, часть хорошего воздуха уходит, а плохого — попадает в салон. Вам, возможно, удастся добраться до коробочки без воздуха из шин, но я сомневаюсь, что вы доедете без него обратно.
— Никто из них не сядет за руль, — вмешался Сэм. — Машину поведу я.
И Барби почувствовал, как впервые за последние дни его губы расходятся в настоящей улыбке.
— Вроде бы у тебя отобрали водительское удостоверение.
— Что-то копов здесь не видать. — Сэм повернулся к Коксу: — Что скажете, полковник? Не встречались ли вам местные чурбаны или дорожный патруль?
— Ни единого, — подтвердил Кокс.
Джулия отвела Барби в сторону:
— Ты действительно хочешь поехать?
— Да.
— Ты знаешь, что шансы у нас от минимальных до никаких, так?
— Само собой.
— А умолять вы умеете, полковник Барбара?
Ему вспомнился спортивный зал в Фаллудже: Эмерсон бьет одного пленного по яйцам так, что они взлетают вверх, Хэкермейер подтаскивает второго к стене, держа за куфию, и приставляет к голове пистолет. Кровь выплескивается на стену, как она выплескивалась с тех пор, когда люди начали драться дубинами.
— Не знаю. Но одно мне известно точно: пришла моя очередь.
4
Ромми, Пит Фримен и Тони Гуэй поддомкратили «приус» и сняли одно колесо. Автомобиль не отличался внушительными габаритами, и при обычных обстоятельствах они могли поднять заднюю его часть на руках. Но не теперь. Хотя припарковали его рядом с вентиляторами, мужчины то и дело подходили вплотную к Куполу, чтобы глотнуть воздуха. В конце Роуз сменила Тони, которого просто задушил кашель.
Наконец два колеса стояли у Купола.
— Пока все хорошо, — кивнул Сэм. — Теперь о другой маленькой проблеме. Я надеюсь, у кого-нибудь найдется идея, потому что у меня ее точно нет.
Все посмотрели на него.
— Мой друг Питер говорил, что те двое вырвали ниппель и дышали прямо из шины, но у нас так не получится. Нам надо наполнить эти мешки, то есть дыра должна быть больше. Можно проткнуть шину, но, если что-то не вставить в дыру — нечто вроде соломинки, — воздуха потеряешь больше, чем поймаешь. Итак… что это будет? — Он с надеждой оглядел всех: — Никто не привез с собой палатку? С алюминиевыми стойками?
— У девочек есть игрушечная палатка, — ответила Линда, — но она осталась дома, в гараже. — Тут она вспомнила, что гаража больше нет, как и дома, к которому он примыкал, и дико расхохоталась.
— Как насчет корпуса ручки? — спросил Джо. — У меня есть «Бик»…
— Очень узкий, — покачал головой Барби. — Расти? Может, что-нибудь в «скорой»?
— Трубка для трахеотомии? — В голосе Расти звучало сомнение, потом он сам ответил на свой вопрос: — Нет. Тоже маленький диаметр.
Барби повернулся к Куполу:
— Полковник Кокс? Есть идеи?
— У нас есть много чего подходящего, — с неохотой ответил Кокс, — но едва ли вам это поможет.
— Нас ничто не должно останавливать! — воскликнула Джулия. Барби услышал в ее голосе раздражение и панические нотки. — К черту мешки! Мы возьмем колеса и будем дышать прямо из них.
Сэм уже качал головой:
— Не пойдет, миссис. Очень жаль, но не пойдет.
Линда наклонилась к Куполу, несколько раз вдохнула, задержала последний вдох. Потом подошла к «одиссею», стерла сажу с заднего стекла, заглянула в него.
— Пакет, слава Богу, на месте.
— Какой пакет? — Расти обнял ее за плечи.
— Из «Лучшей покупки» с твоим подарком на день рождения. Восемнадцатого ноября, или ты забыл?
— Да. Сознательно. Кому охота переваливать на пятый десяток? И что там?
— Я знала, что ты найдешь пакет, если я принесу его в дом. — Она посмотрела на остальных, ее лицо, грязное, как у бродяги, оставалось серьезным. — Ты же такой любопытный. И я оставила его в минивэне.
— Что ты ему купила, Лини? — спросила Джекки Уэттингтон.
— Надеюсь, подарок для нас всех.
5
Закончив с приготовлениями, Барби, Джулия и Сэм Бухло обняли и расцеловали всех, включая детей. Лица остающихся — два десятка человек — не светились надеждой, и Барби попытался убедить себя в том, что они просто вымотались, им хронически не хватает воздуха, но, конечно, прекрасно понимал, в чем дело. Это были прощальные поцелуи.
— Удачи тебе, полковник Барбара! — крикнул Кокс.
Барби коротко кивнул, потом повернулся к Расти. Если кто и мог что-то сделать, так это Расти. Потому что находился под Куполом.
— Не отчаивайся сам и не позволяй им терять надежду. Если это не сработает, заботься о них, пока сможешь и насколько сможешь.
— Я тебя понял. И ты постарайся сделать все, что сможешь.
Барби мотнул головой в сторону Джулии:
— Думаю, это ее попытка. И как знать, может, мы еще вернемся, даже если ничего не получится.
— Конечно, вернетесь. — Голос Расти звучал искренне, но глаза говорили о том, что он в это не верит.
Барби хлопнул его по плечу, потом присоединился к Джулии и Сэму, которые стояли у самого Купола, глубоко вдыхая свежий воздух, проникавший сквозь него.
— Ты уверен, что хочешь ехать? — спросил он Сэма.
— Да. Мне надо загладить свою вину.
— Какую, Сэм?
— Я бы предпочел об этом не говорить. — Он чуть улыбнулся. — Тем более при издательнице городской газеты.
— Готова? — спросил Барби Джулию.
— Да. — Она схватила его за руку, крепко сжала. — Насколько это возможно.
6
Ромми и Джекки встали у сдвижной дверцы «одиссея». Как только Барби крикнул: «Поехали!» — Джекки открыла дверцу, а Ромми забросил в салон два колеса «приуса». Барби и Джулия прыгнули следом, и дверца захлопнулась. Сэм Вердро, старый, отравленный алкоголем, но по-прежнему шустрый, уже сидел за рулем и завел двигатель.
Воздух в салоне пах тем же, что и в окружающем Купол мире — сгоревшим деревом и чуть-чуть скипидаром, — и не шел ни в какое сравнение с воздухом, которым им приходилось дышать под Куполом, даже с десятками работающих вентиляторов.
Надолго он таким не останется, подумал Барби. Мы втроем быстро высосем весь кислород.
Джулия схватила желто-черный пакет магазина «Лучшая покупка», перевернула его. Из пакета выпал пластмассовый цилиндр с надписью «ИДЕАЛЬНОЕ ЭХО». Под ней Джулия прочитала: «50 компакт-дисков». Попыталась снять пластиковую обертку, но сразу не получилось. Барби сунул руку в карман, чтобы достать армейский нож, и сердце его упало. Ножа не было. Само собой. Он остался в полицейском участке, точнее, под его развалинами.
— Сэм! Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть перочинный нож.
Без единого слова Сэм бросил ему нож:
— Это моего отца. Носил его при себе всю жизнь, так что хочу получить назад.
Деревянные накладки на боковых сторонах ножа практически истерлись от времени, но, когда Барби открыл его, блеснуло острое лезвие. Оно годилось и чтобы вскрыть пластиковую обертку, и чтобы проткнуть шину.
— Поторопитесь! — крикнул Сэм и нажал на педаль газа. — Мы не поедем, пока вы не скажете мне, что у нас есть нужная вещь, и я не уверен, что двигатель сможет долго проработать на таком воздухе.
Барби разрезал обертку, Джулия сорвала ее. Повернула цилиндр против часовой стрелки, и он отделился от основания. Чистые компакт-диски, предназначавшиеся Расти на день рождения, сидели на центральной втулке из черного пластика. Джулия сбросила диски на пол минивэна, потом сжала пальцами втулку. От напряжения губы превратились в тонкую полоску.
— Позволь мне… — начал Барби, но Джулия уже выдернула втулку.
— Девушки тоже могут быть сильными. Особенно если перепуганы до смерти.
— Она полая? Если нет, мы на бобах.
Она поднесла втулку к лицу. Барби посмотрел в другой конец втулки и увидел синий глаз.
— Поехали, Сэм, — распорядился он. — Все путем.
— Ты уверен, что у нас получится? — Сэм включил передачу.
— Естественно, — ответил Барби, потому что «Откуда мне знать?» никого бы не вдохновило, в том числе и его самого.
7
Выжившие молча наблюдали, как минивэн уезжает по проселочной дороге, ведущей к тому месту, где находилась «вспыхивающая коробка», как ее прозвала Норри Кэлверт. «Одиссей» начал растворяться в висящем смоге, превратился в призрак, потом исчез.
Расти и Линда стояли рядом, оба с ребенком на руках.
— Что думаешь, Расти? — спросила она.
— Думаю, нам надо надеяться на лучшее.
— И готовиться к худшему?
— Не без этого.
8
Они проезжали фермерский дом, когда Сэм крикнул:
— Сейчас въедем в яблоневый сад! Держитесь крепче, потому что я не остановлюсь, даже если вывалится днище.
— Давай, — отозвался Барби, и тут же его подбросило чуть ли не до потолка вместе с колесом, которое он держал обеими руками. Второе держала Джулия, схватилась за него, как жертва кораблекрушения хватается за спасательный круг.