— Здесь есть еще твои друзья? — спросил капитан Джек, слегка меняя курс.
— Джин, — ответила Кэролин.
Он кивнул и перевел взгляд на ее руку. — И ты не замужем, но была?
Кэролин потерла предательскую вмятину на безымянном пальце. — В конце истории очень долгого двухлетнего развода.
— Два года… так что не на той стадии. Готова к свиданию?
Кэролин усмехнулась его преувеличенной ухмылке. — Я не думаю, что Джин имела в виду, что ты должен зайти так далеко, чтобы убедиться, что я хорошо провожу время.
— Не сомневаюсь, — с улыбкой согласился он. — Но ты красивая одинокая леди, а я красивый одинокий парень, и все знают, что капитаны — лучшие любовники. Мы знаем, как затвердеть.
— Ох, — простонала она. — Это ужасная игра слов.
Он приподнял бровь. — Ты знаешь, что обозначает затвердеть, значит?
— Плыть по ветру, — пару недель назад она прочитала об этом в книге.
— Черт, — выдохнул он. — Впечатляет. Обычно мне приходится объяснять эту шутку. Иногда после того, как получу пощечину.
Его слова рассмешили ее, как она и предполагала.
— У тебя приятный смех. Тебе следует делать это почаще. Это заставляет твои глаза мерцать, — сказал он с улыбкой. — Так как надолго ты здесь?
— Еще полторы недели.
— Приятно. Дает нам много времени, чтобы узнать друг друга поближе, — заявил он. — Я приехал сюда на неделю десять лет назад. Это была долгая неделя.
— Я бы так и сказала, капитан, — со смехом согласилась Кэролин, удивляясь, почему она не чувствует себя неловко от его комплиментов и флирта. Она подозревала, что он делает это только по приказу Джин. На самом деле она его не интересовала. Он выполнит свою работу, хорошо проведет время, а потом высадит ее на берег в конце круиза и больше не будет о ней думать.
Капитан Джек снова взглянул на корму и выпрямился. — Похоже, мы вот-вот столкнемся с теми волнами, о которых я говорил. Не обращай внимания, если я немного отвлекусь, пока мы не перейдем к делу. Ты просто сиди и смотри на меня, пока я буду поражать тебя своим мастерством.
Кэролин улыбнулась. — Если ты так говоришь.
— Для тебя это «есть, капитан», детка, — сказал он небрежно, повернувшись и положив обе руки на руль.
Кэролин удивленно покачала головой и задумалась, что же, черт возьми, было в этом, пунше, когда капитан Джек сосредоточился на том, чтобы мчаться по волнам к мысу. Обычно она не чувствовала себя так комфортно так быстро, и обычно она не знала, как справиться со вниманием мужчин. Не то чтобы она получала его часто, но в тех редких случаях, когда это случалось, она начинала волноваться и чувствовать себя неловко и делала все возможное, чтобы избежать этой ситуации.
— Хорошо, — сказал Джек, когда лодка начала слегка покачиваться. — Это ненадолго. Все успокоится, как только мы обойдем мыс.
Кэролин кивнула и достала из сумки воду, чтобы сделать глоток. Затем она убрала ее и повернулась в кресле, чтобы посмотреть на нос, когда они двигались по воде.
— Как я уже сказал, будет не так тяжело, когда мы обойдем мыс, — повторил капитан Джек, глядя в ее сторону и нажимая на газ, чтобы заставить их двигаться быстрее. Она не понимала, почему он все время повторяет это, пока он не спросил: — У тебя ведь нет морской болезни?
— Насколько мне известно, нет. Это мой первый раз на лодке, — сказала она.
Его глаза расширились от удивления. — Ты шутишь?
— Нет.
— Черт возьми, женщина, где ты живешь? В пустыне?
Кэролин усмехнулась и покачала головой. — Торонто, Канада.
— Вот как? — усмехнулся он. — У меня там семья.
— Ты — канадец? — спросила она с удивлением, а когда он кивнул, пробормотала: — Я все время натыкаюсь на них здесь.
— Меня это не удивляет. Сент-Люсия была британской колонией, как и Канада, и наши две страны имеют хорошие отношения. Большое количество туристов, которые приезжают сюда, канадцы и британцы.
Она кивнула и вцепилась в сиденье, когда дорога стала немного ухабистой. Заметив, что капитан Джек смотрит на нее с беспокойством, она вопросительно подняла брови.
— Ты побледнела. Как твой желудок?
Кэролин заколебалась. Ее снова затошнило, но она также чувствовала себя раскрасневшейся и дрожащей, как и до того, как выпила. Ее сердце колотилось в груди, как будто она пробежала марафон. Она испытывала эти симптомы со вчерашнего дня, хотя сейчас они казались более выраженными. Она не думала, что это морская болезнь, и задавалась вопросом, не грипп ли это. Она чувствовала, что никакого гриппа у нее не было. Вспомнив, что напиток помог, хотя бы временно, и подозревая, что это апельсиновый сок, она покачала головой. — Я в порядке. Думаю, мне просто нужно немного сока или чего-то еще.
— Диабетик? — нахмурившись, спросил он.
— Нет, я пропустила завтрак и…
Она замолчала, когда он снова повернулся к одному из членов команды. Через мгновение перед ней возник здоровяк с еще одним полным стаканом и широкой улыбкой. Она подозрительно посмотрела на него. — На этот раз просто сок, верно?
— Извини, весь сок уже смешан с пуншем, — сказал Джек извиняющимся тоном. — Просто выпей и посмотри, поможет ли это снова.
Кэролин поморщилась, но выпила. Заметив, что беспокойство Джека внезапно усилилось, она подняла брови. — Что?
— У тебя рука дрожит, — мрачно сказал он, повернулся и начал рыться в небольшой открытой полке. Выпрямившись, он повернулся и протянул ей плитку шоколада. — Попробуй это.
Кэролин поставила стакан между колен, чтобы освободить обе руки и открыть плитку шоколада, и нахмурилась, обнаружив, что задача не из легких. Если не считать дезориентации, она вдруг стала крайне неуклюжей. На самом деле это было немного страшно, и она почувствовала облегчение, когда открыла обертку. Вздохнув, она откусила кусочек.
— Если у тебя низкий уровень сахара в крови, тебе потребуется пара минут, чтобы начать чувствовать себя лучше, — сказал Джек, когда она закончила есть.
Кэролин кивнула и скомкала обертку, положив ее в руку Джека, когда та появилась перед ней. — Спасибо, — сказала она, когда он бросил ее в маленький пакетик на открытой полке.
— Пожалуйста.
Они помолчали несколько минут, и Кэролин взяла свой напиток и продолжила потягивать его, думая, что добавленный сахар должен помочь. Но она чувствовала, что взгляд Джека постоянно перемещается с воды на нее, и чувствовала его беспокойство. Однако через некоторое время ей стало лучше.
— Твой цвет лица стал лучше, — неожиданно сказал он, протягивая руку к ее опустевшему бокалу.
— Я чувствую себя лучше, — призналась она, протягивая его ему, и встала. Затем она облокотилась на табурет и, глядя на воду, сказала: — Спасибо.
— Как я уже сказал, в удовольствие, — заверил он ее, а затем, глядя на воду впереди, добавил: — Ты ведь знаешь, что это значит, верно?
— Что? — неуверенно спросила она.
— Ну, я осыпал бы тебя цветами, угощал напитками и шоколадом… теперь же мы практически вместе.
Кэролин моргнула и расхохоталась. — Вы ужасно флиртуете, капитан.
— На самом деле я замечательная кокетка, — заверил он ее. — Я чертовски обаятелен.
— Да, — весело согласилась она.
— Но ты, кажется, невосприимчива, — заметил он.
— Это из-за мальчика?
— Мальчика? — неуверенно спросила Кэролин.
— Я зашел в бар пару дней назад после полуночного круиза, а ты была с каким-то молодым парнем. Амброуз за стойкой сказал, что он из группы.
— О, ты имеешь в виду Кристиана, — внезапно рассмеялась Кэролин и покачала головой. Странно, что она сразу о нем не подумала. Хотя она сама видела его мальчиком, когда они впервые встретились. Но чем больше она проводила с ним время, тем менее молодым он ей казался. — Мы просто друзья.
— Хорошие друзья? — многозначительно спросил он.
— Нет, он — г…
Кэролин резко оборвала себя и зажала рот рукой, осознав, что говорит.
— Гей? — удивленно спросил капитан Джек.
— Нет, — тут же ответила она, но потом нахмурилась и добавила: — Никому не говори. Я обещала никому не говорить. — Покачав головой, Кэролин пробормотала: — А я считала, что Бетани болтушка. Что, черт возьми, было в этом напитке?
Джек усмехнулся: — Сахар, специи и все, что может развязать девушке язык.
— Хм, — сказала Кэролин, сердито глядя на воду.
— Значит, молодой самец — гей, — удивился Джек. — Кто бы мог подумать?
Кэролин застонала, и он успокаивающе похлопал ее по плечу.
— Я сохраню его тайну… Конечно, она в безопасности со мной, а не с тобой, — поддразнил он.
— Разве я сказала, что ты очарователен? — спросила она с гримасой.
— Нет, я сказал это, а ты просто согласилась, — заверил он ее.
— Должно быть, я была пьяна.
Капитан Джек усмехнулся, но потом его смех стих, и он серьезно спросил: — Так что же это за дела, если он держит тебя за руку и обнимает?
— Он не держал меня за руку, когда мы были в баре одни, — сказала она, нахмурившись.
— Ну, может быть, за последние дни я замечал тебя не раз, — сказал он, пожимая плечами.
Брови Кэролин поползли вверх.
— Ну и что? — подсказал он, когда она промолчала.
— Его семья не знает, поэтому его кузина попросил меня сыграть ему помочь, пока он здесь, — тихо призналась она.
— Ах. — Он кивнул. — Хорошо, рад это знать.
— Почему? — сразу спросила она.
— Это значит, что ты все еще на рынке, — сказал он и улыбнулся ей.
Кэролин покачала головой и откинулась на спинку сиденья, скользнув взглядом по двум дюжинам пассажиров. Конечно, каждый человек был частью пары, кроме нее самой и команды. Насколько это было удручающе?
— Так здесь всегда центр медового месяца? — резко спросила она.
Капитан Джек пожал плечами. — В это время года да. Со дня святого Валентина до июня у нас обычно бывает много молодоженов. — Он заметил выражение ее лица, отступил от штурвала и протянул руку. — Приди сюда. Талисман получает право управлять лодкой на некоторое время в этих круизах. Это в правилах.