«Так рискни! — приказала себе Чарли. — Ты можешь снова научиться доверять».
Однако это не сработало. Доверие должно исходить от сердца. Оно не возникает по команде.
Чарли бросила еще один взгляд в окно. Если она примет предложение Брина, этот проект, над которым придется работать не один год, может сделать ее счастливой. Она подумала о Брине. Этот человек сделает ее счастливой навсегда. Или нет.
Чарли понимала, что она трусиха, и не могла ничего с этим поделать. Она хотела сохранить свое сердце неразбитым, а потому собиралась вскоре вернуться домой.
Глава 9
Едва Брин открыл заднюю дверь своего пикапа, оттуда скопом выпрыгнули семь собак и бросились к Чарли, стоящей на пороге вдовьего дома. А Чарли бросилась по садовой дорожке им навстречу.
Псы с восторженным лаем налетели, повалили свою хозяйку и начали радостно облизывать ей лицо и руки. А она то ли смеялась, то ли плакала от счастья, обнимая и целуя своих питомцев.
Глядя на нее, Брин думал о том, сколько женщин смогли бы поступить так, как Чарли. Чтобы попытаться вытащить бабушку из беды, она пожертвовала своей работой, затем отказалась отправлять собак и коров в приют, где их почти наверняка усыпили бы, а после проехала полмира, чтобы убедиться, что ее животные благополучно пристроены. Ей даже пришлось довериться Бри-ну, несмотря на то что ее доверие не раз обманывали.
Элис вышла из дома и остановилась, с одобрением наблюдая за счастливой возней Чарли с ее собаками. Псы из Баллистоуна собрались чуть поодаль, явно готовясь познакомиться с новоприбывшими собратьями, но даже они, казалось, чувствовали, что между Чарли и ее собаками происходит что-то особенное и сейчас им лучше не мешать.
— Ты не собираешься представить мне наших новых жильцов? — спросила Элис сына.
Брин, уже успевший запомнить их клички и узнать их повадки, немного рассказал матери о каждом из псов Чарли: фокстерьере Опоссуме, метисе бассета Фреде, помеси пуделя Флосси, трусливом волкодаве Цезаре, далматинце Дотти, мальтийской болонке Пушинке и полутаксе Стретче.
Элис внимательно вгляделась в лицо Брина и вдруг спросила:
— Ты ее любишь, не так ли? Ты любишь Чарли. Помолчав, он честно ответил:
— Да, — просто потому, что больше нечего было сказать.
— Но ведь она собирается вернуться домой.
— У нее нет ни денег, ни работы — вообще ничего. Здесь… я мог бы ей предложить… — Он пожал плечами. — Ладно, это не имеет значения. Она должна идти своим путем.
— Ты мог бы уехать вместе с ней.
— Что, и оставить тебя здесь одну, с собаками?
— Да по такому поводу я даже позволила бы им жить в моей розовой гостиной!
— Воистину, нет ничего сильнее материнской любви, — улыбнулся Брин и обнял мать, но его глаза все еще были прикованы к Чарли.
Как можно заставить ее доверять ему? Брин и понятия не имел.
— У нас появилось семь новых жильцов. По такому случаю давайте устроим праздник и поужинаем в парадном зале! — громко заявила Элис. — Чарли, выбирайся из этого собачьего клубка! Брин, возьми собак и вместе с Чарли покажи им их новый дом! А я пока займусь подготовкой нашего пира.
До ужина собаки успели набегаться и, довольные, растянулись перед большим камином в парадном зале, глядя, как хозяева дома и их гостья ужинают.
Чарли тоже чувствовала себя измотанной, но не физически. Сегодня Брин взял ее и собак на прогулку по окрестностям. Он был молчаливым, говорил лишь краткими фразами, показал поле, на котором будут пастись Корделия и Виолетта, старый рудник, остатки каменной стены, построенной еще древними римлянами.
Он играл с собаками, смеялся над их выходками. Псы были безумно рады окончанию карантина, и Брин тоже выглядел довольным. Казалось, он наслаждается жизнью.
А Чарли ощущала огромное напряжение и гадала: «Почему я не могу расслабиться? Почему не могу относиться к Брину просто как к другу? Почему не могу ему позволить стать для меня больше, чем другом? Какая же я дура и трусиха! Но я ничего не могу с этим поделать».
За ужином, сидя за огромным обеденным столом, украшенным букетами роз и заставленным серебряной посудой, она смотрела на собак, лежащих у огня, на сияющую улыбку Элис и нежную, понимающую улыбку Брина и чувствовала, что вот-вот расплачется. Чарли изо всех сил крепилась, чтобы не рухнули стены, которыми она окружила свое сердце, защищая его.
Но тут Элис пустила в ход тяжелую артиллерию.
— Мы ужинаем в этом зале по особым случаям, — радостно сообщила она гостье. — В старые времена у нашей семьи были лакеи, повара, судомойки, горничные, дворецкий и прочие слуги. А теперь мы обходимся помощью всего одной женщины из местной деревни, да время от времени ей помогает еще пара девушек. Я понятия не имею, для чего раньше здесь держали столько слуг.
— Они удовлетворяли все капризы хозяев, — ответил ей Брин. — Но у нас нет столько капризов, чтобы нанимать для их исполнения целую кучу лакеев и горничных.
Чарли задумалась над словами Элис об «особых случаях». А по какому случаю устроен сегодняшний парадный ужин? Чтобы отметить ее предстоящий отъезд? Ведь все ее собаки здесь совершенно счастливы. Можно возвращаться домой. Наверное, лучше уехать уже завтра.
Брин, словно прочтя ее мысли, сказал:
— Я звонил в аэропорт. На рейс во вторник есть свободные места. Если только ты не желаешь подождать прибытия Корделии и Виолетты…
— Нет, — поспешно ответила Чарли, но тут же поспешила извиниться: — Простите, это прозвучало неучтиво, но мне действительно нужно возвращаться домой.
— Что ты там будешь делать? — спросила Элис, и Чарли ощутила боль оттого, что не Брин задал этот вопрос.
— У меня есть друзья. Я могу пожить у них, пока не подыщу себе жилье и новую работу. А до той поры буду перебиваться случайными заработками — людям часто требуются услуги дизайнера интерьеров, чтобы украсить дом для вечеринки.
— Ты предпочитаешь организовывать вечеринки вместо того, чтобы остаться здесь и заниматься переделкой Баллистоун-Холла? — удивленно спросила Элис. — Я понимаю, что Брин не любит розовый, — это, конечно, большая проблема, но ведь есть и другие цвета. Может быть, возьмем за основу морскую тему? Назовем наш отель «Приют Нептуна», а внизу мелкими буквами напишем «Баллистоун-Холл». Построим тут бассейн с искусственной волной. Пляжный отдых вдали от моря…
Чарли посмотрела на Брина, а Брин — на нее. Их губы дрогнули и растянулись в улыбке, в глазах заискрился смех. Но он исчез так же быстро, как появился. Осталось лишь сожаление.
В глубине дома зазвонил телефон.
— Вот когда необходим дворецкий, — проворчал Брин, встал из-за стола и вышел из комнаты. За ним выбежали все собаки.
В зале было слышно, как он торопливо, отрывисто отвечал кому-то по телефону. Вернувшись, Брин сообщил:
— Кажется, рабочие на руднике, уходя сегодня после смены, забыли запереть ворота изгороди. Часть скота Эвана Грейди и нашего тоже покинула пастбище через эти ворота, и теперь коровы могут упасть в ствол шахты. Надо срочно собирать разбредшийся скот.
Брин посмотрел на Чарли. Его лицо было мрачным.
— Спокойной ночи, — резко сказал он ей и вышел из зала.
Чарли оглянулась на баронессу. Та смотрела на нее с пониманием.
— Брин знает, что делает, — сказала Элис. — Не волнуйся.
— Как тут можно не беспокоиться?
— Надо доверять, — мягко произнесла Элис. — Чтобы не сойти с ума.
Чарли прошла к массивным входным дверям, открыла их и посмотрела на удаляющиеся огни задних фар «лендровера». Она наблюдала за ними, пока те не исчезли вдали. Подошла Элис и коснулась ее руки.
— Пойдем, поможешь мне помыть посуду, — мягко сказала баронесса и закрыла двери.
Чарли вернулась в зал, посмотрела на собак, лежащих перед камином, и застыла.
— Элис… А где Флосси?
Когда-то Флосси была душой и телом предана своему хозяину, но тот ее выбросил прямо на дороге. С тех пор она встретила новых людей и стала преданной им. Но сейчас Флосси была сбита с толку: новая страна, новые люди…
Она вместе с другими собаками стояла рядом с Чарли, но, увидев, как удаляется прочь автомобиль, в котором сидит ее новый хозяин, Флосси поняла, как должна поступить.
И она помчалась вслед за машиной…
Элис и Чарли напрасно потратили время, обыскивая дом и двор, — поиск не дал результата.
— Должно быть, когда я открыла дверь, она выбежала и бросилась за машиной, — наконец поняла Чарли.
Она чувствовала себя ужасно, но утешалась мыслью о том, что с собакой не случится ничего плохого, если та последует за машиной Брина. Рудник находится не очень далеко. Флосси догонит Брина, он ее увидит и снова спасет.
Однако нельзя полностью полагаться на такой благоприятный исход.
— Мы можем съездить к руднику? — спросила Чарли, но Элис уже и сама потянулась к своей куртке и схватила пару резиновых сапог.
— Конечно, — бодро ответила она. — Брин не захочет, чтобы Флосси мешалась у него под ногами, пока он пытается загнать коров на пастбище. Давай, дорогая, заберем твою собаку.
К тому времени, когда Брин достиг шахты, Эван и его восемнадцатилетний сын уже загнали большую часть коров в безопасное место. Осталось поймать лишь пару телочек, пытающихся ускользнуть. Часть изгороди лежала на земле, очевидно, снесенная коровами.
— Можешь смотаться на ферму и привезти крепкую веревку, чтобы починить изгородь? — спросил Эван сына.
Парень кивнул и направился к машине, припаркованной на противоположной от шахты стороне.
Флосси, разумеется, не могла сравняться по скорости с автомобилем, но она старалась не упустить из вида огни его фар. Добравшись наконец до рудника, Флосси увидела, что машина Брина стоит неподвижно, ее фары выключены. Двое мужчин, размахивая фонариками, гоняются за парой коров. Все это выглядело странно. Но тут неподалеку вдруг загорелись и начали удаляться фары автомобиля. Флосси, не раздумывая, бросилась за ними — напрямик. И провалилась в бездну…