Примечания
1
– Рокс – представляет собой низкий и широкий стакан с толстым днищем, в который обычно наливают ви́ски со льдом.
2
– В данном контексте под Бостоном подразумевается столица и крупнейший город штата Массачусетс в США, был основан в 1630 году.
3
– Норт-Энд (North End) – самый старый район Бостона, который располагается с южной стороны Бостонской Бухты. Местные жители называют район North End – Маленькая Италия. Этот уникальный уголок города является «музеем под открытым небом» и манит туристов своими многочисленными историческими достопримечательностями, ресторанами, кофейнями и небольшими пекарнями.
4
– О́дин – верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов, сын Бора и Бестлы, внук Бури. Мудрец и шаман, знаток рун и сказов (саг), царь-жрец, колдун-воин, бог войны и победы, покровитель военной аристократии, хозяин Вальхаллы и повелитель валькирий.
5
– Джордж Карлин – американский стендап-комик, актер, писатель, сценарист, продюсер, обладатель четырёх премий «Грэмми» и премии Марка Твена.
6
– Three days grace – канадская рок-группа, исполняющая альтернативный метал и постгранж.
7
– Лоренс – город на северо-востоке США в штате Массачусетс в Новой Англии.
8
– Depeche Mode – британская электроник-рок-группа, которая образовалась в 1980 году. Одна из самых успешных групп мира.
9
– The Boston Globe – крупнейшая ежедневная газета в Бостоне.
10
– Фильм «Три метра над уровнем неба» – испанская мелодрама, экранизация романа «Три метра над небом» Федерико Моччиа. История любви богатой пай-девушки и неотразимого хулигана.
11
– Омар Си – французский комедийный актер, сценарист и продюсер, получивший всемирную известность и престижную премию «Сезар» после премьеры картины режиссеров Оливье Накаша и Эрика Толедано «1+1» («Неприкасаемые»).
12
– Кинолог – специалист по воспитанию и разведению собак.
13
– Перевод песни Элвиса Пресли – Can’t help falling in love.
14
– Thirty Seconds to Mars (с англ. – «Тридцать секунд до Марса», в обиходе – «Марсы») – американская рок-группа из Лос-Анджелеса, исполняющая альтернативный рок.
15
– Цитата из песни Thirty Seconds to Mars – Hurricane.
16
– Джаред Лето – фронтмен группы Thirty Seconds to Mars.
17
– Форбс (Forbes) – американский финансово-экономический журнал, одно из наиболее авторитетных и известных экономических печатных изданий в мире.
18
– Чайнатаун – один из районов Бостона.
19
– Тако Белл – международная сеть ресторанов быстрого питания.
20
– Рождественский сочельник – канун праздника Рождества Христова. Приходится на двадцать четвертое декабря.
21
– Сирены – мифические существа женского пола (русалки), обладающие неземной красотой и чарующим голосом. Пение сирен гипнотизирует мужчин и заставляет их идти на верную смерть.
22
– Фонтан Треви – самый крупный фонтан Рима.
23
– Монаднок стрит – улица в самом богатом районе Бостона.
24
– Шинирование челюсти признают одним из самых действенных методов лечения переломов. Главная задача терапии – восстановление кости и ее фиксация. Шинирование челюсти при переломе подразумевает соединение осколков в единую конструкцию.
25
– размер XXL – (eXtra eXtra Large) очень-очень большой.
26
– Дилдо – искусственный член.
27
– Честер Беннингтон – американский рок-музыкант, автор песен, вокалист группы Linkin Park.
28
– Строки из песни группы Linkin Park – My December.
29
– Placebo – британская рок-группа, исполняющая альтернативный рок и инди-рок.
30
– Кейт Буш – британская певица и композитор. Была очень популярна в 80-х. Работала на стыке поп-музыки и прогрессивного рока.
31
– Дермот Кеннеди – ирландский певец и автор песен.
32
– Серена цитирует строки из песни Дермота Кеннеди – «Without fear». И Эзра отвечает ей цитатой из этой же песни.
33
– Эми Ли (Эми Линн Харцлер) – американская певица-поэтесса и пианистка, вокалистка и клавишница группы Evanescence.
34
– Строки из песни группы Evanescence – My Immortal («Мое бессмертное»).