Под покровом призрачных туманов — страница 23 из 61

* * *

Лорд с племянниками все еще отсиживались в номере в таверне. Думаю, Кенаи был прав, говоря, что дару Рэду необходимо показаться людям. Местные ждали его. Кажется, повелитель Темногорья не часто баловал их излишним вниманием, но я постоянно слышала, как крестьяне нахваливают лорда, как восхищаются им. Он был хорошим правителем.

Постучавшись в комнату и дождавшись позволения войти, я шагнула внутрь, нарушая царившее там уединение.

— Розалинда! Слава Веде, ты вновь такая же, как была раньше! — волна облегчения захватила меня с головой.

Юная дара кивнула и благодарно взглянула на лорда.

— Дядюшка помог, — прошептала она, розовея от удовольствия.

Дамис, сидевший у окна, чуть слышно хмыкнул. Я поняла, что имел ввиду мальчик: обожание Розалиндой своего дяди становилось слишком велико. Возможно, лорд не понимал, какое впечатление он производит на юную красавицу, но вот она отчетливо осознавала свои желания, и главным объектом такого вожделения становился дар Рэд.

— Розалинда, надеюсь, ты же не станешь сидеть весь день в этой коморке? — весело сказала я, стараясь привлечь внимание девушки.

— Но дара Эльдана, ведь дядюшка…

— Уверена, что у дара Рэда есть тоже дела, так ведь?

— Да, конечно, — лорд порывисто встал, словно только и ждал напоминания об обязанностях. — Проведи время весело, Рози.

Красивое личико тут же скривилось от предложенной перспективы, но пришлось согласиться:

— Как скажешь, дядя. А Дамис? Неужели он тоже пойдет с нами? — Розалинда сморщила носик.

Мальчишка возмущенно покачал головой и показал язык сестре.

— Дамис… — укоризненно прошептала я.

— Дамис, ты совершенно не воспитан, — дар Рэд свысока взглянул на племянника.

— Ну что вы, на самом деле он очень хороший мальчик.

Мор дернул меня встать на защиту ребенка.

— Неужели? — лорд усмехнулся.

— Дамису просто скучно с нами.

— Скучно? — дар Рэд подошел ко мне вплотную. Его глаза оказались совсем близко. — Так решите эту проблему, Эльдана. Хватит бегать за покупками, займитесь своими учениками, в конце концов.

— Так вы же сами меня отпустили… — я растерялась.

— Как отпустил, так и призвал обратно, — он улыбнулся холодной, чуть язвительной улыбкой и стремглав вышел из помещения.

— Нда… — протянула Розалинда, смотря вслед исчезающему лорду. — Видимо мне придется весь день терпеть несносного братца.

Дамис так же не выражал удовольствия от решения Рэда.

К слову сказать, даже я приуныла от возможной прогулки втроем. Уверена, что дети не смогут избежать ссор меж собой, а значит праздник будет испорчен. Хотя…

— Дамис, а ты вообще хочешь оставаться с нами на ярмарке?

Мальчик яростно замотал головой.

— Может, домой вернешься?

Увидев, как радостно заблестели его глаза, я поняла, что нашла верный путь.

— Вот и славно. Лорд лишил дару Фребок возможности наслаждаться праздником и отправляет ее домой. Ты можешь вернуться вместе с ней. Дар Дули поедет с вами. Насколько я знаю, даже Елейка предпочла вернуться. Так что в замке за тобой присмотрят.

— Но дара Эльдана, дядя не одобрит такое! — возмутилась Розалинда.

— Лорд ясно дал понять, что оставляет решение данной проблемы на мое усмотрение. А я считаю, что возвращение Дамиса пойдет нам всем только на пользу, — твердо ответила я и подмигнула довольному мальчишке.

Сборы не заняли много времени и уже через полчаса экипаж, везущий Дамиса и слуг, отправился в сторону Темногорского замка.

— И все-таки дядюшка будет недоволен, — бубнила Розалинда, наблюдая, как исчезает из вида карета.

— Я решу эту проблему. Не беспокойся.

Мне казалось, лорд сможет войти в положение и поймет, что нечестно было бы принуждать мальчика к нежеланному веселью.

И только я успела подумать об этом, как раздался громкий трубный звук.

— Что это?

— Горн! — Розалинда подпрыгнула на месте и захлопала от радости. — Суд будет!

— Суд?

— Дядя собирает вселюдное собрание. Пойдемте скорее, дара Эльдана, а то не успеем же!

Девушка схватила меня за руку и потащила к импровизированному помосту, стоявшему вдалеке.

— Значит, случилось, что-то и впрямь важное! — возбужденно щебетала она. — Обычно все свои дела он решает по-тихому. Ну там, знаете, ознакомиться с данными о новом урожае, рассудить повздоривших… и тому подобное. А сейчас суд будет! Значит, Кенаи все-таки нашел его!

— Его? Кого «его»? — я едва поспевала за девушкой. — Кого нашел Кенаи?

Но Розалинда уже не слышала. Повинуясь духу возбужденной толпы стремившейся занять места поближе к помосту, она проталкивалась вперед, совершенно не обращая на меня внимания.

Дар Рэд уже стоял на возвышении. Его внимательный взгляд цеплял малейшие нюансы настроения крестьян. Гордая осанка и величественный профиль вызывал невольное уважение, и даже восхищение лордом. Я так залюбовалась спокойными, отточенными движениями мужчины, что ненароком пропустила начало речи.

— Слава Веде… — внезапно шепнула Розалинда.

— Что? Ты о чем?

— О грифоне. Дара Эльдана, вы не слушаете, о чем говорит дядя? — бровки девушки насмешливо поползли вверх.

— Слушаю, конечно, слушаю, — чуть смутилась я, пытаясь уловить смысл происходящего на помосте.

Дар Рэд сделал знак рукой, и в тот же миг подле него возник Кенаи. Мужчины обменялись парой слов. Толпа притихла.

Неужели я упустила что-то важное? О чем разговор? Причем тут грифон?

— Никогда раньше зверь не появлялся днем, — продолжил свою речь лорд. — Никогда он не подлетал так близко к Темногорью, охранные камни держали его на расстоянии, но… — Рэд сделал паузу. — Кто-то сдвинул камни и подпустил грифона ближе.

Крестьяне зароптали. Люди оглядывали друг друга в поисках виновного.

— Я нашел нарушителя! — лорд спокойно выслушал удовлетворенные крики окружающих. — Бесчинства будут прекращены и камни вернут на место! Но зло должно быть наказано! Человек, подвергший ваши жизни опасности, предстанет пред судом!

В тот же миг Кенаи вытолкнул на помост невысокого коренастого человека. Толпа заликовала.

— Как твое имя? — спросил Рэд.

— Верепай… — тихо произнес мужчина, затравленно оглядывая собравшихся.

— Громче!

— Верепай.

— Кто ты по роду деятельности?

— Землепашец, — человек неуверенно переступил с ноги на ногу. — Дар лорд, я честно отрабатываю свой хлеб…

— Зачем ты сдвинул камни? — в голосе Рэда звенел металл.

— Они мешали…

— Громче!

— Они мешали. Там. На поле.

— Мешали?!

— Да… Дар лорд, они мешают пахоте.

Рэд окинул мужчину разъяренным взглядом.

— Ты подверг жизнь людей опасности!

— Так ведь никто не пострадал… — крестьянин взглянул на толпу, будто искал поддержки. — Все живы же…

Лорд скривился от таких слов.

— Никогда и никто не должен сдвигать охранные камни, — прошипел он. — Это закон!

— Я понимаю…

— Молчать! — Рэд повысил голос. — Ты нарушил закон! Тот закон, который я установил много лет назад!

— Но дар лорд, — мужчина замотал головой. — Ведь пахота…

— Слушайте все! — повелитель Темногорья обратился к сгрудившимся у помоста людем. — Землепашец заслуживает смерти! Но! — он обвел толпу надменным взором. — Так и быть, я смягчу наказание. Сто ударов хлыстом!

Я замерла. Да, безусловно, наказание было справедливым, но уж больно суровым.

Крестьянина тут же раздели по пояс и привязали к столбу. Кенаи взял кнут. Ласково проведя пальцами по орудию наказания, он хищно улыбнулся. Уверена, роль палача ему по душе. Чувствовалось, что не впервые эти руки сжимают плетеные кожаные ремни, не впервые светится жестокость в черных глазах, не впервые он услаждает свой слух воплем жертвы.

Кенаи наносил удары точно и с каким-то садистским удовольствием. Кнут послушно свистел, напевая безжалостную песню. Крики наказуемого летели в небеса, создавая аккомпанемент для изуверского оркестра. Удар, еще удар. Каждый раз, когда кожаная плетенка притрагивалась к телу крестьянина, оставался кровоточащий след. Алые струйки стекали на помост, создавая неповторимый рисунок.

Двадцать. Двадцать один. Я считала про себя удары и молила Веду подарить жизнь землепашцу. Хоть дар Рэд и заменил казнь побоями, это лишь растягивало гибель мужчины. Злосчастная плеть касалась обнаженной спины, срывая полосы кожи. Кровь пропитала хлыст, причиняя еще большие страдания жертве.

Алые капельки разлетались повсюду, попадая на зрителей, стоявших в первых рядах. Я почувствовала вкус крови и ужаснулась. Веда, за что такая жестокость?!

Двадцать девять. Тридцать.

Мне казалось, тридцати ударов будет достаточно, и лорд помилует крестьянина. Но нет, в синих глазах дара Рэда нет ни капли милосердия. Он всецело поглощен увиденным. Губы сжаты в тонкую полоску, создавая зловещую полуулыбку на гордом лице.

Я ужаснулась. Как можно получать удовольствие от чужой боли?

Тут моей руки коснулись чьи-то холодные пальцы. Розалинда! Бедная девочка… Она должно быть напугана и шокирована происходящем.

— Рози… — повернувшись к ученице, я поняла, насколько сильно ошибалась. Глаза красавицы были широко открыты, но не от страха — она наслаждалась.

О превеликая и милосердная Веда!!!

Толпа вокруг ликовала. Они нашли виновного. Вся злость, вся боль и страх последних дней обрушились на крестьянина. Люди нашли того, кто способен смыть неприятности своей кровью.

Нет, я больше не могла выдержать окружающей злобы, во мне вскипело возмущение, готовое выплеснуться порывом магии. В сердце горело лишь желание защитить и облегчить участь землепашца. Но толпа не примет никакого заступничества. Опьяненные зрелищем они растерзают любого вставшего на пути.

Амулет на груди стал наливаться жаром. Я схватила Розалинду за руку и попыталась сбежать, дабы не слышать больше свиста кнута и криков приговоренного.

— Нет, хочу досмотреть… — вырывалась девушка.