Под знаком Σ — страница 8 из 37

Аврелий, переваливаясь, подошёл к тому цилиндру, который тащил на своей спине вчера. Он откинул полусферическую крышку и деликатно постучал жуткими ногтями по металлу:

— Ирука, пора выходить, прелесть моя, ты достаточно отдохнула. Ну же, малышка. Она стесняется мальчиков… кхум-м-кх-хра… такой возраст.

Гай услышал донёсшееся из цилиндра цоканье, какое-то шебаршение, скосил глаза и увидел поднявшееся над краем тело поистине гигантской сколопендры, то есть совершенно огромной хитиновой твари с бесчисленными членистыми конечностями и, внезапно, приятным личиком. В её переднем сегменте, из хитина под длинными сяжками выглянуло лицо юной девушки… ни то девочки лет двенадцати, — не разобрать, — чернобровой, кареглазой, с румянцем на щеках. Косясь на Гая также, как он косится на неё, сколопендра переползла на широченные плечи биопровидца, обвила его огромным таким удавом, прильнула щекой к капюшону.

— Забавный он, правда же, Ирука? Посмотри какой аномальный разброс пигмента, и линия ровно посередине, кхе-кхе. Ну, что там с его анализом крови, всё разобрала?

Химера… хотя, химера ли это? Хомункулус, может быть… но бывают ли они настолько переделанными? Что за чушь, разумеется, они могут быть совершенно любыми, если у биоконструктора хватает фантазии и умения.

Это существо повернуло лицо к Аврелию и что-то совсем тихо зашептало туда, где, вероятно, находится ухо. Он начал смеяться так, будто его одновременно щекочут и душат, а потом кивнул:

— Моя дочь полностью разобрала твой состав крови и… акх-ха… находит уровень сахара и холестерина запредельно высоким. Слышал, что вчера ты начал подготовку к уничтожению всех съестных припасов на острове и неплохо продвинулся…

Гай удивился:

— Ты что, шутить пытаешься, сапиенс вир?

— Кхм! Я… нет…

— А зря, чувство юмора у тебя отменное! — расхохотался мальчик.

— Хм-кхм, что ж, в остальном кровь прекрасна, как и у других образцов. А ещё моя дочь считает, что ты милый.

Химера зашипела и явственно сдавила тело Аврелия многочисленными кольцами, отчего он закряхтел.

— Ты тоже очень мила, Ирука, — сказал Гай. — А она действительно твоя дочь? Твоя кровная дочь?

— Истинно так, образец номер три. Ирука создана с использованием моего генетического материала. Разве же она не прекрасна?

Гай поглядел на сколопендру ещё раз, та взмахнула длинными ресницами и отвела глаза.

— Она-то прекрасна, но ты — настоящий урод, причём, наверное, не только снаружи.

— Ха! Очень ценное мнение, образец номер три, но мы отклонились от темы исследования. Посмотрим, как ты устроен внутри… экхем… кхемх-х… Варфоломей, сундук с воксилентиями мне сюда!

Один из великанов поднялся с корточек и побрёл в соседнюю камеру, пригибаясь. Гай глухо засмеялся.

— Что на этот раз тебя так порадовало?

— Это не совпадение, а закономерность!

— Что?

— Ты назвал их именами христианских апостолов: Левий Матфей и Варфоломей!

Кожаный клюв медленно повернулся к Гаю.

— Хм, допустим. Но откуда отроку вроде тебя известны имена основателей иудейской секты, запрещённой по всей территории империи? Это не проходят в гимнасиях и на домашнем обучении не рассказывают, их память…

— Предана анафеме. Не беспокойся, сапиенс вир, никто не обучал меня запретному. Я знаю эти имена из прошлой жизни. Ну, ты будешь меня обследовать или можно уже одеваться?

Биопровидец ответил не сразу, замер на несколько секунд в объятьях своей дочери, которая волнообразно перебирала бесчисленными ногами, создавая подобие волнистой бахромы.

— Да… да, долг крови священен.

Великан Варфоломей притащил сундук, а карлики быстро разложили цикад на теле Гая, их острые лапки немного щекотали его кожу. Затем повторилось вчерашнее: авгур стал чертить пальцами по стеклу, а мальчик следил за всем, то и дело ловя на себе взгляды Ируки. Похоже, химера… нет, всё же хомункулус, действительно заинтересовалась им.

— Мне разговаривать можно? — через пять минут спросил Гай.

— Ты это любишь, как я заметил… кха-кха…

— Ещё бы. Дед говорит, если бы я был достаточно умён, чтобы запоминать законы, то стал бы юдексом, но я просто люблю болтать.

— Что ж, хм, пока что воздержись.

Биопровидец отошёл и достал из аквариума нечто похожее на розовато-прозрачного осьминога с забавными отростками, напоминающими ни то крылышки, ни то уши, помог этой дряни охватить верхнюю часть Гаева черепа и прикрепил к ней конец тонкого церебрального шнура. Тот присосался как минога, тогда как другой конец оказался в аквариуме у муреноската, названного контролёром.

— Вот и проверим уровень твоей мозговой активности, пока болтаешь. Расскажи-ка, кхем-кхем, про свою предыдущую, кхем, жизнь.

Гай широко улыбнулся:

— О, да я тебя заинтриговал! Спрашивай, что хочешь, я всё скажу!

— М-м-м, даже не знаю, с чего начать. Когда ты стал думать, что у тебя была другая жизнь?

— Незадолго до рождения. — отчеканил Гай. — У мамы в утробе было очень хорошо, уютно, тепло и темно, я слышал, как билось её сердце и это было лучше любой музыки, полное благорастворение. Именно тогда я и понял, что переродился. Сейчас мама иногда вспоминает, что из всех братьев и сестёр я единственный кто упирался, не желая выходить на свет, возможно, это потому, что тогда моё состояние было идеальным, я не хотел рождаться, хотя не припомню, чтобы действительно пытался что-либо сделать. Что вообще может новорождённый, верно?

— Продолжай.

— Ну, что продолжать? Глаза открылись не сразу, хотя слух был неплохой. Я помню всё, как меня кормили, как подтирали задницу, помню, как слабы и непослушны младенческие руки, помню, что знание о назначении вилки нисколько не помогает сразу же научиться правильно её держать. Помню вкус материнского молока и боль от колик, помню, как поначалу не мог облегчаться, потому что пищеварительная система ещё только-только запускалась. Помню, как сначала плохо понимал взрослых, потому что они говорили на низкой латыни, а я знал только высокую.

— Ох, то есть, ты родился со знанием высокой латыни?

— В прошлой жизни латынь была только одна — старый мёртвый язык учёных, медикусов и жрецов. Она дала начало многим языкам Европы, но главным её наследником стал итальянский язык, наиболее близкий к нашей низкой латыни, а его я не знал. Но ничего, выучился довольно быстро.

— Каков парадокс, — глухо протянул биопровидец, продолжая изучать показания своих химер, — слабое неразвитое тело мешало тебе пользоваться прежними умениями, но слабый неразвитый мозг не мешал владеть высокой латынью. Кхам-м! Странно, не находишь, образец номер три?

— Жить вторую жизнь следом за первой вообще странно, если ты не верил в Будду, — согласился Гай. — Но для меня это второй шанс, и я не намерен тратить его на раскопки истины.

— Об этом я уже слышал. Ты избрал для себя философию гедонизма, образец номер три?

— Скорее, я обычный эпикуреец по натуре.

— И от каких же трудов ты так устал в прошлой жизни? Небось, был рабом у жестоких хозяев?

— А вот и не угадал. Я, как и большинство тех, кто любит повспоминать прошлую жизнь, был великим человеком, цезарем, а не золотарём.

— Почему-то в душе я это подозревал, кха-кха-кха!

Гай поддержал это подобие смеха своим звонким голоском.

— Тебе разрешено говорить, а не смеяться, воксилентии не любят эту частоту колебаний.

Ирука изогнулась и что-то зашептала туда, где у её отца, вероятно, находится ухо.

— У меня уже достаточно информации, но если тебе так интересно, то… Ирука хочет больше узнать о твоей, кхах, прошлой жизни.

— Польщён! Но сто шестьдесят лет просто так не перескажешь.

— Хм, сто шестьдесят лет? Неплохо, неплохо. Ладно, этот этап исследований завершён.

Авгур издал мелодичный птичий свист, — карлики бросились снимать цикад, а сам он аккуратно стянул с двуцветной головы осьминога. В это же время Ирука приблизила своё лицо к лицу Гая, внимательно посмотрела ему в глаза.

— Видимо, она настаивает. Моя дочь создана для приёма, обработки и выдачи информации, ты смог её заинтересовать.

— А… Компьютер! Вот, как мы называли таких как Ирука в прошлой жизни. Только они не были живыми существами и не могли думать сами, только принимали, обрабатывали и выдавали информацию. Скорее, как меканимусы, но без живой составляющей.

— Ничто не может мыслить, не обладая священным сосудом разума, — головным мозгом, — категорично заявил авгур. — Иное есть текноересь проклятого времени…

— Знаю, знаю, ferox intellectus[10], нам это преподавали. Но ты даже не представляешь, как далеко способна пойти меканика, если ей не мешает биотек. Великие вычислительные макины — не предел.

— Кхра-кхрумн-н… А что же тогда предел?

Гаю послышалась ревность в голосе авгура, его улыбка стала тонкой и жестокой:

— Мы создали макины, которые доставили колонистов на луну, а потом создали другие макины, которыми построили под лунной поверхностью города. А вы ещё даже небо нормально покорить не смогли, но зато можете переделывать своих детей в гигантских многоножек. Я поаплодировал бы, но… не знаю, не придумал. Просто не хочется.

Внимательный взгляд Ируки перебегает с Гая на Аврелия и обратно, хриплое дыхание доносится из-под маски, всё живое в лаборатории замерло, даже самые бездумные химеры притихли в своих стеклянных камерах, ощущая угрозу. Скрытый напрягся в темноте за глазами.

— Что ж, кхм-м-м, — наконец произнёс биопровидец, — судя по показаниям, ты веришь в свои слова, образец номер три. У детей такая богатая фантазия…

— Но имена иудейских апостолов я знаю, и ты не спросил, откуд…

— Довольно. Я должен завершить обследования и представить отчёт великолепному Лакону не позже шести часов по полудни, встань, проверим тебя на переносимость нагрузок.

За следующие два часа Гай прошёл через ряд физических упражнений, во время которых к его телу крепились разные химеры. Авгура интересовала работа дыхательной и кровеносной системы, болевой порог, скорость выработки молочной кислоты, качество мышц, процент жира, время, которое он мог провести под водой и подвешенным вниз головой, состояние внутренних органов. К моменту, когда Аврелий из Скопелоса наконец-то отпустил Гая, тому сильно надоело прыгать дрессированной обезьянкой, но хуже всего оказалось напутствие: